Westfield PREMIUM Series Manual de usuario

www.westfield-tqc.com
DE
GB
TRITON
CAMPINGBUS & WOHNMOBIL LUFTVORZELT
CAMPER VAN & MOTORHOME AIR AWNING
UV-BESTÄNDIG WASSERABWEISEND
AUFBAUZEIT
15~20min
DRIVE-AWAY
FREISTEHEND
H = 210~240cm
REISEMOBIL
CAMPERVAN
H= 180~210cm
CAMPINGBUS
CAMPERVAN
H = 240~270cm
KASTENWAGEN / WOHNMOBIL
CAMPERVAN / MOTORHOME
UV-RESISTANT WATER-REPELLENT
SET-UP TIME

2TRITON
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vorzelt der „Premium Light
Series“ von „Westfield Top Quality Concept“ entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
beachten Sie unsere Pege- und Sicherheitshinweise.
Thank you for purchasing this Westeld Top Quality Concept
awning. Please read these instructions for use fully and carefully
before using your awning. Please observe the care and safety
instructions.
WILLKOMMEN WELCOME

1
www.westeld-tqc.com
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUF KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
Undichte Ventile und deren Reparatur
Ersetzen eines TPU-Luftschlauches
PFLEGEANLEITUNG
2
6
7
10
11
13
15
16
17
18
18
19
20
5
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
Leaking valves and how to x it
Replace a TPU air tube
GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
ZUSAMMENFASSUNG SUMMARY
STÜCKLISTE PARTS LIST
AUFBAU INSTALLATION
ABSPANNUNG INSTALLATION
DRIVE-AWAY-SET DRIVE-AWAY-KIT
Entleeren Deation
Vorbereiten Preparation
Vorbereiten Preparation
Zelt einziehen Insert Awning
Zelt einziehen Insert Awning
Aufpumpen Pumping
Montieren des Vordachs Assembling the front canopy
Campingbus
Campervan
Wohnmobil
Motorhome
Optional Optional

2TRITON
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN UND VERWENDUNG
Wir empfehlen die Verwendung einer zusätzlichen Bodenplane oder einer zusätzlichen Abde-
ckung, um Schäden an Ihrem Vorzelt zu vermeiden, welche während der Montage an Ihrem
Wohnwagen, Wohnmobil oder Fahrzeug entstehen können.
Bitte machen Sie sich mit dem Vorzelt vertraut, bevor Sie Ihre erste Reise antreten. Wir emp-
fehlen einen Probeaufbau.
Legen Sie das Vorzelt auf einer sauberen und ebenen Fläche aus. Entfernen Sie Steine und Äste,
um mögliche Schäden zu vermeiden. Achten Sie auf aufkommenden Wind um Schäden zu ver-
meiden. Versuchen Sie, Ihr Vorzelt in einem windgeschützten Bereich aufzubauen.
Vermeiden Sie es, Ihr Vorzelt unter Bäumen aufzustellen, da Baumharz und andere Fremdkör-
per Ihr Vorzelt dauerhaft beschädigen oder verschmutzen können.
Bei allen beschichteten und nicht atmungsaktiven Materialien kommt es immer zu Kondensa-
tion.
Auf der kältesten Oberfläche des Vorzeltes bildet sich Kondenswasser, welches auf der Innen-
seite des Vorzeltes sichtbar sein kann. Kondensation, ist kein Herstellungsfehler oder Rekla-
mationsgrund.
Kondenswasser kann durch gute Belüftung reduziert werden.
Das Vorzelt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung entwi-
ckelt. Ebenfalls ist das Zelt nicht für den Dauereinsatz hergestellt.
Bitte vermeiden Sie jegliche Schneelast. Vorzelte sind nicht für die Schneelast ausgelegt.
Bei starken Winden und Stürmen muss das Vorzelt abgebaut werden, um Schäden am Produkt
zu vermeiden.
Öffnen Sie niemals die Reißverschlüsse an einem aufgeblasenen Luftschlauch, da sonst die
Luftschläuche beschädigt werden können.
Die Ventile an den Luftschläuchen können sich mit der Zeit lösen, prüfen Sie vor jedem Einsatz,
ob die Ventile fest verschraubt sind.

3
www.westeld-tqc.com
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
We recommend the use of an additional groundsheet or covering to avoid any damage to
your awning whilst tting it to your caravan, motor home or vehicle.
Please familiarize yourself with the awning before you go on your rst trip. We recommend
a test set-up before your trip.
Install your awning on a clean and even surface. Remove stones and branches to avoid
possible damage to your awning and make a note about the direction and strength of the
wind and always try to build your awning up in a wind-protected area.
Avoid setting up your awning under trees as tree sap and other debris can permanently mark
or damage your awning.
On all coated, non-breathable materials you will always get some condensation. This is when
condensed water forms on the coldest surface of the awning which can sometimes be inside
the awning.
Condensation is often mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the
awning.
This can be lessened by ensuring the awning has adequate ventilation to allow increased air
ow and thus, reduce the condensation.
This awning is not built for permanent pitching or commercial use.
Please avoid any snow load. Air awnings are not built for winter camping.
In the case of strong winds and storms, the awning must be taken down in order to avoid
storm damage.
Never open the zips on any of the air tubes when they are inated. This can lead to damage
to the air tubes and your awning.
The valves on the air tubes can become loose over time even when not used, so before you
inate your awning you should always check that the valves are tight otherwise they could leak.

4TRITON
TRITON
Hauptzelt & Schleuse
Main awning & Connector
Art.-Nr.12020413000001
Art.-Nr.12020413001001
Art.-Nr.12020413002001
Art.-Nr.12020413003001
HAUPTZELT
MAIN AWNING
*65cm (H=180~210cm)
300cm (H=210~270cm)
SCHLEUSE
CONNECTOR
300cm
90cm
*260cm(H=180~210cm)
300cm
185cm
235cm

5
www.westeld-tqc.com
Inklusive bei H=180~210cm
Included for H=180~210cm
x 2
x 1 x 1
x 4
x 1
x 44 x 36
x 1
Dachstangen
Roof pole
TPU
1.Clean repair area thoroughly
2.Press patch fiemly over puncture
3.Do not inflate for four(4)hours to
allow repair to set
Pumpe mit Sicherheitsventil
Pump & Safety Pressure Valve
Ventilspanner
Valve spanner
Tragetasche
Carry Bag
ABS Heringe
ABS Peg
Leitergummis
Pegging Ladder
Schleuse/Connector H=180~210cm
Art.-Nr.12020413001001
Schleuse/Connector H=210~240cm
Art.-Nr.12020413002001
Schleuse/Connector H=240~270cm
Art.-Nr.12020413003001
Universalanbau
Universal Annex
Universalanbau Innenzelt
Universal Annex Inner Tent
Art.-Nr.12020370002000 Art.-Nr.12020370004000
Anbau ERIS
Annex ERIS
Art.-Nr.12020612000001
Boden
Ground sheet
Drive-Away-Set
Drive-Away-Kit
Schleusenstange
Connector Pole
Universal Freistehendes Innenzelt
Universal freestanding inner tent
Art.-Nr.12040243202000
Art.-Nr.12010301905000
Elektrische Pumpe
Electrical Pump
Art.-Nr.12930010000000
STÜCKLISTE
OPTIONAL
PARTS LIST
OPTIONAL
TPU Reparaturset
TPU Repair Patch
x 4
Sturmleinen
Storm Strap
x 4
Elastikspanner
Elastic Ring

6TRITON
1Vorbereitung Peparation
Nutzen Sie immer eine Plane oder einen Zeltteppich als Unterlage, um Beschädigungen und Verschmutzungen
beim Einfedeln zu vermeiden.
Always use a groundsheet or a tent carpet as a base. To avoid damage and avoiding contamination during
assembling.
Breiten Sie das Zelt vollständig aus und verbinden Sie, die für Ihr Fahrzeug passende Schleuse mit dem Reißverschluss.
Achten Sie dabei darauf das die Innenseite des Zeltes und der Schleuse nach unten Zeigen.
Extend the awning completely and connect the appropiate tunnel for your vehicle with the zipper to the awning.
Make sure that the inside of the awning and the tunnel look upwards.
Vorzelt
Awning
Vorzelt
Awning
Schleuse
Connector
Schleuse
Connector
Campingbus
Campervan

7
www.westeld-tqc.com
Wenn die Fahrzeug Höhe zwischen 180 und 197cm ist, um die Stehhöhe in der Schleuse zu gewährleisten,
empfehlen wir die Schleusenstange zur Verbindung mit dem Campingbus.
If the camper van height is between 180 and 197cm, to ensure standing height in the awning, we recommend
to use the connector pole to connect to the camper van.
Schleusenstange
Connector pole
2Zelt einziehen Insert Awning
H=180~200cm
AMit Markise (Fahrzeughöhe zwischen 180 und 200cm)
With roof awning (camper van height between 180 and 200cm)

8TRITON
Spannen Sie die Seitenwände der Schleuse dicht an Ihr Fahrzeug, nutzen Sie hierfür die Heringe in Abbildung
A. Setzen Sie diese leicht schräg unter Ihr Fahrzeug.
Clamp the side walls of the tunnel close to your vehicle using the pegs in Figure A. Put them slightly diago-
nally under your vehicle.
Wenn die Fahrzeug Höhe mehr als 197cm ist, empfehlen wir die Kederschiene der Markise zu benutzen.
If the camper van is higher than 197cm, we recommend to use the roof awning rail to connect.
A
BMit Markise (Fahrzeug höher als 200cm)
With roof awning (camper van heigher than 200cm)
H>200cm
Otros manuales para PREMIUM Series
4
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Otros manuales de Carpa de Westfield

Westfield
Westfield TRAVEL SMART Series Manual de usuario

Westfield
Westfield PLUTO 7 Manual de usuario

Westfield
Westfield PREMIUM VEGA 330 Manual de usuario

Westfield
Westfield PLUTO 12 Manual de usuario

Westfield
Westfield PREMIUM Series Manual de usuario

Westfield
Westfield TRAVEL SMART Series Manual de usuario

















