
Wireless burar arm syem
Wireless burar arm syem
EV SIREL BWL Rel. 1.3 - 03/2021
A
2 X 3.6V - 2.6Ah
RXTX
TEST
0515111411401
02082019
B B
BB
2 X 3.6V - 2.6Ah
RXTX
TEST
0515111411401
02082019
0515111411401
02082019
WID
CODE
C
2 X 3.6V - 2.6Ah
RXTX
TEST
0515111411401
02082019
D
E
EV SIREL BWL
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Programmation et authentification - L’EV SIREL BWL est une sirène radio piézoélectrique pour
intérieur. La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm. Ouvrir le tableau de configuration
des sirènes radio, taper le code WID (Wireless Identification) à 12 chiffres puis compléter les autres
paramètres de la sirène. Après avoir programmé tous les paramètres du système et des dispositifs
radio, transférer la configuration au système d’alarme, raccorder l’alimentation aux dispositifs radio
et vérifier la réussite de l’authentification automatique pour chacun d’eux.
LED TX/RX - Les LED TX rouge et RX verte sur la carte électronique de la sirène ne sont actives
que pendant l’authentification et en mode de test. Elles clignotent lors de l’authentification.
Test - Le bouton de test sur la carte électronique de la sirène active la fonction de test et vérifie
le fonctionnement de l’émetteur-récepteur et de la cloche. La sirène envoie le signal de test au système
d’alarme qui le renvoie à la sirène et amène la sirène à accuser réception avec un signal acoustique.
Programmazione e autentificazione - La sirena piezoelettrica wireless
EV SIREL BWL è un dispositivo di segnalazione d’allarme acustico per
interni. Attenzione la sirena può essere installata solo in interni.
La programmazione funzionale della sirena si può effettuare solo tramite
il software Centro. Seleziona il Menù Configurazione > Sirene radio,
trascrivi nel campo WID le 12 cifre che compongono il codice d’idenficazione
(Wireless identification), completa la programmazione funzionale della
Sirena compilando i restanti campi. Effettua la programmazione di tutti
i dispositivi Wireless, completa la programmazione del Sistema, invia
la programmazione alla centrale, alimenta i dispositivi wireless e verifica,
per ognuno di essi, il buon esito della procedura di autenticazione automatica.
LED di segnalazione - I Led di segnalazione interni alla sirena, sono attivi
solo durante le fasi di Autenticazione e Test. Nella fase di Autenticazione
i Led rosso e verde lampeggiano (monitor attività di ricetrasmissione).
Test del dispositivo - La sirena è dotata della funzione Test, la funzione consente di verificare
la ricetrasmissione e il funzionamento acustico della sirena. La verifica funzionale si avvia digitando
il tasto Test, la sirena trasmette la richiesta al Sistema, che a sua volta, risponde sollecitando la sirena
ad emettere un segnale acustico di conferma.
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE
GENERALI CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES GENERAL
FEATURES CARACTERÍSTICAS
GENERALES ALLGEMEINE
DATEN
Nome dispositivo Modèle Type Modelo Modell EV SIREL BWL
Descrizione Description Description Descripción Beschreibung Wireless indoor siren
CARATTERISTICHE RADIO CARACTÉRISTIQUES RADIO WIRELESS FEATURES CARACTERÍSTICAS DE RADIO FUNKEIGENSCHAFTEN
Ricetrasmettitore Récepteur-émetteur Receiver-transmitter Receptor-transmisor Empfänger-Sender UHF
Protocollo di comunicazione Protocole de communication Communication protocol Protocolo de comunicación Kommunikationsprotokoll EV@BWL
Banda di frequenza Bande de fréquence Frequency band Banda de frecuencia Frequenzenband 868MHz
Modulazione Modulation Modulation Modulación Modulation FSK
Potenza di trasmissione max. Puissance d’émission max. Max. transmission power Potencia de emisión máx. Max. Sendeleistung 25mW EIRP
CARATTERISTICHE
ACUSTICHE CARACTÉRISTIQUES
ACOUSTIQUES ACUSTIC
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
ACÚSTICAS AKUSTISCHE
EIGENSCHAFTEN
Pressione acustica
(asse principale)
Pression sonore
(axe principale)
Sound level
(main axis)
Potencia acústica
(eje principal)
Schalldruck
(Hauptachse)
Min. 83.2dB(A) @ 1m
Med. 89.6dB(A) @ 1m
Max. 98dB(A) @ 1m (alarm tone 2)
Frequenza Fréquence Frequency Frecuencia Betriebsfrequenz 1000÷1460Hz
CARATTERISTICHE
ELETTRICHE CARACTÉRISTIQUES
ÉLECTRIQUES ELECTRICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE
EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 3.6V DC
Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 2.7V…3.6V DC
Consumo a riposo Consommation au repos Consumption in stand-by Consumo en reposo
Stromaufnahme im Ruhezustand
141μA @ 3.6V DC
Consumo max. Consommation max. Max. consumption Consumo máx. Maximale Stromaufnahme 0.076A @ 3.6V DC
Batteria Batterie Battery Batería Batterie Li SOCL2 2x 3.6V/2.6Ah 14500
Autonomia batteria
(in funzione dell’utilizzo del prodotto)
Autonomie batterie
(en fonction de l’utilisation)
Battery autonomy
(depending on use)
Autonomía batería
(según el uso)
Batterieautonomie
(je nach Anwendung) > 4 years
AUTO-PROTEZIONI AUTO-SURVEILLANCE ANTI-TAMPER PROTECTION PROTECCIÓN DE TAMPER SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/antirimozione Anti-ouverture et anti-arrachement Anti-opening and anti-detachment Antiapertura y antiarranque Öffnungs- und Abhebeschutz Micro-switch
CARATTERISTICHE
FISICHE CARACTÉRISTIQUES
PHYSIQUES PHYSICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
FÍSICAS PHYSIKALISCHE
EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur -10°C…+55°C
Grado di protezione Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP3x-IK06
Classe ambientale Classe environnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse II
Contenitore Boîtier Casing Caja Gehäuse ABS
Dimensioni (L x A x P) Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Dimensiones (L x A x P) Abmessungen (L x H x B) 105 x 160 x 44mm
Peso Poids Weight Peso Gewicht 256g
CONFORMITÀ CONFORMITÉ CONFORMITY CONFORMIDAD KONFORMITÄT
Norma Norme Norm Norma Norm EN 50131-1 - EN 50131-4 EN
50131-5-3
Grado di sicurezza Niveau de sécurité Security grade Grado de seguridad Sicherheitsgrad 2
N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com.
N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement radioélectrique présent est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com.
N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com.
N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.
N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.
ARimuovi la cover, premi con un cacciavite sul gancio di chiusura, separa il coperchio dalla base. / Appuyer sur la languette en utilisant un tournevis, décrocher et soulever le couvercle.
Using a screwdriver press the tongue down, unhook and remove the cover. / Presione la lengüeta utilizando un destornillador, desenganche y retire la tapa.
Feder mit Hilfe eines Schraubenziehers herunterdrücken und Deckel aushaken und abheben
BFissa la base su una superfice rigida utilizzando le asole predisposte per il fissaggio. / Fixer la base du boîtier sur une surface solide.
Fix the bottom of the casing on a solid surface. / Fije la base de la caja en una superficie sólida. / Den Boden des Gehäuses auf einer festen Oberfläche befestigen.
Programmazione / Programmation / Programming / Programación / Programmierung
CProgramma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identificazione, completa la programmazione della sirena. / Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres de la sirène.
Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings of the siren. / Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros de la sirena.
Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.
Autenticazione / Authentification / Authentication / Autenticación / Authentifizierung
DCollega la batteria di alimentazione. / Raccorder la batterie / Connect the battery / Conecte la batería / Koppeln Sie die Batterie an
EVerifica l’autenticazione tramite i Led TX e RX. Verifica il funzionamento premendo il tasto Test. / Vérifiez que les LED TX et RX clignotent et appuyez sur le bouton de test pour effectuer un test de fonctionnement.
Verify that the TX and RX LED are flashing and press the test button to perform a function test. / Verifique que los LED TX y RX parpadeen y presione el botón de prueba para efectuar una prueba de funcionamiento.
Überprüfen Sie, daß die TX- und RX-LED blinken, und drücken Sie die Test-Taste, um einen Funktionstest durchzuführen.