Beta C48M Manual de usuario

C48M
ISTRUZIONI PER L’USOIT
INSTRUCTIONS FOR USEEN
MODE D’EMPLOIFR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONESES
INSTRUÇÕES DE USOPT
GEBRUIKSAANWIJZINGNL
INSTRUKCJA OBSŁUGIPL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

2
ISTRUZIONI PER L’USO IT
C48M – CARRELLO MOTORIZZATO
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CARRELLO MOTORIZZATO PRODOTTO DA:
BETA UTENSILI S.p.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB) ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI UTILIZZARE IL CARRELLO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO
DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE,
POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
Il carrello motorizzato è destinato al seguente uso:
• Trasporto di carichi pesanti (limite max 400 Kg) in ambienti chiusi come magazzini, laboratori, ufci, negozi, etc.,
su pavimenti piani, levigati, di durezza e resistenza adeguate.
Non sono consentite le seguenti operazioni:
• Trasporto di persone e animali
• Trasporto di carichi su strade pubbliche
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Regolare la velocità in relazione agli spazi di manovra
Non utilizzare il carrello in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive, perché possono svilupparsi scintille
in grado di incendiare polveri o vapori.
Impedire che bambini o visitatori possano avvicinarsi alla postazione di lavoro mentre si sta operando con il carrello.
La presenza di altre persone provoca distrazione che può comportare la perdita del controllo del carrello.
SICUREZZA ELETTRICA
•Per la ricarica delle batterie, il carrello deve essere collegato ad un impianto dotato di tutte le sicurezze elettriche previste
dalla normativa vigente.
• Non utilizzare adattatori.
• Le batterie non devono essere manomesse.
• Non lasciarlo esposto all’umidità.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
• Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare il carrello in
caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.
• Utilizzare dispositivi di protezione individuale di seguito descritti.
•Mantenere sempre un appoggio ed un equilibrio adeguati durante l’uso, ciò consente migliore controllo del carrello in
situazioni impreviste.
• Il carrello non deve essere modicato. Le modiche possono ridurre l’efcacia delle misure di sicurezza ed aumentare i rischi
per l’operatore.
• Far riparare il carrello solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
- Non appoggiare mai la smerigliatrice angolare prima che la mola sia completamente arrestata.
- L’utensile non deve essere modicato. Le modiche possono ridurre l’efcacia delle misure di sicurezza ed aumentare i rischi
per l’operatore.
- Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.

3
ISTRUZIONI PER L’USO IT
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DEL CARRELLO
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni siche e/o patologie.
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE
UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA
Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di
igiene ambientale/analisi rischi nell’eventualità che i valori superino i limiti previsti dalle vigenti normative.
UTILIZZO ACCURATO DEL CARRELLO
• Prima dell’utilizzo vericare il livello di carica della batteria
• Prima dell’utilizzo vericare che i sistemi di sicurezza e sonori siano funzionanti.
• Prima dell’utilizzo vericare il disallineamento, rottura o il grippaggio delle parti in movimento, e qualsiasi altra condizione
che possa inuire sul funzionamento.
• Rispettare i limiti di carico previsti.
• Assicurarsi che il carico sia posizionato in maniera stabile prima di iniziare il trasporto.
• Regolare la velocità a seconda del carico, se pesante procedere più lentamente.
• Non affrontare curve a velocità elevate.
• Durante il trasporto evitare di passare sopra ostacoli che potrebbero mettere a rischio la stabilità del carico.
• Evitare superci irregolari.
• Non utilizzare se i comandi non funzionano correttamente. Se il carrello non può essere controllato è pericoloso e deve essere riparato.
• Se danneggiato non utilizzare.
• Al termine di ogni utilizzo mettere sempre in carica il carrello.
Carrello motorizzato
Dimensioni L x l x H
Velocità min e max
Peso a vuoto
Portata max (Kg)
Batterie (x2)
Fusibile ricarica carrello
Pressione pneumatici
Carica Batterie
Input
Output
Fusibile
128cm x 63cm x 110cm
4-6 Km/h
140Kg
400Kg
12V; 33Ah (WET)
F 5 AL 250V
3,5 bar / 50PSI
115/230 Vac; 60/50Hz; 2.7/1.7A
24Vdc; 4A
T 10 AL 250V
DATI TECNICI

4
ISTRUZIONI PER L’USO I
ISTRUZIONI PER L’USO IT
LEGENDA
1) Blocchetto chiave + Chiave
2) Spia alimentazione elettrica
3) Display indicatore livello carica batterie
4) Comando a farfalla (destro e sinistro)
5) Manopola per regolazione velocità
6) Pulsante per arresto d’emergenza
7) Pulsante per sblocco freno motore
8) Presa per la ricarica delle batterie
9) Sezionatore batterie
10) Cassetto portaoggetti
11) Leva blocco/sblocco motore
12) Vano porta-batterie
13) Connettore batterie
14) Carica batterie
15) Interruttore carica batterie
16) Spie carica batterie
BATTERIE
Livello di carica delle batterie
Lo stato di carica delle batterie è indicato dal display (3) sul quadro comandi. Il display con tutti i led illuminati indica che le batterie
sono completamente cariche; al progressivo esaurimento della carica si spegneranno in sequenza i led da destra verso sinistra.
Tutti i led del display spenti indicano che le batterie sono scariche. Vedere paragrafo “Movimentazione manuale” nel caso in cui
le batterie si scarichino durante l’uso.
Modalità di ricarica
Dopo l’acquisto, e in generale dopo ogni utilizzo, ricaricare completamente le batterie del carrello; questo aiuta a preservarne lo
stato di conservazione.
Carrello
Batterie
Carica batterie
Quadro comandi

5
ISTRUZIONI PER L’USO I
ISTRUZIONI PER L’USO IT
Se il carrello non è utilizzato per brevi o lunghi periodi premere il sezionatore batterie (9) per scollegare le batterie dal circuito ed
evitare dispersioni.
Per riattivare il collegamento delle batterie ruotare il pulsante del sezionatore in senso orario nché non scatta verso l’esterno.
Per ricaricare le batterie del carrello procedere come segue:
- Collegare il cavo del carica batterie all’apposito connettore posto sotto pianale del carrello (8)
- Collegare il caricabatteria alla presa di rete, controllare caratteristiche riportate in “Dati tecnici”.
- Premere l’interruttore posto sul carica batterie (15) per far passare corrente e iniziare l’operazione di ricarica.
Sul carica batterie sono presenti 2 spie (16), che si illuminano durante la ricarica:
- il primo ad indicare il passaggio di corrente, di colore rosso sso,
- il secondo ad indicare lo stato di ricarica delle batterie:
• colore giallo → ricarica incompleta,
• colore verde → ricarica completa.
Durante la ricarica si consiglia di tenere le chiavi ruotate su (O).
Nota: Girando la chiave su (I) in questa fase si accende solo il display del carrello e si può visualizzare tramite i led il livello di
carica raggiunto.
Nota: Per motivi di sicurezza il carrello durante la fase di ricarica non si mette in moto agendo sul comando a farfalla di
movimento.
Sicurezza
Nel caso di un malfunzionamento che porta a surriscaldamento delle batterie, una termocoppia installata tra di esse interrompe il
passaggio di corrente.
Per sostituire le batterie procedere come segue:
- Scollegare il connettore (13) dal circuito elettrico nel punto indicato dalla freccia.
- Aprire il vano porta batterie (12)
- Scollegare e sostituire le batterie malfunzionanti.
Una volta sostituite le batterie difettose premere il tasto esterno al vano porta-batterie per ripristinare il passaggio di corrente.
ISTRUZIONI D’USO
Montaggio/Smontaggio sponde accessorie
Per montare le sponde procedere nel modo seguente:
1) Inserire la sponda frontale negli appositi fori
2) Montare le sponde laterali inserendo i perni negli appositi ganci
Per ragioni di sicurezza montare sempre tutte e tre le sponde accessorie.
Per lo smontaggio procedere in maniera inversa.
Accensione/Spegnimento
Prima di compiere qualsiasi operazione assicurarsi che il carrello sia in modalità motorizzata, vedere paragrafo
”Movimentazione in modalità motorizzata”.
Per avviare il carrello motorizzato, inserire la chiave nel blocchetto di accensione (1) e girare la chiave su (I).
Si accende la spia che indica la presenza di alimentazione elettrica (2) e il display (3) indicante il livello di carica della batteria.
Nota: In caso di malfunzionamento del sistema elettrico la spia (2) lampeggia.
Per spegnere il carrello girare la chiave su (O).
Carico/scarico
Durante la fase di carico/scarico assicurarsi che il carrello sia in modalità motorizzata (vedere paragrafo successivo) in questo
modo le ruote sono bloccate dal freno motore.
Disporre il carico sul pianale del carrello nella posizione più adatta e stabile possibile, avendo cura di rispettare i limiti di carico
indicati in DATI TECNICI.
Movimentazione in modalità motorizzata (↓Power Operation)
Per operare in questa modalità la leva blocco motore (11) deve essere in posizione ↓Power Operation.
Condurre il carrello utilizzando le manopole di guida con entrambe le mani e, a seconda della direzione in cui si vuole far andare
il carrello, spingere il comando a farfalla (4) in avanti per avanzare o indietro per indietreggiare.
Utilizzare la manopola per la regolazione della velocità (5):
- Ruotandola in senso antiorario il carrello procederà a bassa velocità
- Ruotandola in senso orario il carrello procederà ad alta velocità
Rilasciando il comando a farfalla si attiva il freno elettromagnetico e il carrello si arresta.
Quando il carrello viene fatto indietreggiare in modalità motorizzata, un segnale acustico intermittente segnala il pericolo all’operatore.
Se procedendo all’indietro il pulsante “Emergency /stop” (6) venisse a contatto con l’operatore, il sistema di sicurezza attiverà il freno
elettromagnetico arrestando immediatamente il senso di marcia evitando così rischi di schiacciamento o lesioni all’operatore.
Nel caso sia necessario eseguire manovre in spazi ristretti o si scarichi la batteria prima della ne delle operazioni con il carrello,
vedere paragrafo successivo “Movimentazione manuale”

6
ISTRUZIONI PER L’USO I
ISTRUZIONI PER L’USO IT
Movimentazione manuale
La movimentazione manuale può essere attivata in due modi a seconda delle necessità:
- Nel caso si debbano eseguire manovre in spazi ristretti
Per attivare la movimentazione manuale in questo caso premere e tenere premuto il pulsante sblocco freno motore (7), così da
poter spostare liberamente il carrello senza utilizzare il comando di marcia a farfalla.
Può essere utilizzato solamente con la chiave girata su (I) ed esclusivamente per spostare/correggere la posizione del carrello
per piccole manovre. Al rilascio di questo pulsante il motore elettrico si ricollega e si ritorna alla modalità motorizzata.
- Nel caso che la batteria si scarichi completamente durante l’uso
Per attivare la movimentazione manuale in questo caso girare la chiave su (O) e spostare verso l’alto la leva (11) per lo sblocco
del freno motore (↑Manual operation), posizionata tra le ruote motrici, scollegando così il freno motore in maniera permanente
e permettendo di portare a termine le operazioni che si stanno eseguendo senza l’ausilio del motore elettrico, manovrando il
carrello come un qualsiasi carrello non motorizzato.
Una volta ricaricate le batterie riportare verso il basso la leva blocco motore (11, ↓ Power operation) per ricollegare il motore e
ritornare alla modalità motorizzata.
NOTA: Se il carrello venisse utilizzato con il freno motore sbloccato e la chiave su (I), la movimentazione con il comando a
farfalla sarebbe impedita.
In questo caso la spia sul quadro comandi lampeggerà ad intermittenza veloce ed il cicalino suonerà.
Per ripristinare riattivare la modalità motorizzata abbassando la leva (11).
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete
rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A.
SMALTIMENTO
Il carrello gli accessori e gli imballaggi devono essere inviati ad un centro di raccolta smaltimento riuti, secondo le leggi vigenti
del paese in cui vi trovate.
GARANZIA
Questo carrello è fabbricato e collaudato secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea ed è coperto da
garanzia per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e le rotture causate da colpi e/o cadute.
La garanzia decade quando vengono apportate modiche, quando il carrello viene manomesso o quando viene inviato
all’assistenza smontato.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti alle seguenti
Direttive e relative modiche:
• Direttiva Macchine 2006/42/CE
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18
20845 Sovico (MB)
ITALIA

7
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
C48M – MOTORIZED PLATFORM CART
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR MOTORIZED PLATFORM CART MANUFACTURED
BY:
BETA UTENSILI S.p.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB) ITALIA
Original documentation drawn up in ITALIAN.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE
CART. FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND
OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
CAUTION
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The motorized cart can be used for the following purpose:
• Transportation of heavy loads (max. 400 kg) in closed environments, including warehouses, workshops, ofces, shops
etc., on at, smooth, properly hard and hard-wearing oors.
The motorized cart must not be used for the following operations:
• Transportation of people and animals
• Transportation of loads on public roads
WORK AREA SAFETY
Adjust speed according to the amount of space available for operation.
Do not use the cart in environments containing potentially explosive atmospheres, because sparks may be generated
which can ignite the dust or fumes
Keep children and bystanders away from your workplace while using the cart. Distractions from other people can cause
you to lose control over the cart.
ELECTRICAL SAFETY
• For the batteries to be recharged, the cart must be connected to a system tted with such electrical safety devices as required
under current regulations.
• Do not use any adapters.
• Do not force the batteries open.
• Do not expose the cart to humidity.
PERSONNEL SAFETY
• Stay alert; watch what you are doing. Do not use the cart while tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
• Keep proper balance at all times during use. This will enable better control of the cart in unexpected situations.
• Check that the switch is in the OFF position before connecting it to the power source.
• Do not modify the crat. This can reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risk.
• Have the cart repaired through trained staff and only using original replacement parts.

8
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING CART
Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease.
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES.
ALWAYS WEAR SAFETY SHOES.
Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental
hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current regulations.
CART USE AND CARE
• Before use, check the battery charge level.
• Before use, check that the safety and sound systems are working.
• Before use, check whether any moving parts are misaligned, broken or jammed, and any other condition that might affect
operation.
• Comply with the applicable load limits.
• Before transportation, make sure that the load has been placed rmly.
• Adjust speed according to the load; if the load is heavy, proceed more slowly.
• Do not take any curves at high speed.
• During transportation, do not pass on any obstacles that might affect the stability of the load.
• Avoid uneven surfaces.
• Do not use the cart if the controls do not work properly. If the cart cannot be controlled, it is dangerous and must be repaired.
• After each use, charge the cart.
Motorized platform cart
Dimensions
Min. and max. speed
Empty weight
Max. carrying capacity (kg)
Batteries (x2)
Cart charging fuse
Tyre pressure
Battery charger
Input
Output
Fuse
128cm x 63cm x 110cm
4-6 Km/h
140Kg
400Kg
12V; 33Ah (WET)
F 5 AL 250V
3,5 bar / 50PSI
115/230 Vac; 60/50Hz; 2.7/1.7A
24Vdc; 4A
T 10 AL 250V
TECHNICAL DATA

9
INSTRUCTIONS FOR USE EN
KEY TO SYMBOLS
1) Key ignition switch + key
2) Power supply indicator
3) Battery charge level display
4) Buttery handle (right- and left-handed)
5) Speed adjusting knob
6) Emergency stop button
7) Motor brake release button
8) Battery charge socket
9) Battery disconnect switch
10) Glove compartment
11) Motor lock/release lever
12) Battery compartment
13) Battery connector
14) Battery charger
15) Battery charger switch
16) Battery charge indicators
BATTERY
Battery charge level
The battery charge level is shown by the display (3) on the control board. If all the LEDs are lit on the display, the batteries are
fully charged; as the charge starts to run out, the LEDs will turn off in sequence, from right to left.
When all the LEDs of the display turn off, the batteries are completely at. See section “Manual handling” when the batteries
run down during use.
How to charge batteries
After the purchase and, generally speaking, after each use, charge the cart batteries fully; this will help to maintain the batteries
in a good state of preservation.
Cart
Battery
Battery charger
Control board

10
ISTRUZIONI PER L’USO I
INSTRUCTIONS FOR USE EN
If the cart is not used for short or long periods, press the battery disconnect switch (9) to disconnect the batteries from the circuit
and avoid dispersion.
To reactivate the battery connection, turn the disconnector button clockwise until it clicks outwards.
Charge the cart batteries as follows:
- Connect the battery charger cable to the connector under the cart platform (8);
- Connect the battery charger to the mains socket; check the specications contained in the “Technical Data” table;
- Press the switch on the battery charger (15) to let electricity pass through and start charging.
The battery charger accommodates 2 indicators (16), which turn on during the charging process:
- one indicates that electricity is passing through (steady red light);
- one indicates the state of battery charge:
yellow light → à incomplete charge,
green light → full charge.
During the charging process, the keys should be in the (O) position.
NB: Turning the key to (I) at this stage will cause only the cart display to turn on, and the charge level to be shown through the LEDs.
NB: For safety reasons, during the charging process, the cart cannot be started through the buttery handle.
Safety
In case a malfunction causes the batteries to overheat, a thermocouple installed between them will stop electricity from passing
through.
Replace the batteries as follows:
- Disconnect the connector (13) from the electric circuit at the point shown by the arrow.
- Open the battery compartment (12).
- Disconnect the malfunctioning batteries and replace them.
After the defective batteries have been replaced, press the external key of the battery compartment to let electricity pass through.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing/Removing accessory panels
Install the panels as follows:
1) Fit the front panel into the holes;
2) Install the side panels by tting the pins into the hooks.
For safety reasons, always install all of the three accessory panels.
To remove the panels, proceed in reverse order.
Start/Stop
Before carrying out any operations, make sure that the cart is in the motorized mode (see section “Motorized handling”).
To start the motorized cart, t the key into the ignition switch (1) and turn the key to (I).
The power supply indicator (2) and the battery charge level display (3) will turn on.
NB: In case of an electrical system malfunction, the power supply indicator (2) will ash.
To stop the cart, turn the key to (O).
Loading/Unloading
During the loading/unloading process, make sure that the cart is in the motorized mode (see next section). The wheels will be
stopped by the motor brake.
Place the load on the cart platform, in the most suitable and rm position, being careful to comply with the loading limits reported
in the TECHNICAL DATA table.
Motorized handling (↓Power Operation)
To operate the cart in this mode, the motor lock lever (11) must be in the ↓Power Operation position.
Drive the cart using the steering knobs with both hands and push the buttery handle (4) either forwards or backwards,
depending on the required direction.
Use the speed adjusting knob (5):
- Turning it anticlockwise will cause the cart to proceed at low speed
- Turning it clockwise will cause the cart to proceed at high speed
Releasing the buttery handle will activate the electromagnetic brake and cause the platform cart to stop.
When the cart is moved backwards in the motorized mode, an intermittent beep will warn the operator of danger.
If, while moving the cart backwards, the “Emergency stop” button (6) should come into contact with the operator, the safety
system will activate the electromagnetic brake, thereby immediately stopping the driving direction and avoiding the danger of
crushing and injury for the operator.
In case the cart is operated in small spaces or the battery runs down during use, see next section (“Manual handling”).
Manual handling
The manual handling mode can be activated in two different ways, depending on the requirements:
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Jacobo de Beta

Beta
Beta 3067/60-15T Manual de usuario

Beta
Beta 3029/2T Manual de usuario

Beta
Beta 3061/2T Manual de usuario

Beta
Beta 3011 Series Manual de usuario

Beta
Beta 3050/600 Suplemento

Beta
Beta 3011 Series Manual de usuario

Beta
Beta 3067/70-13T Manual de usuario

Beta
Beta 3029L/2T Manual de usuario

Beta
Beta 3008 Manual de usuario

Beta
Beta 3065/20-10T Manual de usuario





















