Weidmüller STRIPAX 16 Manual de usuario

R.T.Nr. 1507550000/00/01.14
Bedienungsanleitung
Abisolierwerkzeug
Operating instructions
Insulation stripping tool
Mode d’emploi
Pince à dénuder
Istruzioni per l’uso
Pinza spellali
Instrucciones de empleo
Pelacables
lnstruções de serviço
Ferramenta para descarnar cabos
Gebruiksaanwijzing
Striptang
Bruksanvisning
Avisolerings tång
Käyttöohje
Kuorimistyökalu
lnstrukcja obsługi
Narzędzie do zdejmowania ízolacjí
Kezelési utasítás
Csupaszítófogó
Návod k použití
Odizolovací nąstroj
Инструкция по зксплуатации
Инструменты для удаления

2
1
4a
5a
4b
5b
6b
2
3
6a
7
5c
8
5
DEUTSCH
Abisolierwerkzeug für
PVC-isolierte Kabel
1. Schnitttiefeneinstellung
Schieber zur Feineinstellung der
Abisoliermesser bei unterschiedlichen
Leiter-Isolationsdicken.
2. Leiteranschlag
Variabel einstellbarer Leiteranschlag
zur Abisolierlängeneinstellung.
Erst drücken, dann verstellen!
3. Abisoliervorgang
Leiter mittig einlegen und abisolieren.
4. Schneiden
a. Schneiden von exiblen und
eindrähtigen Leitern.
Keine Stahllitze!
b. Zustellbarer Schneidschutz um
unbeabsichtigtes Schneiden zu
vermeiden.
5. Teilabisolieren
a. Teilabisolierer in Standardstellung.
b. Teilabisolierer in Teilabisolierstellung
1 (5 mm), 2 (3 mm).
c. Kein Schneiden bei Teilabisolieren
möglich!
6. Griffschalen-Demontage-Montage
zur Handgrößenabstimmung
a. Adaptergriff entfernen.
b. Adaptergriff aufrasten.
7. Kennzeichnung
Individuelle Kennzeichnung mit
ESG-9-20-Gerätemarkierer.
Markierer entfernen und austauschen.
8. Justage
Zusätzliche Justiermöglichkeit für Ab-
isolierwerkzeug bis 16 mm2(AWG 6).
Hinweis zum Isolationsmaterial nden Sie
ab Seite 28.

3
Schützen Sie sich vor stromführenden
Teilen
WARNUNG
Arbeiten Sie nicht an unter Span-
nung stehenden Teilen.
Abdecken und Abschranken von
unter Spannung stehenden Teilen
in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes.
Einsatzbereich
Verwenden Sie das Werkzeug nur für die in
der Bedienungsanleitung beschriebenen An-
wendungsbereiche.
Führen Sie mit dem Werkzeug und Zubehör
keine Arbeiten aus, für die schwereres Werk-
zeug erforderlich ist.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke
und Arbeiten, für die sie nicht bestimmt sind.
WARNUNG
Eine andere Anwendung kann zu
Unfällen mit schweren Personen-
schäden oder zur Zerstörung des
Werkzeugs oder Wertgutes führen.
Allgemeiner Hinweis
HINWEIS
Das Werkzeug muss in Abhängig-
keit der Einsatzhäugkeit und Be-
anspruchung regelmäßig auf ein-
wandfreie Funktion geprüft werden.
Sollten entsprechende Prüfungen
vor Ort nicht möglich sein, können
diese vom Hersteller vorgenommen
werden.
WARNUNG
Reparaturen dürfen nur von ge-
schultem Fachpersonal durchge-
führt werden, andernfalls können
Unfälle für den Betreiber entstehen.

4
ENGLISH
Stripping tool for PVC insulated cables
1 Adjusting the cutting depth
Slider for making ne adjustments to the
stripping blade when stripping wires with
different insulation thicknesses.
2 Wire stop mechanism
Variably adjustable wire stop mechanism
for setting the stripping length.
First press down and then adjust!
3 Stripping process
Insert wire in the middle and strip.
4 Cutting
a Cutting exible (stranded) and
solid-core wires.
No steel stranded wires!
b On-demand cut protection for
preventing unintentional cutting.
5 Partial stripping
a Partial stripping in the standard
position.
b Partial stripping in the partial-strip
position 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c It is not possible to carry out partial
stripping!
6 Attaching and removing the grip
in order to adjust for hand size
a Remove the adapter grip.
b Snap on the adapter grip.
7 Labelling
Individualized labelling is possible with
the ESG-9-20 device markers.
Remove the marker and replace.
8 Adjusting
Additional adjustments are possible for
stripping tools of up to 16 mm2 (AWG 6).
Please nd a note concerning the insulation
material from page 28

5
Protect yourself from live parts
WARNING
Do not work on live parts.
Cover and guard live parts near
your workplace.
Application
Only use the tool for the applications de-
scribed in the operating instructions.
Do not use the tool and accessories for any
work that requires heavier-duty tools.
Do not use tools for purposes or work for
which they are not intended.
WARNING
Using the tool for any other pur-
pose may cause accidents resulting
in severe personal injury or irrepa-
rable damage to the tool or items
of value.
General information
NOTE
For your own safety, only use the
accessories and attachments rec-
ommended in the operating instruc-
tions or by the manufacturer.
The tool must be inspected for
proper operation on a regular basis
in line with the frequency of use
and type of service. If appropriate
inspections are not possible at the
place of use, these may be con-
ducted by the manufacturer.
WARNING
Repairs must only be performed by
qualied personnel in order to avoid
operator accidents.

6
FRANCAIS
Pince à dénuder pour conducteurs à
isolant PVC
1 Réglage de la profondeur de coupe
Curseur permettant un réglage n du
couteau de dénudage pour différentes
épaisseurs d‘isolant de conducteur.
2 Butée de conducteur
La butée de conducteur est réglable selon
la longueur à dénuder sur le conducteur.
D‘abord appuyer, puis régler !
3 Procédure de dénudage
Insérer le conducteur au centre et le
dénuder.
4 Coupe
a Coupe de conducteurs souples et rigides.
Pas de brins en acier !
b Protection de coupe réglable, an d‘évi-
ter toute coupure non intentionnelle.
5 Dénudage partiel
a Dénudeur partiel en position standard.
b Dénudeur partiel en position dénudage
partiel 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c Aucune coupe possible en dénudage
partiel !
6 Démontage-montage des coques de
poignées pour adaptation à la taille de
la main
a Enlever la poignée adaptable.
b Enclencher la poignée adaptable.
7 Repérage
Repérage individuel à l‘aide des repères
d‘équipement ESG-9-20.
Enlever et remplacer les repères.
8 Ajustement
Possibilité de réglage n supplémentaire
de la pince à dénuder jusqu‘à 16 mm2
(AWG 6).
Une remarque sur les matériaux isolants se
trouve à partir de la page 28.

7
Protégez-vous contre les éléments
actifs
AVERTISSEMENT
N’effectuez pas de travaux sur des
éléments sous tension.
Couvrez et protégez les éléments
sous tension se trouvant à proxi-
mité de votre poste de travail.
Domaine d’utilisation
N’utilisez l’outil que pour les domaines d’utili-
sation décrits dans le mode d’emploi.
N’effectuez avec cet outil et ces accessoires
aucun travail qui exigerait un outillage plus
puissant.
N’utilisez pas les outils à des ns et pour des
travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus.
AVERTISSEMENT
Une autre utilisation pourrait entraî-
ner des accidents accompagnés de
dommages corporels graves ou la
destruction de l’outil ou d’un bien
de valeur.
Remarque générale
REMARQUE
Pour votre propre sécurité, n’utili-
sez que les accessoires ou les ap-
pareils auxiliaires conseillés dans le
mode d’emploi ou par le fabricant.
L’outil devra subir régulièrement un
contrôle de bon fonctionnement,
en fonction de la fréquence et de
l’intensité de son utilisation. Si de
tels contrôles ne peuvent pas être
réalisés sur place, vous pouvez les
faire exécuter par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Seul un personnel dûment qualié
sera habilité à effectuer des répara-
tions, sous peine de risque d’acci-
dent pour l’utilisateur.

8
ITALIANO
Utensile spellacavi per conduttori
isolati in PVC
1 Posizione profondità di taglio
Valvola a cassetto per la regolazione di
precisione delle lame autoregolanti con di-
versi spessori di isolamento del conduttore.
2 Arresto del conduttore
Arresto del conduttore a regolazione
variabile per l’impostazione della
lunghezza di spellatura.
Prima premere, quindi regolare!
3 Procedura di spellatura
Inserire al centro e spellare il cavo.
4 Taglio
a Taglio di conduttori essibili e rigidi.
Nessun trefolo in acciaio!
b Protezione antitaglio regolabile per evi-
tare un taglio involontario.
5 Spellatura parziale
a Spellali parziale in posizione
standard.
b Spellali parziale in posizione di
spellatura parziale 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c Non è possibile tagliare durante la
spellatura parziale!
6 Montaggio e smontaggio del
maniglione per l’adattamento alla
misura della mano
a Rimuovere la maniglia dell’adattatore.
b Innestare la maniglia dell’adattatore.
7 Siglatura
Siglatura personalizzata con cartellini per
dispositivi ESG-9-20.
Rimuovere e sostituire i cartellini.
8 Registrazione
Altra possibilità di registrazione per
utensili spellali no a 16 mm2 (AWG 6).
Per informazioni circa il materiale
d’isolamento vedi le note da pagina 28.

9
Proteggersi dalle parti sotto tensione
AVVERTENZA
Non lavorare su parti che si trovano
sotto tensione.
I componenti sotto tensione che
si trovano vicino alla postazione
di lavoro vanno coperti e isolati da
barriere.
Campo d’impiego
Utilizzare l’utensile solo per i campi d’impie-
go descritti nelle istruzioni di funzionamento.
Non impiegare l’utensile e gli accessori per
eseguire lavori per i quali è necessario un
utensile di maggior potenza.
AVVERTENZA
Non utilizzare utensili per scopi e
lavori ai quali non sono destinati Un
impiego non conforme può causare
incidenti con gravi danni a persone
e cose.
Avvertenza generale
REMARQUE
Per la propria sicurezza si prega di
utilizzare solo accessori o dispo-
sitivi addizionali raccomandati dal
fabbricante o indicati nelle istruzioni
di funzionamento.
Il corretto funzionamento dell’uten-
sile deve venir controllato con re-
golarità, a seconda della frequenza
d’impiego e della sollecitazione cui
è sottoposto. Se i controlli non si
possono effettuare sul posto, rivol-
gersi al fabbricante.
AVVERTENZA
Le riparazioni devono essere ese-
guite solo da personale qualicato
e addestrato; in caso contrario
l’operatore può andare incontro a
incidenti.

10
ESPAÑOL
Pelacables para conductores con aisla-
miento de PVC
1 Ajuste de profundidad de corte
Corredera de ajuste de precisión de
la cuchilla de aislamiento con distintos
espesores de aislamiento de cable.
2 Tope del cable
Tope de cable de regulación variable para
el ajuste de las longitudes del aislamiento.
¡Primero debe presionar y posteriormente
ajustar!
3 Proceso de aislamiento
Insertar cable en la parte central y aislarlo.
4 Corte
a Corte de cables exibles monolares.
¡No apto para cables de acero!
b Protección de corte regulable para
evitar cortes imprevistos.
5 Aislamiento parcial
a Aislamiento parcial en posición
estándar.
b Aislamiento parcial en posición de ais-
lamiento parcial 1 (5 mm), 2 (3 mm).
c ¡No es posible cortar en caso de
aislamiento parcial!
6 Montaje-desmontaje de las cubiertas
de agarre para determinar el tamaño
de la mano
a Extraer el asa adaptadora.
b Enclavar el asa adaptadora.
7 Señalización
Señalización con distintivo individual
mediante marcador de dispositivos
ESG-9-20.
Retirar el marcador y sustituirlo.
8 Ajuste
Opciones de ajuste adicionales para
herramienta de aislamiento de hasta
16 mm2 (AWG 6).
Por favor, en la pagina 28 encontrara
información referente al material aislante.
Este manual sirve para los siguientes modelos
3
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Herramientas de Weidmüller






















