eta 7149-40 Manual de usuario

5-17
Pekárna chleba •
NÁVOD K OBSLUZE
18-31
Pekáreň chleba •
NÁVOD NA OBSLUHU
68-82
Elektrischer Brotbackautomat •
BEDIENUNGSANLEITUNG
32-42
Bread maker •
USER MANUAL
56-67
Urządzenie do wypieku chleba •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
1/3/2022
43-55
Kenyérsütő gép •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EN
HU
DE

A
A1
A4
B1
H
FG
1
C
C2
E
C1
B
B3
B2
A3
A2
1
2
2
3
4
D
D1 D2 D3
Kvasnice nebo soda •
Droždie alebo soda •
Yeast or soda •
Gärstoffe (Hefe) •
Élesztő • Drożdże
Mouka • Múka • Flour •
• Mehl • Liszt • Mąka
Voda nebo jiné tekutiny
• Voda alebo iné tekutiny
• Water or liquid
• Wasser • Víz • Woda
C
2/ 82

23
velikost bochníku
veľkosť bochníka
loaf size
kenyér mérete
wielkość bochenka
Gewichts / Größe
2
456
fáze
přípravy
fáza
prípravy
processing
phases
készítés
fázisai
etapy
przygotowania
Der aktuellen
Zubereitungs-
phase
zrychlení programu
zrýchlenie programu
shortening the programme
a program gyorsítása
przyspieszenie programu
Verkürzung des Programms
stupně zhnědnutí kůrky
stupeň sfarbenia kôrky
crust darkness option
kenyérhéj színének fokozatai
stopień zarumienienia skórki
Richtwert des gewählten
Backgrads (Farbe) der Kruste
7
ukazatel aktiv.
zámku ovl.
panelu
ukazatel aktiv.
zámku ovl.
panelu
Activated lock
of control panel
indicator
a kezelopanel
aktivált zárja
kijelzése
wskaźnik
aktywowanej
blokady panelu
sterowania
Richtwert des
aktivierten
Schlosses des
Bedienfelds
1
symbol pro přidání ingrediencí
symbol pre pridanie ingrediencií
symbol for adding ingredients
hozzávalók hozzáadásának
szimbóluma / symbol
dodawania składników / Zutaten
hinzugegeben werden können
3
1
1
2
3/ 82

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 7
III. OVLÁDÁCÍ PANEL (popis tlačítek a displeje z obr. 2) 7
IV. SEZNAM PROGRAMŮ 10
V. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A POSTUP PEČENÍ CHLEBA 11
VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 13
VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 14
VIII. EKOLOGIE 14
IX. TECHNICKÁ DATA 15
X. RECEPTY 15
XI. TABULKA ČASOVÁNÍ PROGRAMOVÝ FÁZÍ 17
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 18
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 20
III. OVLÁDACÍ PANEL (popis tlačidiel a prvkov z obr. 2) 21
IV. ZOZNAM PROGRAMOV 23
V. PRÍPRAVA NA POUŽITIE A POSTUP PEČENIA CHLEBA 25
VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA 26
VII. RIEŠENIE PROBLÉMOV 27
VIII. EKOLÓGIA 28
IX. TECHNICKÉ ÚDAJE 28
X. RECEPTY 29
XI. TABUĽKA ČASOVANIA PROGRAMOVANOU FÁZOU 30
I. SAFETY PRECAUTIONS 32
II.DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (Fig. 1) 33
III. CONTROL PANEL (Fig. 2) 34
IV. LIST OF PROGRAMMES 36
V. PREPARATION FOR USE AND BREAD-MAKING PROCESS 38
VI. CLEANING AND MAINTENANCE 39
VII. TROUBLESHOOTING 39
VIII. ENVIRONMENT 40
IX. TECHNICAL DATA 40
X. RECIPES 40
XI. TIMING OF THE PROGRAMME PHASES 42
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 43
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) 45
III. KEZELŐPANEL (2. ábra) 45
IV. A PROGRAMJEGYZÉK 48
V.
A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS A KENYÉRSÜTÉS MENETE 50
VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 51
VII. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI 52
VIII. KÖRNYEZETVÉDELEM 52
IX. MŰSZAKI ADATOK 52
X. RECEPTEK 53
XI. A PROGRAMFÁZISOK IDŐZÍTÉSI TÁBLÁZATA 55
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 56
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1) 58
III. PANEL STERUJĄCY (rys. 2) 58
IV. LISTA PROGRAMÓW 61
V. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA I SPOSÓB PIECZENIA CHLEBA 62
VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 63
VII. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 64
VIII. EKOLOGIA 64
IX. DANE TECHNICZNE 65
X. PRZEPISY 65
XI. TABELA PRZEBIEGU PROGRAMU 67
I. SICHERHEITSHINWEISE 68
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND ZUBEHÖRS (Abb. 1) 70
III. BEDIENFELD (Abb. 2) 70
IV. PROGRAMMLISTE 73
V. VORBEREITUNG ZUM 1. GEBRAUCH UND BACKVORGANG 75
VI. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 77
VII. FRAGEN UND ANTWORTTEN ZUM BACKAUTOMATEN 78
VIII. UMWELT 78
IX. TECHNISCHE DATAN 79
X. DER TABELLE DAS PROGRAMM NUMBER 12. 81
CZ
SK
EN
HU
PL
DE
4/ 82

Pekárna chleba
eta
7149-40
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu
dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
–Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
–Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se,
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
– POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje bebezpečí
vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
– UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi
horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována
přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
Delicca Max
CZ
5/ 82

–
Nepřekračujte maximální množství mouky (870 g) a kypřicích přísad,
jako jsou sušené kvasnice (10 g), (neplatí pro Bezlepkový chléb).
–
Je–li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár
apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič doporučujeme během pečení nevyzkoušeného receptu kontrolovat!
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
– Neumisťujte spotřebič na nestabilní, křehké a hořlavé podklady (např. skleněné, papírové
plastové, dřevěné–lakované desky a různé tkaniny/ubrusy).
– Neumísťujte horkou nádobu do blízkosti hořlavých látek nebo předmětů.
– Neumísťujte nádobu, je–li je horká, na dřevěný stůl, lakovanou plochu ani jiný druh
citlivého povrchu, který se může teplem poškodit.
– Z hlediska požární bezpečnosti spotřebič vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy
se jedná o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že
ve směru hlavního sálání tepla tj. nad pečicím prostorem, musí být dodržena bezpečná
vzdálenost od povrchů hořlavých hmot min. 500 mm a v ostatních směrech min. 100 mm.
– Nikdy nezakrývejte prostor mezi pláštěm a pečicí formou a nevsunujte do tohoto prostoru
žádné předměty (např. prsty, lžíce). Prostor mezi pláštěm a pečicí formou musí být volný.
– Spotřebič nepoužívejte venku!
– Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Při prvním zapnutí spotřebiče může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření,
které není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
– Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte.
– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
– Nikdy nezapínejte pekárnu bez vložené nádoby!
– Nikdy ve spotřebiči neohřívejte vodu, neboť by to mohlo vyvolat vytvoření vápenatých
usazenin a neodstranitelných skvrn na nádobě. Tyto skvrny jsou však nezávadné
a v žádném případě neovlivňují normální funkci spotřebiče.
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
CZ
6/ 82

– Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí
úrazu popálením.
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení, opaření).
V průběhu pečení vystupuje horká pára z větracích otvorů a povrch spotřebiče je horký.
– Během provozu spotřebiče se vyvarujte potřísnění horkého plexiskla víka vodou nebo
jinou tekutinou.
– Při přípravě je možné samovznícení připravovaných potravin. V případě náhlého vzplanutí
odpojte spotřebič od elektrické sítě a oheň uhaste.
– Spotřebič nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení zvířat, výrobků z textilu, obuvi
atd.) než doporučuje výrobce.
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
NAPÁJECÍ PŘÍVOD:
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte
na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení
či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pekárna
A1 – ovládací panel A3 – větrací otvory
A2 – pečicí prostor A4 – napájecí přívod
B – víko
B1 – průzor B3 – větrací otvory
B2 – držadlo
C – pečicí forma (2x)
C1 – sklopné držadlo C2 – hřídele
D – držák pečicí formy
D1 – pečicí forma na rohlíky D3 – pečicí forma na muffiny
D2 – pečicí forma na bulky
E – hnětací háky (2x) G – odměřovací lžíce (5/15 ml)
F – nástroj na vyjmutí háků H – odměřovací pohár (240 ml)
III. OVLÁDÁCÍ PANEL (popis tlačítek a displeje z obr. 2)
Ovládací panel má dotykové ovládání. Z tohoto důvodu není nutné vyvíjet na zobrazená
tlačítka (symboly) žádný tlak. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte do elektrické zásuvky,
rozsvítí se tlačítko a ozve se zvukový signál (1x pípnutí).
CZ
7/ 82

1) Tlačítko - hlavní vypínač
Stiskněte tlačítko na displeji se objeví základní nastavení „01 3:10“ (tj. program KLASIK,
hmotnost 1250 G, stupeň propečení STŘEDNÍ), rozsvítí se podsvícení tlačítek a ozve se
zvukový signál:
2) Displej
– číslice 01 označuje nastavený program;
– číslice 3:10 označuje čas přípravy zvoleného programu;
– svítící symboly označují hmotnost chleba a stupeň propečení.
Poznámka
Po spuštění zvoleného programu se číslice postupně snižují. Jakmile je program
u konce, zobrazí se na displeji 0:00. Pekárna se pak přepne do režimu udržování teploty
(60 min.). Na displeji je stále zobrazeno 0:00 (dvojtečka mezi číslicemi bliká).
Po skončení režimu přihřívání se na displeji zobrazí čas dokončeného programu.
FÁZE PŘÍPRAVY
Probíhající fáze přípravy je indikována přerušovaným svitem symbolů.
předehřev hnětení
1
odpočinek
1
hnětení
2, 3, 4
odpočinek
2
kynutí
1, 2, 3
pečení udržování
teploty
Uzamčení ovládacího panelu
Ovládací panel se automaticky uzamkne proti nechtěné manipulaci po 1 min. provozu.
Na displeji se zobrazí symbol „klíč“. Jakmile je ovládací panel uzamčen, všechna tlačítka
kromě tlačítka MENU jsou nefunkční.
Po stisknutí a přidržení tlačítka MENU přibližně na
3 sekundy zazní zvukový signál a uzamčení se zruší.
3) Tlačítko START/PAUSE/STOP
Tlačítko slouží pro spuštění, pozastavení a ukončení programu. Jakmile se tlačítko START/
PAUSE/STOP stlačí, začne dvojtečka mezi číslicemi blikat a spustí se program. Opětovným
krátkým stiskem tlačítka START/PAUSE/STOP se pozastaví program. Tento stav signalizuje
blikání času a dvojtečky. Po stisknutí a přidržení tlačítka START/PAUSE/STOP přibližně
na 3 sekundy zazní zvukový signál a program se ukončí. Tento postup platí i pokud chcete
ukončit režim udržování teploty.
Upozornění
Funkci pozastavení (PAUSE) používejte jen krátkodobě, max. do 3 minut (např. k posunutí
surovin blíže k hnětacím hákům pomocí stěrky). Pokud by došlo k přerušení programu na
delší dobu, mohlo by to negativně ovlivnit přípravu těsta a tím i výsledek pečení.
4) Tlačítko BARVA
Tlačítko slouží pro nastavení stupně zhnědnutí kůrky chleba ( = SVĚTLÝ
/ STŘEDNÍ / TMAVÝ). Symbol na displeji znázorňuje zvolený stupeň. Neplatí pro program
5-TĚSTO, 6-HNĚTENÍ, 9-DŽEM, 10-JOGURT.
Poznámka
Tlačítkem BARVA lze také nastavit zrychlení “ ” (RAPID) přednastaveného programu.
Tím dojde ke zkrácení doby přípravy. Toto nastavení umožňují pouze programy
1-KLASIK, 3-SLADKÝ a 4-CELOZRNNÝ.
CZ
8/ 82

5) Tlačítko VELIKOST
Tlačítko slouží k nastavení požadované hmotnosti chleba tj. 1000 g / 1250 g / 1500 g.
Symbol na displeji názorňuje zvolenou velikost. Neplatí pro program 5-TĚSTO, 6-HNĚTENÍ,
7
-DORT,
8
-PEČENÍ,
9
-DŽEM, 10-JOGURT, 11/15-11/15-
ROHLÍK, BULKA,ROHLÍK, BULKA,
14-MUFFINY, 14-MUFFINY,
12/16-VLASTNÍ.
Objem nádoby umožňuje přípravu potravin (chleba, dortu, těsta, sekané)
až do maximální hmotnosti 1,5 kg.
– velikost 1000 g (2.2 LB) = pro malé množství chleba (použijte dvojitou formu),
– velikost 1250 g (2.75 LB) = pro střední množství chleba (použijte velkou formu),
– velikost 1500 g (3.30 LB) = pro velké množství chleba (použijte velkou formu).
Poznámka
–
Velikost chleba 1000 g (2.2 LB) je uvažována jako celková hmotnost všech ingrediencí
použitých pro jeho přípravu (např. při použití chlebové směsi to je voda, chlebová směs
500 g a kvasnice).
––
Při použití dvojité formy, která je určena pro přípravu chleba o velikosti Při použití dvojité formy, která je určena pro přípravu chleba o velikosti 2 x500 g, je , je
nutné tyto ingredience rovnoměrně rozdělit do obou pečicích komor, tzn. do každé nutné tyto ingredience rovnoměrně rozdělit do obou pečicích komor, tzn. do každé
komory dát 250 g chlebové směsi + odpovídající množství vody a kvasnic.komory dát 250 g chlebové směsi + odpovídající množství vody a kvasnic.
––
Při použití dvojité nádoby, která je určena pro přípravu rohlík/bulka/muffin (o velikosti Při použití dvojité nádoby, která je určena pro přípravu rohlík/bulka/muffin (o velikosti
1 x400 g), dopor), doporúčujeme ingredience zpracovat pouze v jedné komoře.
6) Tlačítko MENU
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného programu. Číslice na displeji znázorňuje
zvolený program a jeho přednastavený čas přípravy.
7) Tlačítka ČAS
Tlačítko slouží pro nastavení požadovaného času dokončení upečeného chleba. Maximální
čas dokončení chleba lze nastavit na 15 hod. (včetně času přípravy zvoleného programu).
Na displeji se pak zobrazí celkový čas, za který bude chléb dokončen. Programy
6-HNĚTENÍ
,
7
-DORT,
8
-PEČENÍ,
9
-DŽEM, 10-JOGURT, 11-ROHLÍK, BULKA, 14-MUFFINY,
15-ROHLÍK, BULKA
nelze načasovat na pozdější spuštění.
Poznámka
Tlačítka čas složí také pro nastavení volitelné doby přípravy u programů 6-HNĚTENÍ,
8-PEČENÍ, 10-JOGURT a rovněž pro nastavení času jednotlivých fází přípravy
u programu 12/16-VLASTNÍ.
Upozornění
– Funkci časovače používejte jen u receptů, které jste již předem s úspěchem
vyzkoušeli, a tyto recepty dále neměňte.
– Droždí nesmí přijít do styku s vodou, než se spustí samotný program.
– Nadměrné množství těsta může přetéci a připeče se na topném tělese.
– Při práci s časovou funkcí nikdy nepoužívejte ingredience podléhající zkáze jako čerstvé
mléko, vajíčka, ovoce, jogurt, sýr cibule atd. protože by se mohly přes noc zkazit!
– Pekárnu používejte jen v místnostech s teplotou nad 18 °C. Droždí totiž začíná působit
až při teplotě asi 17 °C a výše. Pokud byste pekárnu umístili do chladnější místnosti,
nebylo by zaručeno dobré vykynutí těsta.
– Akustický signál, které signalizuje přidávání surovin (oříšky, semínka, sušené ovoce
apod.) a ukončení programu, nelze vypnout, zazní tedy i v noci.
CZ
9/ 82

Zvuková signalizace
Funkce zvukové signalizace se spustí:
• když se stiskne kterékoliv z programových tlačítek,
• během druhého hnětacího cyklu při programech 1-KLASIK, 2-RYCHLÝ, 3-SLADKÝ,
4-CELOZRNNÝ, 13-BEZLEPKOVÝ 12-VLASTNÍ, 16-VLASTNÍ pro signalizaci, že
cereálie, ovoce, ořechy, nebo jiné ingredience mohou být přidány (doporučené
množství je 50 - 80 g),
• když skončí nastavený program,
• když skončí režim udržování teploty
• když se aktivuje bezpečnostní funkce.
Upozornění
Zvukovou signalizaci, která zazní při stisknutí tlačítek, lze vypnout současný stisknutím a
přidržením obou tlačítek ČAS přibližně na 3 sekundy zazní pípnutí a zvuková signalizace
se vypne. Zapnutí signálů proveďte stejným postupem.
Paměť při výpadku elektrického proudu
Pokud dojde k výpadku el. proudu během provozu, pekárna si po dobu 10 minut pamatuje
své nastavení. Je–li výpadek proudu delší než 10 minut, proces se už neobnoví a je nutné
pekárnu znovu zapnout.
IV. SEZNAM PROGRAMŮ
Program Popis a použití
1
KLASIK
Program je určen pro bílý pšeničný a hnědý žitný chléb, také pro chléb
ochucený bylinkami a rozinkami. Tento program se používá nejvíce.
2
RYCHLÝ
Program je určen pro rychlou přípravu bílého, pšeničného a žitného
chleba. Chléb pečený v tomto režimu je menší a má hutnější střed.
3
SLADKÝ
Program je určen pro pečení sladkých typů chleba s křupavější
kůrkou než při pečení s programem “KLASIK”.
4
CELOZRNNÝ
Program je určen pro pečení celozrnného chleba z mouky s nízkým
obsahem lepku. S tímto programem nedoporučujeme používat
funkci odloženého startu (tlačítko “ČAS”).
5
TĚSTO
Program je určen pro hnětení/míchání a následné kynutí těsta bez
pečení. K přípravě těsta můžete použít různé suroviny pro různé
druhy pečiva (např. chlebové rohlíky, pizza atd.). Pokud chcete
následně péci, musíte nastavit odpovídající hmotnost, požadovanou
barvu kůrky a typ programu.
6
HNĚTENÍ
Program je určen pouze pro hnětení těsta (bez kynutí). Při hnětení těsta
můžete použít různé suroviny pro různé druhy pečiva (např. chlebové
rohlíky, pizza atd.). U tohoto programu je volitelná doba přípravy
v rozmezí 0:10 - 0:30 hod. (krok 1 minuta). Tlačítky “ČAS” nastavte
požadovanou dobu a poté potvrďte stisknutím tlačítka START/PAUSE/
STOP. Dalším stiskem tlačítka START/PAUSE/STOP spustíte program.
7
DORT
Program je určen pro hnětení/míchání surovin (např. na dort, koláč),
které se následně pečou po nastavený čas. Doporučujeme napřed
zamíchat složky do dvou dílů a ty potom vysypat do pečicí formy.
V tomto režimu nelze nastavit velikost dortu.
CZ
10 / 82
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Máquina para hacer pan de eta

eta
eta Harmony Manual de usuario

eta
eta CRUSTUM 3150 Manual de usuario

eta
eta Harmony II Manual de usuario

eta
eta Crustum II Manual de usuario

eta
eta Siestina Manual de usuario

eta
eta DELICCA MINI Manual de usuario

eta
eta Duplica Vital Plus Manual de usuario

eta
eta GUSTITO Manual de usuario

eta
eta Duplica Vital Manual de usuario

eta
eta 0149 Siesta Manual de usuario






















