EGAmaster 79422 Manual de usuario

PERFORADORA
CORE DRILL
CAROTTEUSE À BETON
COD.79422
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL............................... 2
ENGLISH.............................. 28
FRANÇAIS ........................... 52
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE........................... 77
NEUMATICO
PNEUMATIC
PNEUMATIQUE

2
ESPAÑOL
DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
Los términos y símbolos utilizados en la documentación técnica (instrucciones de seguridad,
manual de funcionamiento…) signican lo siguiente:
ADVERTENCIA – Lea el manual de operación y mantenimiento
Es imprescindible familiarizarse con este manual de instrucciones y
mantenimiento y sus instrucciones de seguridad antes de encender su máquina.
PELIGRO – Indica un peligro inmediato que puede causar graves lesiones a
una persona o incluso la muerte si no se evita.
ADVERTENCIA – Indica un peligro mortal que puede causar graves heridas a
cualquier persona o incluso la muerte si no se evita.
PRECAUCIÓN – Indica peligro o un procedimiento negligente que puede causar
daño a cualquier persona o daños materiales si no se evita.
AVISO – Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar
daños en el producto y en su entorno si no se evita.
ADVERTENCIA – Atmósfera explosiva
El aire y las sustancias inamables pueden mezclarse y crear una atmósfera
explosiva. En zonas con riesgo de explosión, haga uso de directivas e
instrucciones complementarias. Haga caso también a las instrucciones de
seguridad del propietario.
ADVERTENCIA – Material explosivo
Deberá tener cuidado cuando trabaje con material explosivo o en una zona
cercana a este.
PROHIBICIÓN – Llamas vivas, fuego o alguna fuente de ignición y también
prohibido fumar. Evite el fuego y cualquier riesgo de explosión que pudiera ser
causado por llamas vivas, alguna fuente de ignición o por fumar.
PROHIBIDO COMER O BEBER – La señal de prohibición indica que no está
permitido consumir comida.
Antes de
usar la máquina
asegúrese de estar
familiarizado con las
instrucciones de uso y
seguridad.

3
REQUISITO – Preste atención a las instrucciones.
Asegúrese de que se sigue el proceso de operación y que se evitan posibles
accidentes y costosos periodos de inactividad generados por un mal uso de las
máquinas, dispositivos o herramientas.
AVISO – Recomendaciones e importantes consejos sobre cómo manejar el
producto.
IMPORTANTE – Proporciona consejos e información útil.
NOTA:
En cada caso el símbolo no sustituye al manual de seguridad. Este texto debe ser leído
íntegramente. En algunos casos se usarán otros símbolos con palabras clave.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Presión de trabajo 6 bar
Potencia 2.8 kW
Velocidad libre
Engranaje
Engranaje
Engranaje
300 1/min
700 1/min
1350 1/min
Consumo de aire 3.5 m3/min
Peso aprox 12.7 kg
Conexión de aire Racor rápido macho R 3/4''
Conexión de agua R ¼" hembra - Sistema Gardena
Conexión de broca 1 1/4'' UNC macho / R 1/2" hembra
Unidad de longitud 516 mm
Portabrocas 60 mm
Par de salida
(a potencia nominal)
Engranaje
Engranaje
Engranaje
90 Nm
56 Nm
29 Nm
Nivel de presión de sonido LpA(1) 85 db(A)
Nivel de potencia de sonido LWA 96 db(A)
Vibración(2) < 2.5 m/s²
Clasicación ATEX II 2G Ex h IIB T6 Gb
(1) Observación: Medición según. según DIN EN ISO
15744
(2) Observación: Medición según. según DIN EN ISO
28927-5
Incertidumbre de medida K: 3 dB (A)
Incertidumbre de medida K: 1,5 m/s2
Los datos de rendimiento son solo valores orientativos, dependen básicamente de la
aplicación, la presión de funcionamiento y los accesorios aplicados.

4
USO PREVISTO
Estas máquinas están diseñadas solo para uso industrial.
Solo el personal capacitado y calicado puede operar la máquina.
La perforadora neumática sirve para taladrar en:
- Hormigón, piedra y mampostería hasta 300 mm.
Se puede solicitar para:
- Construcción, reconstrucción, edicación sobre y subterránea, vialidad, canalización y
abastecimiento de agua, industria del vidrio.
USO INAPROPIADO
- Trabajar sin equipo de protección personal.
- Utilizar la máquina en una zona no admisible.
- Perforación de material autoinamable.
- Perforación a mano libre (perforación sin equipo de perforación).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Fig.1
1. Válvula
2. Motor
3. Conexión de aire
4. Absorbedor de sonido
5. Conexión de agua, conjunto.
6. Engranaje de indexación
7. Portabrocas
8. Conexión para placa de montaje
9. Accesorios

5
IDENTIFICACIÓN
Tipo de signo Explicación de identicación ATEX
Especicación
acc. a 2014/34/EU
Grupo de máquinas II
Atmósferas explosivas
p.ej. industria
Categoría 2
Nivel de seguridad muy alto
Nivel de seguridad alto
Nivel de seguridad normal
Atmósfera-Ex G
Gas, vapor y niebla
Marcaje acuerdo al
estándar - Símbolo-Ex
Categoría de protección contra
ignición h
Letra de código h para todos los
equipos no eléctricos
Grupo de explosión IIB
p.ej. Metano, Propano IIA
p.ej. Etileno, Gas ciudad IIB
p.ej. Hidrógeno, Acetileno IIC
Clase de temperatura T
Límite de supercie de temperatura
Nivel de protección del equipo
Grupo II
Especicación CE con número del
organismo noticado
Especicaciones técnicas
Identicación de la documentación
técnica interna
Número de serie (1 y 2 en la imágen BJ/
Sr-Nr= referente al año de fabricación/cifras
siguientes
Sr= referente a la serie
Descripción del Tipo
Nombre y dirección de la empresa
Categoría 2
(utilizable también en categoría 3)
Grupo de explosión IIB
(utilizable también en el grupo de explosión IIA)
INSTALACIÓN
Requisitos para el suministro de aire
La perforadora neumática funciona de manera óptima a una presión de funcionamiento de
6 bar. La distancia desde el suministro de aire hasta la perforadora neumática debe ajustarse a
las condiciones de aplicación en el sitio.
Recomendamos instalar un engrasador o una unidad de mantenimiento antes de la
máquina para la preparación del aire comprimido. Utilice aceite lubricante libre de ácidos y
resinas, tipo SAE 5W - SAE 10W.
¡Atención! No use aceite viscoso.
Utilice un lubricante anticongelante durante el invierno o cuando el aire comprimido esté
muy húmedo, por ejemplo:
"Kilfrost"
o "Kompranol N74”.
El aire comprimido suministrado debe estar libre de:
Particulas foraneas,
humedad.
Preste atención a que todas las mangueras:

6
tener una sección transversal lo sucientemente grande,
no tener restricciones ni torceduras,
están diseñados para una presión mínima de funcionamiento de 6 bar,
se reemplazan regularmente en el mantenimiento preventivo,
tener una supercie interior resistente al aceite y una supercie exterior resistente a la
abrasión,
están probados y especicados como no conductores cuando se utilizan junto a
conductores eléctricos.
Utilice siempre mangueras, aceite lubricante y lubricantes anticongelantes que cumplan con
los requisitos de seguridad locales para su uso en áreas expuestas a peligros de explosión.
Conexión del suministro de aire a la perforadora neumática
Retire la caperuza de cierre de la conexión de aire 3. Conecte la manguera neumática (no
incluida en el volumen de suministro).
Escape
Entrada de aire
Inicio
Paro
Fig.2
PUESTA EN MARCHA
General
Las herramientas de montaje y desmontaje también forman parte del alcance completo:
- Llave AF 32
- Llave AF 41
Cambio de brocas
Desconecte la máquina del suministro neumático.
Utilice una llave de una cabeza AF 41 y una llave AF 32 para desatornillar la broca.
Atornillar manualmente la nueva broca.
Perforación con un equipo de perforación (g. 5)
Fije el aparejo en el punto requerido.

7
(Para la jación, consulte las instrucciones de uso del equipo de perforación).
Fije la placa de montaje con 4 tornillos de cabeza hueca en la broca sacanúcleos (ver g. 3).
Fije la broca sacanúcleos al equipo de perforación (ver g. 4).
Monte la broca.
Conecte el suministro de aire comprimido y el suministro de agua.
Encender la máquina (ver g. 2).
El movimiento de avance continuo se controla ajustando la perilla de estrella en el costado del
equipo de perforación.
Cierre el suministro de aire comprimido para apagar la máquina. Luego cierre el suministro de
agua.
Fig.3 Fig.4
Ejemplo de montaje,
Fig.5 Fig.6

8
Información sobre el engranaje de indexación
Apague el motor (ver g.2).
Espere a que se detenga.
Ajuste la velocidad requerida. (ver gura 6).
¡ATENCIÓN! Nunca cambie de marcha durante el funcionamiento.
Al cambiar de marcha, se recomienda girar ligeramente con la mano el eje de salida (soporte
de la broca), para permitir que los dientes del engranaje se enrosquen.
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones de operación/instrucciones de seguridad!
Antes de trabajar en o con la herramienta, lea las instrucciones de seguridad y siga las
instrucciones durante la operación.
No modique la máquina o las máquinas herramienta y accesorios después de la
recepción. Cualquier cambio o modicación constructiva necesita la aceptación del fabricante
y debe cumplir con las instrucciones de seguridad. Utilice la máquina únicamente para su
determinación. Considere los datos técnicos del equipo y las temperaturas ambiente. Preste
atención a las etiquetas, restricciones de uso y notas de instrucciones especiales en las
máquinas herramienta y en la propia máquina. Compruebe periódicamente que la placa
de características y los símbolos de la máquina sean legibles. Si es necesario, póngase en
contacto con el fabricante para reemplazarlos. Solo los operadores con conocimientos técnicos,
capacitados por personal técnico responsable autorizado, pueden instalar, ajustar, operar,
transportar y almacenar la máquina.
OBLIGACIONES DEL PROPIETARIO
Por lo general, es el propietario de la máquina el responsable de las correctas condiciones/
operación de la máquina y de que se sigan las regulaciones de seguridad. Su tecnología
vanguardista ha sido diseñada siguiendo las regulaciones técnicas sobre seguridad. Sin
embargo, siempre existe el riesgo de accidentes tanto para el operario como para terceras
personas, o de que se dañe la máquina o algún otro objeto. Deben tenerse en cuenta todas
las regulaciones actuales y las especicaciones que se aplican durante la operación de la
máquina en cuanto a prevención de accidentes, la instalación eléctrica, sistemas mecánicos e
interferencias de radio.
IMPORTANTE • El propietario tiene que asegurarse que...
• Se realiza una valoración de los posibles riegos que puedan tener lugar como consecuencia
de la operación de la máquina.
• Se compruebe el correcto funcionamiento del equipo de seguridad.
• Se han observado los símbolos de seguridad y las notas de seguridad de la máquina/
dispositivo y que las instrucciones de operación han sido leídas.
• Tanto las instrucciones de seguridad como las instrucciones de operación están plenamente
disponibles y a mano, y son, además, legibles.

9
Es obligación del propietario permitir solo trabajar con esta máquina al personal que:
• Esté familiarizado con las reglas básicas de ambiente seguro de trabajo y con las
regulaciones de prevención de accidentes. También a aquellos que han sido instruidos en el
correcto uso de la máquina.
• Haya leído y entendido las notas de seguridad y advertencia de las instrucciones de
operación al igual que el resto de documentación perteneciente a la máquina.
• Haya sido examinado regularmente sobre las operaciones de seguridad de la máquina.
Trabajo de forma segura
Aparte de las instrucciones de seguridad en este manual y del uso apropiado de la máquina,
debe tenerse en cuenta la siguiente normativa sobre seguridad:
• Instrucciones sobre la prevención de accidentes, las normativas sobre seguridad y
operación.
• Las directrices sobre protección ante explosiones.
• Las normativas de seguridad para la operación con material peligroso.
• Las normas y leyes efectivas.
OBLIGACIONES DEL USUARIO
Todas las personas asignadas para trabajar con la máquina están obligadas a:
Prestar siempre atención a las normas básicas de seguridad y prevención de accidentes,
leer siempre y seguir las notas de seguridad y advertencia en el manual de instrucciones.
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS PARA EL
EQUIPO DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES
Utilice prendas de protección - las prendas de protección son necesarias
para diversas aplicaciones, por ejemplo, para proteger de agentes químicos,
calor y frío. Proporcione la ropa de protección adecuada a sus trabajadores y
diferénciela de algún modo.
Use protección para la cabeza - evite que el personal y los visitantes se
lesionen la cabeza. Proporcione sucientes cascos de seguridad e identique
la obligación de usar los cascos de seguridad mediante las señales obligatorias
apropiadas.
Utilice protección visual - tanto si son gafas de protección, como gafas
protectoras para laser… señalice las áreas en las que su uso sea necesario
mediante los símbolos de obligatoriedad adecuados.
Utilice protección auditiva - debe usarse cascos de protección auditiva u otro
tipo de protección auditiva para proteger la audición, siempre dependiendo del
tipo de intensidad de sonido de su zona de trabajo. Proporcione la protección
auditiva necesaria a sus operarios e identique las zonas en las que su uso sea
necesario con los símbolos de obligatoriedad adecuados.

10
Utilice protección para los pies - las heridas por vehículos, objetos, materiales
calientes o sustancias peligrosas de los pies pueden evitarse con unos
zapatos de seguridad adecuados. Equipe a sus trabajadores con el calzado de
seguridad apropiado y identique estos requisitos correctamente.
Utilice protección para las manos - identique convenientemente el requisito
de seguridad de '' utilizar protección para las mano” con la señal de guantes,
representada por un símbolo con unos guantes.
Utilice protección respiratoria -asegúrese de que el equipo de protección
especicado está disponible y que esta se usan. Identique con señales
de obligatoriedad dónde y cuándo se requieren las máscaras respiratorias.
Zonas de peligro
Condición
operativa
.....................
Vida útil
Funcionamiento
normal
Mal funciona-
miento Uso indebido Uso previsto
Transporte
Transporte de la
máquina en estado
inoperable
caída de la
máquina
Transporte de
la máquina en
condiciones
operativas
Desconocido
Inicio
Equipamiento de
la máquina con la
broca designada
Desconocido Trabajar sin utilizar
el punto muerto Desconocido
Funcionamiento
La máquina
funciona solo con
válvula accionada
La máquina mueve
la broca
La máquina
funciona sin el
accionamiento
previsto
Bloques de broca
La válvula está
bloqueada en
condición accionada
Desconocido
Desconocido
Mantenimiento
Operación en una
unidad de servicio
Limpieza regular
Desglose de la
máquina Desconocido Desconocido
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Perforar de EGAmaster

EGAmaster
EGAmaster 79907 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster AQUAMASTER 79916 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster 79904 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster 79904 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster MASTEREX 79303 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster 79632 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster MASTEREX 79330 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster AQUAMaster 36808 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster 79602 Manual de usuario

EGAmaster
EGAmaster 59127 Manual de usuario






















