Analogové termostaty řady Thermo
Analógové termostaty radu Thermo
Analog thermostats line Thermo
Termostate analogice din seria Thermo
Analogowy termostat Thermo
Thermo – Analóg termosztát
Аналоговый термостат ряда Thermo
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Prostorový
Priestorový
Room
Pentru incaperi
Pokojowy
Szoba
Комнатный
ATR ATF
ATC
Podlahový
Podlahový
Floor
Pentru pardoseala
Podłogowy
Padló
Напольный
Kombinovaný
Kombinovaný
Combined
Mixte
Kombinowany
Kombinált
Комбинированный
Přístroj je konstruován pro připojení do
1-fázové sítě střídavého napětí a musí být
instalován v souladu s předpisy a normami
platnými v dané zemi. Instalaci, připojení,
nastavení a obsluhu může provádět pouze
osoba s odpovídající elektrotechnickou kva-
likací, která se dokonale seznámila s tímto
návodem a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
ochrany proti přepěťovým špičkám a ruši-
vým impulsům v napájecí síti. Pro správnou
funkcitěchtoochranvšak musíbýt vinstalaci
předřazeny vhodné ochrany vyššího stupně
(A, B, C) a dle normy zabezpečeno odrušení
spínaných přístrojů (stykače, motory, induk-
tivní zátěže apod.). Před zahájením instalace
se bezpečně ujistěte, že zařízení není pod
napětím a hlavní vypínač je v poloze „VY-
PNUTO“. Neinstalujte přístroj ke zdrojům
nadměrného elektromagnetického rušení.
Pro instalaci a nastavení použijte šroubovák
šíře cca 3 mm. Pokud objevíte jakékoliv
známky poškození, deformace, nefunkčnosti
nebo chybějící díl, neinstalujte tento přístroj
a reklamujte ho u prodejce. S výrobkem se
musí po ukončení životnosti zacházet jako
s elektronickým odpadem.
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do
1-fázovej siete striedavého napätia a musí
byť inštalovaný v súlade s predpismi a nor-
mami platnými v danej krajine. Inštaláciu,
pripojenie, nastavenie a obsluhu môže rea-
lizovať len osoba s odpovedajúcou elektro-
technickoukvalikáciou, ktorá sa dokonale
oboznámila s týmto návodom a funkciou
prístroja. Prístroj obsahuje ochrany proti
prepäťovým špičkám a rušivým impulzom
v napájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
ochrán však musí byť v inštalácii predradená
vhodná ochrana vyššieho stupňa (A, B,
C) a podľa normy zabezpečené odrušenie
spínaných prístrojov (stýkače, motory,
induktivné záťaže a pod.). Pred začatím
inštalácie sa bezpečne uistite, že zariadenie
nie je pod napätím a hlavný vypínač je v
polohe „VYPNUTÉ“. Neinštalujte prístroj k
zdrojom nadmerného elektromagnetického
rušenia. Pre inštaláciu a nastavenie použite
skrutkovač šírky cca 3 mm. Pokiaľ objavíte
akékoľvek známky poškodenia, deformácie,
nefunkčnosti alebo chýbajúci diel, nein-
štalujte tento prístroj a reklamujte ho u
predajcu. S výrobkom sa musí po ukončení
životnosti zaobchádzať ako s elektronickým
odpadom.
Aparatul este construit pentru a conectat
la curent alternativ monofazic iar instalarea
trebuie facuta conform normelor in vigoare
din tara respectiva. Instalarea, conectarea,
reglarea si deservirea poate sa o faca numai
persoana cu o calicare in electrotehnica,
care cunoaste in totalitate aceste instructiu-
ni si functionarea aparatului. Aparatul are
protectie impotriva supratensiunilor inalte
si a perturbarilor de impulsuri din reteaua
de alimentare. Pentru functionarea corecta a
acestor protectii trebuie ca la instalare sa se
introduca protectiile adecvate de grad inalt
(A, B, C) si, conform normelor de siguranta
si protectie impotriva perturbatiilor pentru
aparate (contactoare, motoare, tensiuni de
inductie, samd.).Inaintea punerii in functiu-
ne a instalatiei asigurati-va ca aparatura sa
nu e sub tensiune si intrerupatorul general
ein pozitia ,,OPRIT“. Nu instalati aparatulla o
sursa care are in exces bruiaj electromagne-
tic. La instalare si la reglaj folositi surubelnita
cu latimea de cca 3 mm. Daca depistati orice
deteriorare, deformare, proasta functionare
sau componenta lipsa, nu instalati aparatul
in cauza si reclamati aceste neajunsuri
vanzatorului. Dupa terminarea perioadei
de functionare aparatul va trebui considerat
deseu electronic.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 1-fazowymi i musi
być zainstalowane zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju. Instalac-
ja, podłączenie, ustawienia i serwisowanie
powinny być przeprowadzane przez
wykwalikowanego elektryka, który zna
funkcjonowanie i parametry techniczne
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
zaleca się zamontowanie odpowiedniego
urządzenia ochronnego na przednim pa-
nelu.Przed rozpoczęciem instalacji główny
włącznik musi być ustawiony w pozycji
„SWITCH OFF“ oraz urządzenie musi być
wyłączone z prądu. Nie należy instalować
urządzenia w pobliżu innych urządzeń
wysyłających fale elektromagnetyczne.
Należy użyć śrubokrętu 3mm dla skon-
gurowania parametrów urządzenia. W
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
wad bądź usterek, braku elementów lub
zniekształcenia prosimy nie instalować
urządzenia tylko skontaktować się ze
sprzedawcą. Produkt może być po czasie
roboczym ponownie przetwarzany.
Az eszköz egyfázisú, váltakozó feszültsé-
gű hálózatokban történő felhasználásra
készült, felhasználásakor gyelembe kell
venni az adott ország ide vonatkozó szab-
ványait. A jelen útmutatóban található
műveleteket(felszerelés,bekötés,beállítás,
üzembehelyzés) csakmegfelelően képzett
szakembervégezheti,aki áttanulmányozta
az útmutatót és tisztában van a készülék
működésével. Az eszköz megfelelő védel-
me érdekében bizonyos részek előlappal
védendők. A szerelés megkezdése előtt a
főkapcsolónak“KI” állásban kell lennie, az
eszköznek pedig feszültség mentesnek. Ne
telepítsük az eszközt elektromágnesesen
túlterhelt környezetbe. A szereléshez és
beállításhoz kb 3 mm-es csavarhúzót
használjunk. A hibátlan működésnek
úgyszintén feltétele a megfelelő szállítás
raktározás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás működésre utaló nyom vagy hiá-
nyzó alkatrész esetén kérjük ne helyezze
üzembe a kés-züléket,hanem jellezze
ezt az eladónál. Az élettartam leteltével
a termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
Изделие произведено для подключения к
1-фазной цепи переменного напряжения 230
V. Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны. Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с соответственной электротехнической
квалификацией, который изучил эту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок и
посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А,В,С) и нормативно обеспеченная защита
от помех коммутирующих устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
“Выкл.” Не устнавливайте автомат рядом с
устройствами, производящими чрезмерные
электро-магнитные помехи. Для монтажа и
настроек применяйте отвертку шириной 3
мм. Если обнаружите какие-либо признаки
повреждения, деформации, поломки или
недостаток деталей, не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
2500-3016-3017-02VJ-010 Rev.: 3
The device is constructed to be connected into
1-phase main and must be installed in accor-
dance with regulations and norms applicable
in a particular country. Installation, connecti-
on and setting can be done only by a person
with an adequate electro-technical quali-
cation which has read and understood this
instruction manual and product functions.
The device contains protections against over-
-voltage peaks and disturbing elements in the
supply main. Too ensure correct function of
these protection elements it is necessary to
front-end other protective elements of higher
degree (A,B,C) and screening of disturbances
of switched devices (contactors, motors, in-
ductive load etc.) as it is stated in a standard.
Before you start with installation, make sure
that the device is not energized and that the
main switch is OFF. Do not install the device
to the sources of excessive electromagnetic
disturbances. By correct installation, ensure
good air circulation so the maximal allowed
operational temperature is not exceeded in
case of permanent operation and higher am-
bient temperature.While installing the device
use screwdriver width approx. 3 mm. Keep in
mind that this device is fully electronic while
installing. Correct function of the device is also
dependedon transportation,storing and han-
dling. In case you notice any signs of damage,
deformation, malfunction or missing piece,
do not install this device and claim it at the
seller. After operational life treat the product
as electronic waste.
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
Web: www.elkoep.com
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
Indikace napájení a výstupu (LED 1)
Indikácia napájania a výstupu (LED 1
Supply voltage and output indication (LED1)
Indicator alimentare si intrare
Sygnalizacja zasilania i wyjścia (LED 1)
Tápfeszültség és kimenet kijelzése (LED1)
Индикация питания и выхода (LED 1)
1Hlavní vypínač
Hlavný vypínač
Main switch
Intrerupator principal
Wyłącznik główny
Szabályzó
Главный выключатель
2Stupnice ve °C
Stupnica v °C
Temperature scale in °C
Gradatie in °C
Skala w °C
Hőmérséklet skála °C-ban
Шкала в °C
3
Hlavní ovladač
Hlavný ovládač
Main switch
Comutator principal
Pokrętło ustawienia temperatury
Főkapcsoló
Главный регулятор
4Indikace dočasné změny teploty (LED 2)
Indikácia dočasnej zmeny teploty (LED 2)
Indication of temporary temperature change (LED2)
Indicator de schimbare temporara a temperaturii
Sygnalizacja tymczasowej zmiany (LED 2)
Pillanatnyi hőmérsékletváltozás kijelzése (LED 2)
Индикация ночного спада (LED 2)
5Tlačítko dočasná změny teploty
Tlačítko dočasnej zmeny teploty
Night decline pussbutton
Buton de schimbare temporara a temperaturii
Przycisk tymczasowej zmiany temperatury
Éjszakai átváltás nyomógomb
Кнопка ночного спада
6
1
2
3
4
5
6
Popis nastavovacích prvků / Popis nastavovacích prvkov / Description of adjustable elements / Descrierea elementelor de reglaj / Opis elementów do ustawienia / A beállítások leírása /
Описание элементов настроек
- Nastavovací prvky jsou přístupné po sejmutí hlavního ovladače (kolečko lze sejmout lehkým vypáčením např. tenkým šroubovákem v mezeře mezi kolečkem a krytem)/
- Nastavovacie prvky sú prístupné po odstránení hlavného ovládača (koliesko možno odstrániť ľahkým vypáčením napr. tenkým skrutkovačom v medzere medzi kolieskom a krytom)/
- Adjusting elements are available when you dismount the main control button (lever up slightly putting a thin screw driver into the gap between the botton and cover)/
- Elementele de reglaj sunt accesibile dupa scoaterea comutatorului principal (rotita se scoate printr-o usoara fortare, de ex.cu o surubelnita subtire in spatiul dintre rotita si capac) /
- Elementy do utawienia są dostępne po zdjęciu głównego pokrętła temperatury (pokrętło można zdjąć, np. śrubokrętem )/
- Ezeket a beállításokat az előlap eltávolítását követően lehet elvégezni (az előlap és a termosztát alja közötti résbe noman beletoljuk a csavarhúzót így leválik az előlap, és hozzáférünk)/
- Элементы настроек доступны после снятия крышки главного регулятора управления (это сможно сделать легко поддев вращающийся регулятор, напр., тонкой отверткой в месте между этим регулятором и крышкой термостата
- Pomocný ovladač 1 pro kalibraci hlavního ovladače (nastavení teploty)
- Pomocný ovládač 1 pre kalibráciu hlavného ovládača (nastavenie teploty)
- Auxiliary button 1 for calibration of the main button (temperature setting)
- Comutator ajutator 1 pentru calibrarea comutatorului principal (reglajul temperaturii)
- Ustawienie kalibracji głównego pokrętła (ustawienie dokładnej temperatury)
- Az 1-es forgókapcsolóval a hőmérsékletet lehet kalibrálni
- Bспомагательный регулятор 1 для калибрации главного регулятора (настройка температуры)
- Pomocný ovladač 2 pro nastavení velikosti nočního poklesu u ATR, ATF , - pomocný ovladač 2 pro nastavení limitu teploty podlahy a volba režimu u ATC
- Pomocný ovládač 2 pre nastavenie veľkosti nočného poklesu pri ATR, ATF , - pomocný ovládač 2 pre nastavenie limitu teploty podlahy a voľba režimu pri ATC
- Auxiliary controller 2 for setting of size of temporary temperature change by ATR, ATF, - auxiliary button 2 for setting oor temperature limit and choice of mode at ATC
- Controller auxiliar 2 pentru stabilirea nivelului de schimbare a temperaturii temporare de ATR, ATF. Comutator ajutator pentru reglaj de limitare a tem-peraturii in pardoseala si
alegerea regimului (la ATC)
- 2 do ustawienia wielkości tymczasowej zmiany temperatury ATR, ATF - ustawienie limitu temperatury podłogi i wybór trybu u ATC
- 2. kiegészítő potenciométer az ideiglenes hőmérséklet-változtatás mértékének beállításához ATR és ATF típusoknál – az ATC termosztátnál ez a padlóhőmérsékletre értendő
- Bспомагательный регулятор 2 для настройки величины ночного спада у ATR, ATF , - вспомаг.блок упр. 2 для настроек лимита температуры и выбора режима у ATC
ba
b
Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descrierea aparatului / Opis / Termék leirás/ Описание устройства
- kontakty výstupního relé
- kontakty výstupného relé
- contacts of output relay
- contacte iesire releu
- zestyki przekaxnika wyjściowego
- kimeneti relé csatlakozó
- контакты выходного реле
ATR a
b
15 -18
- napájecí svorky
- napájacie svorky
- supply terminals
- borne alimentare
- zaciski zasilania
- tápfeszültség csatlakozó
- клеммы питания
- externí teplotní senzor
- externý teplotný senzor
- external temperature sensor
- senzor extern temperatura
- zewnętrzny czujnik temperatury
- külső hőmérséklet érzékelő
- внешний температурный сенсор
Ext. senzor
L - N
ATF
ATC
L
N
Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiune / Podłączenie / Bekötés / Подключение
Nepropojovat L-15, pokud se používá bezpotenciálový kontakt
Neprepojovať L-15, pokiaľ sa používa bezpotenciálový kontakt
Do not connect L-15 in case you use potential-free contact
Nu conectati L-15 daca se foloseste contact electric fara potential.
Jeżeli niestosuje się zesyk bezpotenciałowy to należy niełączyć L-15.
Ne csatlakoztassa a fázist a 15-ös csatlakozóra, amennyiben potenciál-mentes kimenetre van szüksége
Не соединять L-15 пока используеся блок-контакт
V případě ovládání bezpotenciálovým kontaktem
V prípade ovládania bezpotenciálovým kontaktom
In case of potential-free contact.
In cazul actionarii contactului electric fara potential
W przypadku sterowania zestykiem bezpotenciałowym
Potenciálmentes kontaktus esetén
В случае управления блок-контактом
Popis instalace / Popis inštalácie / Description of installation / Descriere instalare / Opis instalacji / Felszerelés / Описание монтажа
min. 65mm
30 mm
120 mm
( )
rámeček/
frame
základna/
base
krrabice/
wiring box
ab
d e
c
f
kryt/
cover
ATR - Analog Thermo Room:
- prostorový termostat s teplotním rozsahem +5 . . +40°C s vestavěným (interním) senzorem
ATF - Analog Thermo Floor:
- podlahový termostat s teplotním rozsahem +5 . . +50°C s externím senzorem
- funkce„dočasná změna teploty“ v rozsahu ± 10 °C (noční pokles nebo zvýšení teploty)
ATC - AnalogThermo Combined:
- kombinovaný termostat s prostorovým i podlahovým senzorem, senzory jsou zapojené v sérii a navzájem se blokují,
- funkce „dočasná změna teploty“ pevně nastavená na snížení o 5°C
- teplotní rozsah +5 . . +50°C platný pro oba senzory ( nastavují se samostatně),
- lze provozovat v režimu ATR (bez externího čidla)
ATR, ATF, ATC
- spínání dočasné změny teploty se provádí tlačítkem nebo externím kontaktem (pouze u ATR), nastavení dočasné změny teploty se provádí pomocným ovladačem 2 (pod hlavním ovladačem a pouze u ATR, ATF), nastavení ofsetu ±10°C se „známým“
teploměrem, externí senzor (TC-3,3m) je součástí dodávky pouze u Komplet ATF a Komplet ATC, délku je možné prodloužit až na 100m
Instalace termostatu
Propojka
Termostat je standardnědodáván s propojovací sadou: 1x svorka3x2.5 +2x propojovacívodič2.5černý(propojenísvorektermostatu15-L a připojení kfázovémuvodiči), 1x svorka3x2.5 +1x propojovacívodič2.5modrý(propojenípracovních(nulových)vodičůa termostatu,
1x svorka 2x2.5 (propojení PE vodičů). V případě propojení svorek 15-L se spínaná zátěž připojuje pouze na svorku 18. viz obrázek 1.(zapojení přístroje). Pokud chcete použít bezpotenciálový kontakt termostatu pro spínání řídící části topných systémů (kotle, směšovače,
regulátory, klimatizace atd.), kde se použití bezpotenciálového kontaktu vyžaduje, svorky 15-L nepropojujte! S termostatem je standardně dodávána svorka na propojení pracovních (nulových) vodičů, v případě, že je do instalační krabice vyveden přívod i vývod k zátěži.
Svorka 2 x 2.5 se použije pouze v případě nutnosti propojit vodiče PE.
Externí (podlahový) senzor
Instalujete-li podlahový senzor (pouze u ATF a ATC), protáhněte jej ohebnou instalační trubkou až co nejblíže k povrchu podlahy. Zabraňte zatečení betonu do trubky (zaslepením) tak, aby bylo možné senzor kdykoliv demontovat. Senzor může být prodloužen až na 100m
vhodným kabelem.Vodiče senzoru připojte k termostatu na svorky EXT.SENZOR, na polaritě nezáleží.
Uvedení do provozu
Termostat nainstalujte do instalační krabice ve výšce od 1,5 do 1,7 m nad podlahou v místě, kde nebude funkce termostatu ovlivněna okolními vlivy jako průvan, přímé sluneční záření, přímý ohřev od topných těles apod.
- otočte hlavní ovladač na minimum tj. 5 °C a sejměte jej lehkým vypáčením
- nastavte pomocný ovladač 1 na nulu
- ATC: nastavte pomocný ovladač 2 na požadovanou hodnotu, případně přepněte do pozice RO pokud nevyužijete externí čidlo teploty
- ATR/ ATF: nastavte pomocný ovladač 2 na hodnotu o kterou se má změnit teplota při aktivaci funkce „dočasná změna teploty“
- nastavte hlavní ovladač tak, aby čárka ukazovala na minimum tj. 5 °C
- nastavte hlavní ovladač na chtěnou hodnotu
- zapněte termostat spínačem 1.Vypněte funkci„dočasná změna teploty“ (kontrolka 1 svítí trvale zeleně nebo červeně, kontrolka 2 svítí zeleně)
Od této chvíleVám bude termostat regulovat teplotu v daném prostoru.Termostaty mají široký rozsah regulační teploty + 5 . . + 40 °C (ATR) a + 5 . . + 50 °C (ATF, ATC). Regulovaná teplota však nemusí z objektivních příčin přesně odpovídat nastavené teplotě naměřené
v daném prostoru teploměrem (toto je způsobené prouděním vzduchu, přechodovými odpory, apod.). Proto, aby termostaty regulovaly na správnou teplotu podle stupnice přístroje, je možné provést kalibraci hlavního ovladače. Tato kalibrace se provádí po ustálení teploty
v místnosti (tj. minimálně po 24 hodinách od zapnutí termostatu).
Nastavení teploty napomůže kontrolka 1, která indikuje sepnutí relé. Samotnou kalibraci proveděte následovně:
- zapamatujte si polohu hlavního ovladače (pro zpětnou montáž)
- sejměte hlavní ovladač
- šroubovákem otočte ovladačem 1 o rozdíl mezi změřenou a nastavenou teplotou a to:
a) protisměru hodinových ručiček v případě, že teplota místnosti je vyšší než teplota nastavená hlavním ovladačem
b) po směru hodinových ručiček v případě, že teplota místnosti je nižší než teplota nastavená hlavním ovladačem
Vraťte hlavní ovladač do původní pozice.
Dočasná změna teploty
Dočasná změna teploty je funkce, která umožňuje dočasně změnit (zvýšit nebo snížit) teplotu nastavenou hlavním ovladačem 2 o určitou velikost (nastaveno pomocným ovladačem u ATR, ATF nebo pevně - 5 °C pro ATC) aniž by se změnila jeho poloha.Tuto funkcilze aktivovat
uvšech termostatů tlačítkem dočasná změnateploty na panelu.Aktivní funkceje indikována červenýmsvitem indikacedoč. změna teploty (LED2). U termostatuATRlze takéaktivovatdočasnou změnu teplotypřivedením svorky napájecího napětí na svorku externího ovádání.
Takto aktivovaná funkce je indikována oranžovým svitem indikace dočasné změny teploty (LED2).
Limit teploty podlahy
Termostat ATC umožňuje regulovat teplotu jak prostorovou, tak teplotu podlahy. Pokud dojde k překročení limitu teploty (pomocný ovladač 2) podlahy je rozepnuto relé a tento stav indikuje indikace napájení a výstupu (LED 1) krátkým červeneným bliknutím. Jakmile poklesne
teplota podlahy pod nastavený limit je funkce termostatu obnovena.Tímto je zajištěna ochrana podlahové krytiny proti poškození přehřátím.
Funkce kontrola čidla
-Termostaty ATF a ATC jsou vybaveny kontrolou externího čidla. Pokud je čidlo nepřipojeno, zkratováno, přerušeno nebo je mimo rozsah dovolených hodnot (např. jiný typ čidla) je indikována chyba čidla indikací napájení a výstupu (LED1) která bliká červeně-zeleně se
stejnou dobou svitu červené a zelené. Pokud nastane chyba čidla je výstupní relé vždy rozepnuto a funkce termostatu se obnoví automaticky po odstranění chyby.
- Kombinovaný termostat ATC může pracovat i v režimu bez externího čidla.V tomto případě je nutné natočit pomocný ovladač 2 do pravé krajní polohy (pozice RO), čimž se vypne kontrola externího čidla a termostat pracuje pouze s interním čidlem teploty stejně jako
termostat ATR.
CZ
a
b
a
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki
paraméterek
Технические
параметры ATR ATF ATC
-Termostat nainstalujte do instalační krabice ve výšce od 1.5 do 1.7 m nad podlahou v místě, kde nebude funkce termostatu ovlivněna okolními vlivy jako průvan, přímé sluneční záření, přímý ohřev od topných těles apod. Lehce zatlačte tenký šroubovák mezi
kryt a rámeček termostatu, v horní nebo dolní části (viz. obrázek) a lehkým působením přes páku rámečku uvolněte kryt ze základny. Snažte se nepoškodit rámeček ani kryt. Pokud není termostat ještě instalován v krabici (při rozbalení z krabice), lze kryt
uvolnit také působením síly v některém z rohů rámečku proti základně
-Termostat nainštalujte do instalačnej krabice vo výške od 1.5 do 1.7 m nad podlahou v mieste, kde nebude funkcia termostatu ovplyvnená okolitými vplyvmi ako prievan, priame slnečné žiarenie, priamy ohrev od vykurovacích telies a pod. Ľahko zatlačte
tenký skrutkovač medzi kryt a rámček termostatu, v hornej alebo dolnej časti (viď. obrázok) a ľahkým spôsobom cez páku rámčeku uvoľnite kryt zo základne. Snažte sa nepoškodiť rámček ani kryt. Pokiaľ nie je termostat ešte inštalovaný v krabici (pri
rozbalení z krabice), je možné kryt uvoľniť taktiež pôsobením sily v niektorom z rohov rámčeku proti základni.
- Mount the termostat into a wiring box 1.5 - 1.7 m above the floor, on a place where its function will not be affected by ambient influences, such as draught, direct sunshine, direct water heating, etc. Push slightly a screw driver between the cover and the
frame of the thermostat, in the upper or bottom part (see picture) and levering slightly the cover up , loose it from its base. Avoid damaging the frame and the cover. If the thermostat has not been mounted the the wiring box yet, it is possible to loose the
cover when you press in a corner against the base.
- Instalati termostatul in incapere, in cutia de instalare la o inaltime cuprinsa intre 1.5 pana la 1.7 m deasupra pardoselii, intr-un loc unde functionarea termostatului sa nu fie influentata de alti factori cum ar fi curenti de aer, raze solare directe, surse directe
de incalzire samd. Cu ajutorul unei surubelnite subtiri apasati usor intre carcasa si rama termostatului, in partea de sus sau de jos (vezi in imagine) apasand ca o parghie eliberati carcasa din locasul ei. Incercati sa nu deteriorati rama sau carcasa. Daca inca nu
este instalat termostatul in cutie (la despachetare din cutie), carcasa se poate scoate si prin apasare opusa pe anumite colturi ale ramei.
-Termostat zainstalujcie do puszki instalacyjnej w wysokości od 1.5 do 1.7m nad poziomem w miejscu, gdzie nie będzie funkcja termostatu uzależniona od przeciagu powietrza, bezpośredni kontakt ze słońcem, bezpośredni kontakt z ogrzewaniem, itd. Lekko
naciśnij śrubokręt pomiędzy obudowę i ramkę termostatu, w górnej lub dolnej części (patrz na zdjecie) i lekko wyjmij. Uwaga na uszkodzenie ramki i obudowy. Jeżeli jeszcze nie jest termostat jeszcze instalowany (przy rozpakowaniu), można obudowe
poluzować także lekkym zdjęciem w niektórym z rogów aparatu.
- A termosztátot szerelvénydobozba, a padlószinttől 1.5-1.7 m-re kell elhelyezni, olyan helyen, ahol nincs kitéve közvetlen napsütésnek, huzatnak, vagy egyéb hőforrásnak.Toljon be egy csavarhúzót a termosztát előlapja és a keretje közé(lásd a képen) így
szét lehet választani a termosztát alsó- és felső részét.Vigyázzon, nehogy eltörjön, vagy megsérüljön a műanyag alkatrész. Amennyiben a termosztát még nincs a szerelvénydobozba, egyszerűen húzza szét az alsó- és felső részt.
- Термостат установите в монтажную коробку на высоту от 1.5 до 1.7м от пола , так, чтобы на функции термостата не имели воздейстие прямые солн.лучи, сквозняк, тепло от нагреват. приборов и т.п. Легко надавите отверткой между
крышкой и рамкой термостата в верхней или нижней части термостата (см. рис.) и легким движением снимите крышку с основания . При правильном выполнении инструкции рамка и крышка останутся неповрежденными. Если термостат
установлен в монтажную коробку (при изъятии из коробки), крышку можно снять с помощью нажатия на какой-либо угол рамки по направлению от основания.
a
b
- Dvěma dodávanými šrouby (součástí elektroinstalační krabice) dotáhněte termostat k čelu elektroinstalační krabice. Zkontrolujte jeho správné umístění a dotažení
- Dvoma dodávanými skrutkami (súčasťou elektroinštalačnej krabice) dotiahnite termostat k čelu elektroinštalačnej krabice. Skontrolujte jeho správne umiestnenie a dotiahnutie.
- By using 2 screws ( part of electroinstallation box) x the thermostat into the front part of electroinstallation box. Check right position and do not remove wires from terminals.
- Cu cele doua suruburi date (componente ale cutiei electroinstalatiei) prindeti termostatul in partea din fata a cutiei electroinstalatiei.Vericati strangerea si asezarea sa corecta.
- Dwie śrubki, które są częścią dostawy należy dociągnąć do puszki elektroinstalacyjnej. Sprawdzcie jego dokładne umieszczenie oraz dociąnięcie.
- A dobozba rögzíthető 2 csavarral rögzítse a termosztátot a szerelvénydobozba. Ellenőrizze a pozíciót és a vezeték bekötést.
- Двумя болтами (в комплекте электромонтажной коробки) прикрутите термостат к электромонтажной коробке. Проконтролируйте правильно ли размещен и зафиксирован термостат.
- Při demontáži termostatu postupujeme tak, že kryt termostatu opatrně vyloupneme vhodným šroubovákem v místě upevňovacích záskoček krytu. Kryt s integrovaným hlavním ovladačem vytáhneme ze svorkovnice. Tím se uvolní i rámeček termostatu.
Dále pak povolíme upevňovací šrouby krabičky termostatu. Krabičku vyjmeme z elektroinstalační krabice a odšroubujeme připojené vodiče. Při demontáži pozor na požkození a poškrábání termostatu!
- Pri demontáži termostatu postupujeme tak, že kryt termostatu opatrne vylúpneme vhodným skrutkovačom v mieste upevňovacích záskočiek krytu. Kryt s integrovaným hlavným ovládačom vytiahneme zo svorkovnice. Tým sa uvoľní aj rámček termostatu.
Ďalej potom povolíme upevňovacie skrutky krabičky termostatu. Krabičku vytiahneme z elektroinštalačnej krabice a odskrutkujeme pripojené vodiče. Pri demontáži pozor na poškodenie a poškriabanie termostatu!
-When dismounting the thermostat, use a screwdriver to carefully take the cover off by opening fixing clips of the cover. Cover with integrated display shall be pulled out from terminal block. By doing that you loosen also thermostat’s frame.Then loosen xing
screws of thermostat’s box. Pull the box out of the wiring box and screw the connected wires o. While dismounting be careful not to damage or scratch the device!
- Demontarea termostatului se face in felul urmator, cu o surubelnita corespunzatoare eliberam carcasa din clamele de prindere in care se tine. Scoatem bornele in care este fixat comutatorul principal din carcasa, eliberand asa si rama termostatului. In
continuare slabim suruburile de prindere ale cutiutei termostatului. Scoatem cutiuta din cutia electroinstalatiei si desurubam conductorii electrici conectati. La demontare atentie la deteriorarea si zgarierea termostatului !
- Podczas demontażu termostatu postępujcie tak, że obudowę termostatu lekko wybierzemy śrubokrętem. Obudowę z integrowanym wyświetlaczem wyjmiemy z zacisków. Czym zostanie oddzielona cześć z wyswietlaczem od części w puszce. Dalej potem
poluzujemy śrubki na puszce termostatu. Aparat wyjmiemy z puszki elektroinstalacyjnej oraz odłączymi podłączone przewody.Podczas demontażu uwaga na uszkodzenie i porysowanie termostatu!
- Ha eltávolítja az előlapot a termosztátról, használjon csavarhúzót és óvatosan pattintsa le a burkolatot. A termosztát fedelének eltávolítása után hozzáférhetővé válik a sorkapocs, amelynek csavarjait kilazítva csatlakoztathatóak a vezetékek. Óvatosan
bánjon a termosztáttal, mert sérülékeny amíg az előlap el van távolítva.
- При демонтаже поступайте так: осторожно подденьте крышку термостата подходящей отверткой в местах насадок. Крышку с дисплеем отсоедините от клеммной платы, тем самым освободите рамку термостата. Затем открутите болты
коробки термостата. Коробку термостата подвиньте так, чтобу можно было отсоединить подключенные провода. Проводите демонтаж осторожно, избегая повреждения защитного покрытия и дисплея термостата!
-Vložte kryt termostatu s integrovaným hlavním ovladačem do sestavy termostatu ve směru šipky a zacvakněte jej (pozor při zasouvání 10-pinového konektoru do otvoru víčka krabičky termostatu, kdy při nevhodné montáži může dojít k požkození
konektoru). Správné nasazení krytu je signalizováno svitem LED1 po zapnutí termostatu.
-Vložte kryt termostatu s integrovaným hlavným ovládačom do zostavy termostatu v smere šípky a zacvaknite ho(pozor pri zasúvaní 10-pinového konektoru do otvoru viečka krabičky termostatu, kedy pri nevhodnej montáži môže dôjsť k poškodeniu
konektora. Správne nasadenie krytu je signalizované svietením LED1 po zapnutí termostatu.
- By slightly pressing it, put cover into base through frame. Do it carefully with 10-pin connector which must be tted with acomb in the base. Correct thermostat cover insertion is signalized on its display by symbol OFF when de-energized.
- Introduceti carcasa termostatului impreuna cu comutatorul principal integrat in montajul termostatului in directia sagetii si inchideti-o (atentie la introducerea conectorului cu 10-pini in locasul din cutia termostatului, deoarece printr-o montare incorecta se
poate deteriora conectorul). Asezarea corecta a carcasei e demonstrata de aprinderea LED1 dupa pornirea termostatului.
-Włóż obudowę termostatu z integrowanym pokrętłem do kompletu w kierunku strzałki i zacwaknij (uwaga na zasunięncie 10-pinowego konektora, gdzie może dojść przy złej manipulacji do jego u szkodzenia.) Poprawne włożenie obudowy sygnalizowane
jest za pomocą diody LED1 po załączeniu terostatu.
- A köztes kezelőfelületet óvatossan nyomja rá a termosztát aljára. A 10 tüskés csatlakozónak a megfelelő helyen kell lennie.A helyes illesztést a kezelő felületen lévő LED fogja jelezni. A helyes illesztést a kezelő felületen lévő LED fogja jelezni.
- Приложите крышку термостата с интегрированным главным регулятором к собираемой конструкции (по направлению стрелки) и защелкните ее (осторожно при присоединении 10-пинового коннектора в отверстие крышки коробки
термостата! При неправильном монтаже может произойти повреждение коннектора регулятора). При правильно проведенной насадке составляющих термостата светит LED1 после его включения.
- Nasaďte rámeček ve směru šipky do aretačních otvorů v základně krabičky termostatu přidržte jej
- Nasaďte rámček v smere šípky do aretačných otvorov v základni krabičky termostatu pridržte ho
- Put frame into detent holes in the base and hold them.
- Asezati rama pe directia sagetii in deschiderea de blocare din cutiuta de baza a termostatului prins de ea.
-Włóż ramkę w kierunku strzałek do dziurek w puszcze instalacyjnej i przytrzymaj ją.
- Ilessze össze a keretet a termosztát alsó részével.
- Установите рамку относительно направления стрелки в арретирующие отверстия основкой коробки термостата, придержите ее.
c
d
- Nyní můžete opět zapnout elektrický proud.
-Teraz môžete opäť zapnúť elektrický prúd.
- Now you can switch main switch ON.
- Acum puteti sa reconectati curentul electric.
-Włącz zasilanie.
- Most már bekapcsolhatja a főkapcsolót.
- После этого можно провести подключение питания.
e
f
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
Tápellátás
Tápfeszültség és tűrés:
Teljesítményfelvétel és frek.:
Mérés
Hőmérséklet tartomány:
Pontosság:
Hiszterézis:
Hőérzékelő:
Hőmérséklet ideiglenes változtatása:
Oset/kalibráció:
Beállítás
Szoba hőmérséklet beállítása:
Padló hőmérséklet beállítása:
Ofset:
Hőmérséklet ideiglenes változtatása:
A„hőmérséklet ideiglenes vál-
toztatása”funkció kapcsolója:
Kijelző
Tápfeszültség visszajelzés:
Kimenet kijelzése:
A„hőmérséklet ideiglenes vál-
toztatása”funkció visszajelzője:
Hibás padlóérzékelő kijelzése:
Túlfűtés kijelzés (külső érzékelő):
Kimenet
Típusa:
Max. terhelhetőség:
Kontaktus leválasztása:
Élettartam:
További információk
Védettség:
Szerelés:
Hőmérséklet:
Elektromos szilárdság:
Vezeték csatlakozás:
Méretek:
Súly:
Szabványok:
Питание:
Напряжение питания и допуск:
Мощность и частота:
Замеры
Темепратурный диапазон:
Точность:
Гистерезис:
Сенсоры:
Временное изменение темпер.:
Офсет/калибрация:
Настройки
Заданная темпер. (помещение):
Заданная температура (пол):
Офсет:
Временное изменение темпер.:
Настройка измен. времен.
темпер.:
Изображение
Индикация питания:
Индикация замкнутого выхода:
Инд. изменения врем. темпер.:
Ин. ошибки напольного сенсора:
Ин. превыш. темп. внешнего сенс.:
Выход:
Тип:
Макс. нагружаемость:
Разделение контактов:
Жизненность:
Другие
Защита:
Монтаж:
Температура:
Электрическая прочность:
Подключаемые провода:
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы :
Napájení:
Napájecí napětí a tolerance:
Příkon a frekvence:
Měření
Teplotní rozsah:
Přesnost:
Hystereze:
Měřící senzory:
Dočasná změna teploty:
Ofset/kalibrace:
Nastavení
Požadovaná teplota (prostor):
Požad. teplota (podlaha):
Ofset:
Dočasná změna teploty:
Ovládání dočasné změny
teploty:
Zobrazení
Indikace napájení:
Indikace sepnutého výstupu:
Indikace dočasné změny
teploty:
Indik. chyby podlah. čidla:
Indik. překroč. tepl. ext. čidla:
Výstup:
Typ:
Max. zatížitelnost:
Oddělení kontaktů:
Životnost:
Ostatní
Krytí:
Upevnění:
Teplota:
Elektrická pevnost:
Připojovací vodiče:
Rozměry:
Hmotnost:
Související normy:
Napájanie:
Nap. napätie a tolerancia:
Príkon a frekvencia:
Meranie
Teplotný rozsah:
Presnosť:
Hysterézia:
Meracie senzory:
Dočasná zmena teploty:
Ofset/kalibrácia:
Nastavenie
Požadovaná teplota (priestor):
Požad. teplota (podlaha):
Ofset:
Dočasná zmena teploty:
Ovládanie dočasnej zmeny
teploty:
Zobrazenie
Indikácia napájania:
Indikácia zopnutého výstupu:
Indikácia dočasnej zmeny
teploty:
Indik. chyby podlah. čidla:
In. prekroč. teploty ext. čidla:
Výstup
Typ:
Max. zaťažiteľnosť:
Oddelenie kontaktov:
Životnosť:
Ostatné
Krytie:
Upevnenie:
Teplota:
Elektrická pevnosť:
Pripojovacie vodiče:
Rozmery:
Hmotnosť:
Príslušné normy:
AC 230V +/-10%,
max. 6.5VA; 50/60Hz
+5 ..+40 °C +5 ..+50 °C
± 2 °C
± 1 °C
prostor/room podlaha/oor kombin./combined
nast./adjust. ±7°C nast./adjust.±10°C x -5 °C
nast./adjust.± 7°C nast./adjustable ± 10 °C
hlav.ovlad./mainknob x hlav.ovlad./mainknob
x hlav.ovlad./mainknob pom. ovl.2/aux.but.2
pomocný ovladač 1/ auxiliary button 1
pomocný ovladač 2/ auxiliary button 2 x
intern./ extern. interním tlačítkem / internal button
zelená / green LED 1
červená / red LED 1
červená/oranžová/
red/orang LED2 červená / red LED 2
x LED 1 bliká / blinking
x LED1č.krát.bliká/ash.
bezpotencial.spín.kontakt relé/ potential-free contact NO, AgNi
16A/250V, 4000VA při/ for AC1
galvanické/ galvanic,
mechanická/ mechanical: 3x107
elektrická/ electrical: 0.7 x 105
IP30 za normálních podmínek / in standard conditions
instal. krabice/wiring box with min. depth . 30mm, min. 65 mm
pracovní / operating: -10 .. +55 °C
skladovací / storing: -20 .. +70 °C
4kV
1x 2.5 mm2 / 1.5 mm2s dutinkou/ with a sleeve
84 x 89 x 56.4 mm
110g 110g 110g
EN 60730-2-9, EN 61010-1
Supply:
Power supply and tolerance:
Consumption, frequency:
Measuring
Temperature range:
Accuracy:
Hysteresis:
Temperature sensor:
Temporary temperature change:
Oset/calibration:
Setting
Room temperature setting:
Floor temperature setting:
Oset setting:
Temporary temperature change:
Controlling of temporary
temperature change:
Display
Power supply indication:
Output ON indication:
Indication of temporary
temperature change:
Indic. of faulty oor sensor:
In.- exceeded temp./ext. sensor:
Output
Type:
Max. loadability:
Contact separation:
Life time:
Other information
Protection degree:
Mounting:
Temperature:
Electrical strength:
Temperature:
Dimensions:
Weight:
Standards:
Alimentare:
Sursa de alimentare si tol.:
Consum si frecventa:
Masurare:
Extensie de temperatura:
Precizie:
Istereza:
Senzori de masura:
Schimbari termporare de temper.:
Ofset/calibrare:
Reglaj:
Temperatura din (incapere):
Temperatura din (pardoseala):
Ofset:
Schimbari termporare de temper.:
Controlul temporar al schimba-
rii de temperatura:
Asaj (Display):
Indicator alimentare:
Indicator iesire conectata:
Inducarea temporara a schim-
barii de temperatura:
In.anomalii senz.de pardoseala:
In.de tem.peste lim. a sen. extern:
Iesire:
Tipul:
Solicitare maxima:
Compartiment contactoare:
Perioada de functionare:
Alte date:
Grad de protectie:
Fixare:
Temperatura :
Tensiunea maximă:
Sect. conductorului de legatura:
Dimensiuni:
Greutate:
Norme corespunzatoare:
Zaciski zasilania :
Napięcie zasilania i tolerancja:
Pobór mocy i frekwencja:
Pomiar
Zakres temperatury:
Dokładność:
Histereza:
Czujniki temp.:
Tymczasowa zmiana temper.:
Ofset/kalibracja:
Ustawienia
Wymagana temp. (pokoj):
Wymagana temp. (podłoga):
Ofset:
Tymczasowa zmiana temper.:
Sterowanie tymczasowej
zmiany temperatury:
Wyświetlanie
Sygnalizacja zasilania:
Sygnaliz. zał. wyjścia:
Sygnalizacja tymczasowej
zmiany temperatury:
Sygnalizacja awarii podłog. czuj.:
Syg.przekrocz.temop. zewn.czuj.:
Wyjście
Typ:
Obciążalność prądowa styku:
Napięcie izolacji:
Trwałość:
Pozostałe
Stopień ochrony:
Montaż:
Temperatura:
Napięcie izolacji:
Maks. przekrój kabla:
Wymiary:
Waga:
Normy: