Comunello RAM 220 Manual de usuario

RAM 220 / 300 / 500
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
Reversible electromechanical
actuator with telescopic rod
comunello.com
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Rev. 00 - 10.12.13

2COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 1A
FIG. 2
FIG. 1B
RAM 220 / 300
MAX OPENING X Y Z K300 K500 W MAX
110 ° 150 152 77 925 1075 50
90 ° 170 182 77 885 1035 50
RAM 500
MAX OPENING X Y Z K300 K500 W MAX
110 ° 170 110 40 820 970 50
90 ° 170 110 40 880 1003 50
W
Y
X
90°
110° max
Z
K X
W
Y

3
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 3
FIG. 4

4COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 7 FIG. 8
FIG. 9 FIG. 10
G
FIG. 5 FIG. 6

5
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
FIG. 12
FIG. 11
195
218
95
660 (RAM 220 / RAM 300)
809 (RAM 500)

6COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
Fabbricante: Fratelli Comunello Spa
Indirizzo: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italia
Dichiara che l’automazione elettromeccanica per cancelli modello RAM:
• ècostruitaperessereincorporatainunamacchinaoperessereassemblataconaltrimacchinaripercostituireunamacchinaconsiderata
dalla Direttiva 98/37 CE;
• èconformeallecondizionidelleseguentialtreDirettiveCE:
Direttiva bassa tensione 2006/95 CE e successivi emendamenti secondo la normativa armonizzata EN 60335-1
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e successivi emendamenti secondo le normative EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3
• èconformeallenormativeEN301489-1,EN301489-3,EN300220-2,EN622233,EN13241-1,EN12445,EN12453.
Inoltredichiarachenonèconsentitomettereinservizioilmacchinarionoachelamacchinaincuisaràincorporataodicuidiverrà
componentesiastataidenticataenesiastatadichiaratalaconformitàallecondizionidellaDirettiva98/37CEeallalegislazionenazionale
che la traspone.
Luca Comunello
Rappresentante legale della Fratelli Comunello
RAM 220 / 300 / 500
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
Rappresentante legale della Fratelli Comunello
Fratelli Comunello S.p.A.
Azienda con Sistema Gestione Qualità certicato
UNI EN ISO 9001:2008.
(Certicaton°5010011235Rev.01)

7
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ITALIANO
INDICE
1 AVVERTENZE GENERALI
1.1 Avvertenze per la sicurezza
1.2 Avvertenze per l’installazione
1.3 Avvertenze per l’uso
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
2.1 Descrizione
2.2 Installazione tipica
3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
4 INSTALLAZIONE
4.1 Verichepreliminari
4.2 Limiti d’impiego
4.3 Lavori di predisposizione all’installazione
4.4 Installazione del motoriduttore mod. RAM
4.4.1 Installazione
4.4.2 Installazionenecorsa
4.4.3 Sblocco manuale del motoriduttore
5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI ELETTRICI
6 COLLAUDO
7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
8 RICAMBI
9 SMALTIMENTO
1 AVVERTENZE
1.1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale
professionalmente competente. È necessario leggere tutte le istruzioni
primadiprocedereall’installazione.Tuttoquellochenonèespressamente
previstoinquesteistruzioninonèpermesso;usinonprevistipotrebbero
esserefonte di dannial prodotto emettere in pericolopersone e cose.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza della
buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché delle deformazioni
che potrebbero vericarsi durante l’uso. Conservare questo manuale
anche per utilizzi futuri. La progettazione, la fabbricazione dei dispositivi
che compongono RAM ed il presente manuale rispettano pienamente la
normavigente.Considerandolesituazionidirischiochepossonovericarsi
durantel’installazioneel’usodiRAMènecessariocheanchel’installazione
avvenganelpienorispettodileggi,normeeregolamenti;inparticolare:
1.2 AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
• Primadiiniziarel’installazionevericarelanecessitàdiulterioridispositivi
e materiali che possono servire a completare l’automazione
conRAMinbaseallaspecicasituazioned’impiego.
• L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la
messainserviziocomespecicatonelparagrafo.
• Ilmaterialedell’imballaggiodeveesseresmaltitonelpienorispettodella
normativa locale.
1.3 AVVERTENZE PER L’USO
• Non eseguire modiche su nessuna parte se non previste nel
presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare
malfunzionamento.Il costruttore declinaogni responsabilità perdanni
derivatidaprodottimodicati.
• Evitarechelepartidell’automatismopossanovenirimmerseinacquao
in altre sostanze liquide. Anche durante l’installazione evitare che liquidi
possano penetrare all’interno della centrale e di altri dispositivi aperti.
• Qualora sostanze liquide siano penetrate all’interno dei dispositivi
dell’automatismo, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica
e rivolgersi al servizio di assistenza; l’uso di RAM in tali situazioni può
causare situazioni di pericolo.
• Non tenere qualsiasi componente di RAM vicino a fonti di calore né
esporloaamme;taliazionipossonodanneggiarloedesserecausadi
malfunzionamenti,incendioosituazionidipericolo.
• Nel caso di lunghi periodi di inutilizzo, per evitare il rischio di perdite
disostanzenocivedallabatteriaopzionaleèpreferibileestrarlae
custodirla in luogo asciutto.
• Collegarelacentralesoloadunalineadialimentazioneelettricadotata
di messa a terra di sicurezza.
• Tutteleoperazionicherichiedonol’aperturadeiguscidiRAMdevono
avvenire con la centrale di comando scollegata dall’alimentazione
elettrica; se il dispositivo di sconnessione non è a vista apporvi un
cartello: “ATTENZIONE MANUTENZIONE IN CORSO”.
• Qualorasiverichinointerventidiinterruttoriautomaticiodifusibili,prima
diripristinarliènecessarioindividuareedeliminareilguasto.
• Nelcasodiguastononrisolvibilefacendousodelleinformazioniriportate
nelpresentemanuale,interpellareilserviziodiassistenza.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
E DESTINAZIONE D’USO
2.1 DESCRIZIONE
Attuatore elettromeccanico telescopico ambidestro per cancelli residenziali.
La robusta struttura in alluminio pressofuso permette di alloggiare sia i
motoriaspazzolachemonofaserendendodisponibilesialaversione24
Vsialaversione230V.Lascoccainalluminioconverniciaturaapolvereè
resistenteagliagentiatmosferici.
RAM 220 RAM 300 RAM 500
Alimentazione motore 24 VDC 24 VDC 230 VAC 24 VDC 230 VAC
Potenza assorbita 70 W 110 W 280W 110 W 280 W
Assorbimento 3 A 5 A 1,2 A 5 A 1,2 A
Spinta Max 1500 N 2000 N 1800 N 1800 N 2000 N
Spinta Nominale 500 N 600 N 700 N 600 N 700 N
Intermittenza di lavoro 30% Intensivo 40% Intensivo 30%
Grado di protezione IP 24 D
Classe di isolamento 3 (selv) 3 (selv) 1 (a terra) 3 (selv) 1 (a terra)
Temp. di funzionamento da -20°C a + 50°C
Peso max del cancello VEDERE GRAFICO
Velocità 15mm/s 22 mm/s 15mm/s 22mm/s 15mm/s
Peso 7 Kg 7,8 Kg 8,3 Kg 8,8 Kg 9,3 Kg
3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL
PRODOTTO
E G
CC
F F
F
BB A A
D
2.2 INSTALLAZIONE TIPICA
LEGENDA
A MOTORIDUTTORE
B FOTOCELLULEINAPERTURA
C FOTOCELLULE IN CHIUSURA
D LAMPEGGIANTE
E SELETTORE A CHIAVE
F ARRESTO FINECORSA
G CENTRALINA ESTERNA

8COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
4 INSTALLAZIONE
4.1 VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di procedere all’installazione, è necessario vericare l’integrità dei
componenti del prodotto, l’adeguatezza del modello scelto e l’idoneità
dell’ambiente destinato all’installazione:
• Vericarechetuttoilmaterialedautilizzaresiainottimostatoeadatto
all’uso previsto.
• Vericarechelastrutturameccanicadelcancellosiaadattaadessere
automatizzata. Il presente prodotto non può automatizzare un cancello
chenonsiagiàefcienteesicuro;inoltre,nonpuòrisolveredifetticausati
da un’installazione errata del cancello o da una sua cattiva manutenzione.
• Vericare che le condizioni di funzionamento dei dispositivi siano
compatibili con i limiti d’impiego dichiarati.
• Muovere manualmente le ante del cancello nelle due direzioni e
accertarsichelosforzosiacostante.
• Portare manualmente le ante del cancello in una posizione qualsiasi;
quindilasciarlefermeeaccertarsichenonsimuovano.
• Vericarechelazonadissaggiodelmotoriduttoresiacompatibilecon
l’ingombrodiquest’ultimoedaccertarsichecisialospaziosufciente
per la rotazione completa del suo braccio.
• Nellevicinanzedelmotoriduttore,accertarsichecisiaspaziosufciente
pereffettuarelamanovramanualedisbloccodelmotoriduttore.
• Accertarsi che le superci scelte per installare i vari dispositivi, siano
solideepossanogarantireunssaggiostabile.
• Accertarsi che ciascun dispositivo da installare sia collocato in una
posizione protetta e al riparo da urti accidentali.
4.2 LIMITI D’IMPIEGO
Primadieseguirel’installazione,vericarecheilmotoresiacorrettamente
dimensionato al peso ed alla lunghezza delle ante e sia nei limiti dei valori
riportati nel capitolo 3 “Caratteristiche tecniche del prodotto”.
4.3 LAVORI DI PREDISPOSIZIONE ALL’INSTALLAZIONE
Facendo riferimento a FIG. 1A e a FIG. 1B, stabilire la posizione
approssimativa in cui verrà installato ciascun componente previsto
nell’impianto e lo schema di collegamento più appropriato. In seguito viene
riportata una lista dei componenti necessari:
• Motoriduttorielettromeccanici.
• Coppiadifotocellule.
• Coppiadibattentidiarrestoinaperturaebattentediarrestoinchiusura.
• Colonneperfotocellule.
• Segnalatorelampeggiante.
• Selettoreachiaveotastieradigitale.
• Elettroserraturaverticale(consigliataperchiusuresuperioria3m).
• Centraledicomando.
4.4 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE MOD. RAM
4.4.1 INSTALLAZIONE
• Effettuarelosbloccomanualecomedescrittonelcapitolo4.4.3.
• Stabilirelaposizionedell’automatismoincorrispondenzadiuntraversosolido.
• Fissare provvisoriamente la piastra posteriore al pilastro il
quale deve avere una larghezza minima di 100 mm (FIG. 2)
• Acancellocompletamentechiusossarelapiastraanterioreall’anta(FIG.3).
• Unireilmotoreallastaffaposterioremedianteviteedadoindotazione
(FIG.4).L’attuatorenonpuòessereinstallatoconilcoperchioversol’alto.
• Fissareilpistoneallapiastraanterioreutilizzandoviteedadoindotazione
(FIG.4).
4.4.2 INSTALLAZIONE FINECORSA
L’attuatore RAM non è provvisto di necorsa elettronici ed è quindi
indispensabile predisporre nel cancello da automatizzare degli arresti
meccanici in chiusura ed apertura.
4.4.3 SBLOCCO MANUALE DEL MOTORE
Lo sblocco manuale va attivato quando si deve aprire manualmente il
cancello. L’attivazione del sistema di sblocco potrebbe provocare movimenti
incontrollati del cancello nel caso in cui siano presenti sbilanciamenti o
guasti meccanici.
Persbloccareilmotoreproseguirecomesegue:
• Aprirelosportellinoinplasticaedinserirelamanigliadisblocco(FIG.5).
• Ruotarelamanigliainsensoorario(FIG.6).
• Inquestomodosirendefollel’ingranaggiopermettendocosì,l’apertura
manualedelcancello(FIG.7).
• Perripristinareilcomandomotorizzato,portarelamaniglianellaposizione
iniziale(Fig.8)
• Toglierelamanigliaeriporlainunluogosicuro(FIG.9).
5 PREDISPOSIZIONE AI COLLEGAMENTI
ELETTRICI
• Effetturelosbloccomanualecomeillustratonelparagrafo4.4.3.
• ToglierelaparteinplasticacomeillustratoinFIG.10.
• Allentarepressacavo“G”postonellaparteinferioredelmotore.FIG.10.
• Inserireilcavodell’alimentazioneFIG.11.
• Collegareiliallamorsettieracomeindicatonell’etichettavicino.
• Collegaremessaaterraalcapocordaadocchiellovicinoallamorsettiera
FIG. 11.
• Bloccareilcavoserrandoilpressacavo.
6 COLLAUDO
Ogni singolo elemento dell’automatismo, ad esempio bordi sensibili,
fotocellule, arresto di emergenza, ecc. richiede una specica fase di
collaudo; per questi dispositivi si dovranno eseguire le procedure riportate
neirispettivimanualid’istruzioni.PerilcollaudodiRAMeseguirelaseguente
sequenza di operazioni:
• Vericarechesiastatorispettatorigorosamentetuttoquantoprevistonel
presente manuale ed in particolare nel capitolo 1 “Avvertenze”.
• Utilizzando i dispositivi di comando o arresto previsti (selettore a
chiave,pulsantidicomandootrasmettitoriradio),effettuaredelleprove
di apertura, chiusura ed arresto del cancello e vericare che il
comportamento corrisponda a quanto previsto.
• Vericare uno ad uno il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
sicurezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, arresto di
emergenza,ecc.).
• Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell’anta sono
state salvaguardate mediante la limitazione della forza d’impatto si
deve eseguire la misura della forza secondo quanto previsto dalla
norma EN 12445.
7 MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Lamanutenzionedeveessereeffettuataregolarmentedapartedipersonale
qualicatosecondoquantoprevistodalleleggienormativevigenti.PerRAM
ènecessariaunamanutenzioneprogrammataalmassimoentro6mesio
10.000 manovre dalla precedente manutenzione.
RAM 300RAM 220
PESO ANTA (Kg)
LUNGHEZZA ANTA (m)
LIMITI DI IMPIEGO - RAM 220 - RAM 300
PESO ANTA (Kg)
LUNGHEZZA ANTA (m)
LIMITI DI IMPIEGO - RAM 500

9
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ITALIANO
• Scollegarequalsiasifontedialimentazionedalmotore.
• Vericareesotituiretuttelepartidimovimentousurate.
• Vericarelostatodideterioramentodituttelepartidell’automazione.
8 RICAMBI
Èpossibileacquistaredei particolari di ricambioincasodi tale necessità
contattare l’assistenza tecnica.
9 SMALTIMENTO
Alterminedellavitadell’automazione,assicuratevichelosmantellamentosia
eseguitodapersonalequalicatoecheimaterialivenganoriciclatiosmaltiti
secondo le norme valide a livello locale.

10 COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
MANUFACTURER’S DECLARATION
Manufacturer: Fratelli Comunello Spa
Address: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) - Italy
Declares that the RAM electromechanical gate opener:
• isdesignedtobeincorporatedinothermachineryorassembledwithothermachinerytoformacomplexinstallationasdescribedin
Directive 98/37 EC;
• isincompliancewiththeprovisionssetdownintheadditionalECDirectives:
“Lowvoltage”Directive2006/95ECasamendedinaccordancewithharmonizedstandardEN60335-1
“Electromagneticcompatibility”Directive2004/108/ECasamendedinaccordancewithstandardsEN61000-6-2andEN61000-6-3
isincompliancewithstandardsEN301489-1,EN301489-3,EN300220-2,EN622233,EN13241-1,EN12445,andEN12453
Andfurtherdeclaresthatitisprohibitedtocommissionthedeviceuntilthemachineryinwhichitwillbeincorporatedorofwhichitwill
becomeacomponenthasbeenidentiedanditsconformityhasbeendeclaredincompliancewiththeprovisionsofDirective98/37EC
andthenationallegislationthatimplementstheprovisionsoftheDirective.
Luca Comunello
Fratelli Comunello legal representative
RAM 220 / 300 / 500
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
Luca Comunello
Fratelli Comunello legal representative
Fratelli Comunello S.p.A.
Company with certied Quality Management System
UNI EN ISO 9001:2008.
(Certicaten°5010011235Rev.01)
Este manual sirve para los siguientes modelos
2
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Controladores de Comunello

Comunello
Comunello RAYWIN R60 Manual de usuario

Comunello
Comunello RAYWIN Manual de usuario

Comunello
Comunello FORT 400 Manual de usuario

Comunello
Comunello AIRWIN Series Manual de usuario

Comunello
Comunello MOWIN FAST 50/160 Manual de usuario

Comunello
Comunello RAMPART 1000 Manual de usuario

Comunello
Comunello LIWIN L30 Manual de usuario

Comunello
Comunello SPIN Manual de usuario

Comunello
Comunello Liwin Manual de usuario

















