eta Delicca Manual de usuario

3-22Elektrická pekárna chleba • NÁVOD K OBSLUZE
23-41
Elektrická pekáreň na chlieb •
NÁVOD NA OBSLUHU
42-61
H
Elektromos kenyérsütő •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
62-79
PL
Udządzenie do pieczenia chleba •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
80-100
Хлебoпечь
•
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
101-120
Електрична хлібoпічь
•
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
121-139
Electric bread maker
•
USER MANUAL
GB
2/3/2017

2/139
1
Kvasnice nebo soda
• Droždie alebo soda
• Élesztő • Drożdże •
Дрoжжи • Дріжджі
Yeast or soda
Mouka • Múka • Liszt •
Mąka • Мука •
Мука • Flour
Voda nebo jiné
tekutiny • Voda alebo
iné tekutiny • Víz
• Woda • Вoда • Вода
• Water or other liquid

3
/ 139
Elektrická pekárna chleba
eta
7149
NAVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
–
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
–Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou a po skončení práce spotřebič vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
–
Kovový plášť spotřebiče (zvláště pak jeho delší stěny) se mohou
stát při provozu horkými!
–
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
CZ

4
/ 139
–Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě
vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
–Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely! Není určen pro
komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál
obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není
určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se
snídaní a jiných ubytovacích zařízeních. Nepoužívejte pekárnu venku!
– Nepoužívejte pekárnu chleba k vytápění místnosti!
– Na pekárnu neodkládejte žádné předměty.
– Spotřebič doporučujeme během pečení nevyzkoušeného receptu kontrolovat!
– Pekárnu nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Nikdy nezapínejte pekárnu bez vložené nádoby.
– Před připojením k elektrické zásuvce musí být v pekárně vhodné suroviny na pečení.
Zahřátím v suchém stavu by mohlo dojít k jejímu poškození.
– Před pečením odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení,
opaření). V průběhu pečení vystupuje horká pára z větracích otvorů a povrch pekárny je horký.
– Během provozu pekárny se vyvarujte potřísnění horkého skla víka vodou nebo jinou
tekutinou. Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí
nebezpečí úrazu popálením.
– Pokud z pekárny vychází kouř způsobený vznícením připravovaných surovin, nechte
víko uzavřené, pekárnu ihned vypněte a odpojte od elektrické sítě.
– Pekárnu nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení zvířat, výrobků z textilu, obuvi
atd.) než doporučuje výrobce.
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Nikdy v pekárně neohřívejte vodu, neboť by to mohlo vyvolat vytvoření vápenatých
usazenin a neodstranitelných skvrn na nádobě. Tyto skvrny jsou však nezávadné
a v žádném případě neovlivňují normální funkci pekárny.
– Pekárnu používejte pouze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné
vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných
zdrojů (např. kamna, el./plynový sporák) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadlo).
– Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné,
papírové plastové, dřevěné-lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí
s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie,
paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Neumísťujte formu, je-li je horká, na dřevěný stůl, lakovanou plochu ani jiný druh
citlivého povrchu, který se může teplem poškodit.
– Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
– Nikdy nezakrývejte prostor mezi pláštěm a pečicí formou a nevsunujte do tohoto prostoru
žádné předměty (např. prsty, lžíce, atd.). Prostor mezi pláštěm a pečicí formou musí být volný.
– Z hlediska požární bezpečnosti pekárna vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy
se jedná o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že
ve směru hlavního sálání tepla, musí být dodržena bezpečná vzdálenost od povrchů
hořlavých hmot min. 500 mm a v ostatních směrech min. 100 mm.
CZ

5
/ 139
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje
dvoupólové odpojení od el. sítě.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Tento spotřebič používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno
v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár apod.) a není odpovědný ze
záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pekárna
A1 – ovládací panel A5 – průzor
A2 – kryt baterií A6 – hlavní vypínač 0/I
A3 – pečicí prostor A7 – napájecí přívod
A4 – víko
B – pečicí forma
B1 – výsuvná držadla
C – hnětací háky
D – odměrka malá / velká (5 / 15 ml)
E – odměřovací pohár (200 ml)
F – nástroj na vyjmutí háků
III. OVLÁDACÍ PANEL
1) DISPLEJ – ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
Po uvedení pekárny do provozu se na displeji objeví základní nastavení (tj. program
KLASIK), rozsvítí se displej a ozve se zvukový signál (pípnutí).
– číslice 1 označuje, který program byl zvolen,
– číslice 3:00 označuje čas přípravy zvoleného programu,
– poloha šipky s nápisem poskytuje informaci o zvolené barvě pečeného chleba (SVĚTLÝ,
STŘEDNÍ, TMAVÝ),
– poloha šipky s nápisem poskytuje informaci o zvolené hmotnosti pečeného chleba
(MALÝ, VĚTŠÍ).
Základní nastavení po připojení pekárny k el. síti je (velikost VĚTŠÍ. a zhnědnutí
STŘEDNÍ). Během provozu lze na displeji sledovat průběh postupu programu. S postupem
programu se číslice nastaveného času postupně snižují. Během hodinového ohřevu
na displeji zůstává stále zobrazeno 0:00 (dvojtečka mezi číslicemi bliká). Po skončení
přihřívání se na displeji zobrazí naprogramovaný čas (dvojtečka mezi číslicemi nebliká).
2) Tlačítko START/STOP/PAUZA
CZ

6
/ 139
Tlačítko slouží pro spuštění a ukončení programu.
– po stisknutí tlačítka START/STOP/PAUZA se ozve zvukový signál (krátké pípnutí) a po
cca 3 sek. se uvede do činnosti funkce míchání/hnětení (neplatí pro program 7 a 10).
– po opětovném stisknutí tlačítka START/STOP/PAUZA se ozve zvukový signál (krátké
pípnutí) a uvede se do činnosti funkce přerušení činnosti pekárny.
– po stisknutí a přidržení tlačítka START/STOP/PAUZA přibližně na 3 sekundy zazní
zvukový signál (dlouhé pípnutí) a program se ukončí. Tento postup platí i pokud chcete
ukončit 60 min. přihřívání pekárny.
3) Tlačítko BARVA
Tlačítko slouží pro nastavení požadované barvy zhnědnutí chleba (SVĚTLÝ, STŘEDNÍ,
TMAVÝ). Značka a nápis na displeji znázorňuje zvolenou barvu chleba. Neplatí pro
program 7-MARMELÁDA, 8-TĚSTO.
4) Tlačítko VELIKOST
Tlačítko slouží k nastavení požadované hmotnosti chleba v jednotlivých programech
tj. 0,9 kg 1,3 kg (viz tabulka a recepty). Značka a nápis na displeji znázorňuje zvolenou
velikost chleba. Neplatí pro program 4-RYCHLÝ, 6-DORT, 7-MARMELÁDA, 8-TĚSTO,
9-SUPER RYCHLÝ, 10-PEČENÍ, 11-BEZLEPKOVÝ, 12-DOMÁCÍ.
– velikost 0,9 kg (2.0 LB) = pro malé množství chleba,
– velikost 1,3 kg (3.0 LB) = pro velké množství chleba.
Objem nádoby umožňuje přípravu potravin (chleba, dortu, těsta, sekané) až do maximální
hmotnosti 1,3 kg.
5) Tlačítko MENU
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného programu. Číslice na displeji znázorňuje
zvolený program a jeho přednastavený čas přípravy. Dále můžete tlačítkem BARVA
nastavit zhnědnutí chleba a tlačítkem VELIKOST nastavit jeho hmotnost. Úpravou těchto
parametrů dojde automaticky i ke změně (zkrácení / prodloužení) času přípravy.
6) Tlačítko ČAS
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného času přípravy pečení chleba. Program
10–PEČENÍ nelze načasovat na pozdější spuštění. Hodiny a minuty, po kterých by měla
započít příprava, musí být přičteny k příslušnému základnímu času pro konkrétní program.
Maximální časovací doba, kterou lze nastavit, je 10 minut až 12 hodin. Nastavený čas se
připočte k času přípravy, tzn. na displeji bude svítit čas, za jak dlouho zvolený program
skončí. Při této funkci není aktivní zvuková signalizace pro přidání ingrediencí.
Příklad:
Je 20:30 hodin a chléb má být hotov druhý den ráno v 7:00 hodin, tj. za 10 hodin
a 30 minut. Stiskněte tlačítko ČAS na displeji se zobrazí nápis NASTAVIT START,
následně držte tlačítko ČAS, dokud se na displeji nezobrazí hodnota 7:00 a nápis
ZÍTRA, tj. čas mezi přítomností (20:30) a kdy má chléb být hotov. Nastavení potvrďte
tlačítkem START/STOP/PAUZA. Zvolený čas se nastavuje po 10 minutách.
Pozor
- Funkci časovače používejte jen u receptů, které jste již předem s úspěchem vyzkoušeli,
a tyto recepty dále neměňte.
- Nadměrné množství těsta může přetéci a připeče se na topném tělese.
- Při vkládání surovin do formy vždy nejprve nalijte tekutinu, pak přidejte mouku a na závěr
sušené droždí. Během doby, než je program spuštěn, se droždí nesmí dostat do kontaktu
s tekutinou, jinak by začalo působit předčasně a těsto, resp. chléb by se později při
pečení propadl.
CZ

7
/ 139
- Při práci s časovou funkcí nikdy nepoužívejte ingredience podléhající zkáze jako čerstvé
mléko, vajíčka, ovoce, jogurt, sýr cibule atd. protože by se mohly přes noc zkazit!
- Pekárnu používejte jen v místnostech s teplotou nad 18 °C. Droždí totiž začíná působit až
při teplotě asi 17 °C a výše. Pokud byste pekárnu umístili do chladnější místnosti, nebylo
by zaručeno dobré vykynutí těsta.
- Akustické signál (pípnutí), které signalizuje přidávání surovin (oříšky, semínka, sušené
ovoce apod.) a ukončení programu, nelze vypnout, zazní tedy i v noci.
7) Tlačítko CYKLUS
Tlačítko slouží pro pohyb mezi jednotlivými fázemi nastavení v programu 12. DOMÁCÍ
a pro nastavení hodin.
SEZNAM PROGRAMŮ
1. KLASIK
Program je určen pro bílý pšeničný a hnědý žitný chléb, také pro chléb ochucený bylinkami
a rozinkami. Tento program se používá nejvíce.
2. CELOZRNNÝ
Program je určen pro pečení celozrnného chleba z mouky s nízkým obsahem
lepku. Toto nastavení poskytuje delší čas na hnětení/míchání, kynutí (tj. nabobtnání zrn)
a předehřátí. S tímto programem nedoporučujeme používat funkci “ČAS”.
3. TOASTOVÝ
Program je určen pro pečení lehkého chleba, francouzského chleba s křupavou
kůrkou a lehkým středem. Toto nastavení poskytuje delší čas na hnětení/míchání a kynutí
potřebného k dodání „nadýchanější“ struktury charakteristické pro francouzský chléb.
Poznámka: Konečným tvarem ovšem není bageta.
4. RYCHLÝ
Program je určen pro rychlou přípravu bílého, pšeničného a žitného chleba. Chléb pečený
v tomto režimu je menší a má hustý střed. V tomto režimu nelze nastavit velikost
bochníku.
5. SLADKÝ
Pro pečení sladkých typů chleba s křupavější kůrkou než při pečení s programem
“KLASIK”.
6. DORT
Program je určen pro hnětení/míchání surovin (např. na dort, koláč), které se následně
pečou po nastavený čas. Doporučujeme napřed zamíchat složky do dvou dílů a ty potom
vysypat do pečicí formy. V tomto režimu nelze nastavit velikost dortu.
7. MARMELÁDA
Program je určen pro přípravu džemu nebo marmelády nebo kompotu z čerstvého ovoce.
Při časté přípravě džemu vám doporučujeme si obstarat druhou formu, kterou budete
používat výhradně k tomuto účelu. Kyseliny uvolňující se při vařeni z ovoce by mohly
způsobit, že chléb upečeny ve stejné formě se nebude dobře vyklápět. V tomto režimu
nelze nastavit velikost a barvu.
8. TĚSTO
Program je určen pro hnětení/míchání a následné kynutí těsta bez pečení. K přípravě těsta
můžete použít různé suroviny pro různé druhy pečiva (např. chlebové rohlíky, pizza atd.).
CZ

8
/ 139
Pokud chcete následně péci, musíte nastavit odpovídající hmotnost, požadovanou barvu
kůrky a typ programu. V tomto režimu nelze nastavit barvu a velikost.
9. SUPER RYCHLÝ
Program je určen pro rychlou přípravu bílého, pšeničného a žitného chleba. Toto nastavení
zkracuje čas potřebný k hnětení/míchání, kynutí a následného pečení na minimum. Chléb
pečený v tomto režimu je menší a má hustý střed. V tomto režimu nelze nastavit velikost
bochníku. Pro program je nutné použít vodu (nebo jiné tekuté složky) s teplotou 48 – 50 °C.
V tomto režimu nelze nastavit velikost.
10. PEČENÍ
Program je určen pro pečení hnědého chleba, dortů nebo sekané. Program je
přednastaven na 10 minut. Délku pečení však můžete upravit podle potřeby tlačítkem
ČAS. Nejdelší nastavení je na 1 hodinu. V tomto režimu nelze nastavit velikost bochníku.
11. BEZLEPKOVÝ
Program je určen pro přípravu bezlepkového chleba. V tomto režimu nelze nastavit
velikost bochníku.
12. DOMÁCÍ
Program je určen pro individuální nastavení všech fází přípravy chleba. Rozsah
možnosti nastavení času v jednotlivých fázích (tj. hnětení H1, H2, kynutí K1, K2, K3,
pečení, přihřívání) je popsán v tabulce „programových fází“. V tomto režimu nelze nastavit
velikost bochníku. Postup programování je v jednotlivých fázích shodný.
- stiskněte tlačítko CYKLUS, na displeji se zobrazí nápis (např. H1),
- pomocí tlačítka ČAS nastavte délku cyklu (viz. tabulka „programových fází“),
- následně potvrďte stisknutím tlačítka CYKLUS.
Postup opakujte dokud nenastavíte všechny fáze přípravy chleba. Po nastavení stiskněte
2-krát tlačítko START/STOP/PAUZA, čímž se spustí nastavený program.
IV. FUNKCE PEKÁRNY CHLEBA
Nastavení hodin (aktuálního času)
Odejměte kryt baterií na spodní straně pekárny, vložte nové baterie správnou polaritou,
odstraňte izolační pásek z komory baterií a kryt opačným způsobem uzavřete. Displej
zobrazuje 12:00. Hodiny mají 12-hodinový cyklus.
- Hlavní vypínač A6 přepněte do polohy I, zazní zvukový signál (1x pípnutí) a rozsvítí se displej,
-
stisknutím a přidržením tlačítka CYKLUS přibližně na 3 sekundy se na displeji zobrazí
nápis NASTAVIT ČAS, číslovka 12 začne blikat,
- opakovaným tisknutím nebo přidržením tlačítka ČAS nastavte hodinu. Zkratka AM nebo
PM určuje dopolední nebo odpolední čas,
- stiskněte tlačítko CYKLUS, číslovka 00 začne blikat,
- opakovaným tisknutím nebo přidržením tlačítka ČAS nastavte minuty,
- potvrďte stisknutím tlačítka CYKLUS.
Funkce zvukového signálu se spustí:
– když se stiskne kterékoliv z programových tlačítek (1x krátké nebo dlouhé pípnutí),
současně dojde k osvětlení displeje na cca 10 sec.
– během druhého hnětacího cyklu při programech 1-KLASIK, 2-CELOZRNNÝ, 3-TOUSTOVÝ,
4-RYCHLÝ, 5-SLADKÝ, 6-DORT, 9-SUPER RYCHLÝ, 11-BEZLEPKOVÝ a 12-DOMÁCÍ pro
signalizaci, že cereálie, ovoce, ořechy nebo jiné ingredience mohou být přidány (10x pípnutí),
CZ

9
/ 139
– když se ukončí nastavený program (10x pípnutí),
– když se ukončí 1 hod. přihřívání (1x pípnutí),
– když se aktivuje bezpečnostní funkce (trvalé pípání).
– během 1 hod. přihřívání každou 5 minutu (5x pípnutí) a po ukončení přihřívání (1x pípnutí).
Bezpečnostní funkce
– okud chcete pekárnu použít ihned po předchozím pečení a je–li teplota vnitřního prostoru
pekárny ještě příliš vysoká (nad 45 °C), po stisknutí tlačítka START/STOP/PAUZA se na
displeji objeví nápis HHH a ozve se trvalý zvukový signál (pípání). Pekárnu nelze uvést
do provozu. Z tohoto důvodu otevřete víko, případně vyjměte pečicí formu a vyčkejte,
než pekárna zchladne. Zvukový signál zrušíte stisknutím tlačítka START/STOP/PAUZA.
– Pokud se po stisknutí tlačítka START/STOP/PAUZA na displeji zobrazí nápis EEO
nebo EE1, je nutné spotřebič odnést do odborného servisu.
– Pokud dojde k výpadku el. proudu během provozu, pekárna si po dobu 30 minut
pamatuje své nastavení. Je–li výpadek proudu delší než 30 minut, proces se už
neobnoví. Je nutné pekárnu znovu zapnout. To lze provést jen tehdy, pokud přerušení
programu nenastalo později než ve fázi hnětení. Pak lze případně pokračovat
nastavením vlastního programu (vymazat již ukončené pracovní cykly). Pokud se však
těsto nacházelo již v poslední fázi kynutí a výpadek proudu trvá delší dobu, nelze už
těsto použít a je potřeba začít znovu od začátku s novými ingrediencemi.
- Upozorňujeme, že pekárna nemá z bezpečnostních důvodů horní ohřev, a proto kůrka na
horní straně chleba není tak tmavá jako zespodu a po stranách.
Funkce pauza
Slouží pro přerušení činnosti pekárny (např. pro snadné přidání ingrediencí). Činnost
pekárny se přeruší (na displeji bude blikat čas, který zbývá do ukončení programu), ale
nastavení bude dál uloženo v paměti. Funkci „pauza“ aktivujete stisknutí tlačítka START/
STOP/PAUZA. Opětovné stisknutí tlačítka obnoví činnost programu.
Upozornění
Doporučujeme přerušit průběh programu jen krátkodobě, max. do 5 minut. Pokud by došlo
k přerušení programu na delší dobu, mohlo by to ohrozit kynutí těsta a tím i výsledek pečení.
V. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A POSTUP PEČENÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte pekárnu a příslušenství. Z pekárny odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout. Osušené
součásti poskládejte zpět do pekárny a ponechte otevřené víko. Následně nastavte
program 10–PEČENÍ a zapněte na 10 minut pekárnu bez vložených surovin, poté nechejte
pekárnu vychladnout. Případné krátké, mírné zakouření není na závadu.
Umístěte pekárnu na pevný rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce
minimálně 85 cm, mimo dosah dětí. Vidlici napájecího přívodu A7 zasuňte do el. zásuvky.
Formu B uchopte oběma rukama, zasuňte ji do pekárny a dotlačte tak, aby byla pevně
aretována ve středu pečicího prostoru A3. Následně zasuňte dva hnětací háky Cna
hřídele v pečicí formě. Háky nasuňte na hřídele tak, aby rovnou plochou směřovaly dolů
a v pečicí formě směřovaly buď k sobě nebo od sebe. Do formy vložte pomocí odměrek D,
E ingredience v pořadí předepsaném příslušným receptem.
CZ

10
/ 139
Dodržte, ale vždy základní pravidlo – nejdříve všechny tekuté suroviny, poté
všechny sypké suroviny a nakonec kvasnice případně zlepšující přípravky.
Uzavřete víko pekárny A4. Na ovládacím panelu A1 nastavte požadovaný program pomocí
tlačítek (MENU / BARVA / VELIKOST / ČAS). Nakonec stiskněte tlačítko START/STOP/
PAUZA. Pekárna automaticky míchá a hněte těsto, dokud se nedocílí správné konzistence.
Po ukončení posledního cyklu hnětení se pekárna ohřeje na optimální teplotu pro vykynutí
těsta. Následně pekárna automaticky nastaví teplotu a čas pečení chleba. Po ukončení pečení
zazní zvukový signál (10x pípnutí), že chléb nebo specialita se může vyjmout z pekárny.
Následně se pekárna přepne na 1 hod. do programu přihřívání, pokud přihřívání nepožadujete,
stiskněte tlačítko START/STOP/PAUZA na cca 3 sek. a program se tak ukončí.
Poznámka
– U typů těst, která jsou velmi těžká, např. s vysokým podílem žitné mouky, doporučujeme
pořadí přísad změnit – nejprve sušené droždí, mouku a tekutinu přidat až na závěr, aby
se těsto dobře prohnětlo. Pokud využíváte funkci časovače (odložený start), dbejte na to,
aby droždí nepřišlo předčasně do kontaktu s tekutinou.
– Budete-li, po zaznění zvukového signálu přidávat suroviny doporučujeme:
1) sušené ovoce, sýr, čokoládu = nakrájet na cca 5 mm kostky,
2) ořechy = najemno nasekat (nepoužívejte jich příliš, protože zhoršují funkci lepku),
3) byliny = postupujte dle receptů, max. 1–2 lžičky,
4) mastné přísady, uzeniny a slanina = nakrájet na cca 5 mm kostky a lehce
zamoučněte, lépe se zapracuji,
5) olivy, čerstvé ovoce, ovoce naložené v alkoholu = postupujte dle receptů, obsah vody
v těchto surovinách by mohl ovlivnit výslednou kvalitu chleba,
6) semínka = použití velkých a tvrdých semínek může poškodit (poškrábat) povrchovou
úpravu pečicí formy a hnětacího háku. Tato změna ale žádným způsobem nemění
vlastnosti povrchu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
– Funkce předehřevu se aktivuje v závislosti na okolní teplotě. Je-li teplota nízká, senzor
aktivuje ohřev pečicího prostoru.
– U programů 7, 10 dochází nejdříve k předehřátí pekárny a poté následuje proces
míchání, hnětení, z tohoto důvodu pekárna ihned po zapnutí nevydává žádný „hluk“.
– Je–li chléb příliš světlý na konci pečicího programu, použijte program PEČENÍ pro jeho
další zhnědnutí. Za tímto účelem stiskněte tlačítko START/STOP/PAUZA, potom navolte
program 10–PEČENÍ a opět stiskněte tlačítko START/STOP/PAUZA.
– Při používání pekárny dochází k vydání charakteristického zvuku (při hnětení = cvakání,
při pečení nebo přihřívání = praskání). Tento jev je naprosto normální a není důvodem
k reklamaci spotřebiče.
– Na vůně / pachy, páru a kouř, vznikající během přípravy potravin, mohou citlivě reagovat
domácí zvířata (např. exotičtí ptáci). Z tohoto důvodu doporučujeme přípravu potravin
provádět v jiné místnosti.
– Pokud se na displeji objeví neobvyklé znaky, odpojte spotřebič od el. sítě a následně ho
znovu připojte.
Konec naprogramovaných fází
Po ukončení programu víko odklopte. Tahem za držadla B1 vyjměte pečicí formu B,
položte ji dnem vzhůru na tepelně odolnou pevnou podložku (např. prkénko). Pokud chléb
nevypadne z formy na podložku, hýbejte hnětacími hřídelemi několikrát sem a tam dokud
se chléb neuvolní. Zůstanou–li hnětací háky v chlebu za pomoci nástroje Fje snadno
vyjmete. Poté chléb nechte vychladnout. Pro krájení chleba použijte el. kráječ nebo
speciální nůž se zoubkovaným ostřím.
CZ
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Máquina para hacer pan de eta

eta
eta 0149 Siesta Manual de usuario

eta
eta Duplica Vital Manual de usuario

eta
eta Gustito II Manual de usuario

eta
eta Gustito II Manual de usuario

eta
eta GUSTITO Manual de usuario

eta
eta Crustum II 2150 Manual de usuario

eta
eta Duplica Vital Manual de usuario

eta
eta CRUSTUM 3150 Manual de usuario

eta
eta Duplica Vital Plus Manual de usuario

eta
eta Siestina Manual de usuario






















