
5 - 10 secondi di riposo.
L'accordo và controllato ogni qualvolta ci si sposti di canale o di frequenza ed al variare
della posizione del comando 3.
Disinseriresempre laspina direte primadi aprirel'amplificatore perqualsiasi operazione
(sostituzione fusibile ecc.) . Per qualsiasi problema si consiglia di rivolgersi sempre a tecnici
SPECIFICIdel settore.
Per evitare surriscaldamenti, che danneggerebbero le valvole, usare antenne e cavi che
sopportino una potenza di almeno 600 W con ROS non superiore a 1.5 alla massima potenza.
Usare l'amplificatore solo per collegamenti a lunga distanza evitando di rimanere in
trasmissione per più di 5 minuti consecutivi senza intervalli ragionevoli per permettere il
raffreddamentodelle valvole.
Garanzia mesi 24 dalla data dello scontrino o ricevuta
Siricorda che l'utilizzo degliamplificatori lineari è regolatoda leggi specifiche equindi
se ne consiglia la visione prima dell'utilizzo e comunque la ditta costruttrice declina ogni
responsabilità derivata da un non corretto uso rispetto le norme vigenti.
Lanonosservanzadelleistruzionisoprascritteannullaogniformadigaranziachecomunque
nonincludele parti estetiche elevalvole.
GDESCRIPTION:
The linear amplifier KLV400isespecially designed for whoneeds high powertoeffect
long and very long distance connections, has an internal fan to get the cooling of the tubes,
so enabling a more intensive use.
INSTALLATION
After unpacking and checking the amplifier has no damages, due to carriage, by means
ofa 90cm. long RG58 extensionconnect thericetranceiver tothe SO239connector namedRTX
and the antenna to the connector ANT, both placed on the back side of the amplifier. Be certain
the network switch (6) is on OFF, connect the cable to a plug, avoiding reducers.
Always put the amplifier in such a position to easily reach every commands, paying
attention to let enough room to get good ventilation.
Switch the amplifier ON (6) and position the commands as required considering the
following:
Wait at least two minutes before starting the use, to enable the tubes to heat.
The output power selector (3) adjusts the amplification level of the linear so two power
levels can be selected (max level, pos. HI, is advisable only for short connections).
Switch 5connect (Ready) or disconnect (St.By) the linear amplifier.
Position of switch 4depends on the mode of transmission: use position AM when
transmitting in AM or FM, use position SSB when transmitting in SSB or CW.
Switch 6, enables the general lighting.
When the amplifier is working the output power is readable on the Wattmeter (8) and
the make (7) lights also following the modulation of the signal.
ATTENTION !!!!
Beforeusing theamplifier forradio-connections,ithasto beadjusted bymeans ofTUNE
(2)andLOAD (1).To effectadjustment placecommand 5onReady,broad castthe ricetranceiver
verschiedenAusgangsleistungen zurVerfügung stehen.Die PositionHI (größteSendeleistung)
sollten Sie nur für kurze Durchgänge benutzen.
Schalter (5) 'Ready/St.By' schaltet den Verstärker in Betrieb order Bereitschaft.
DieStellung desSchalters(4)hängt vonder verwendeten Sendeartab, AM fürAM-oder
FM-Sendungen, SSB für SSB-oder CW-Aussendungen.
Wenn der Verstärker arbeitet, können Sie die Sendeleistung am Wattmeter (8) ablesen.
Das Indikatorlämpchen (7) leuchtet dabei je nach der erzeugten Leistung.
Achtung!!!!
Vor der Benutzung muß der Verstärker mit dem Tune-Regler (2) und Load-Regler (1)
abgestimmt werden. Dazu schalter Sie (5) auf Ready, senden Sie dann einen Träger aus und
regelnSie denTune-Regler (2)und Load-Regler(1)aufmaximaleLeistungein.DieserVorgang
sollte nicht länger als 2-3 Sekunden dauern, falls Sie längere Zeit benötigen, warten Sie ca. 5-
10 Sekunden vor erneutem Abstimmen.
Nach einem Frequenzwechsel sollten Sie die korrekte Abstimmung überprüfen.
BevorSie denVerstärker öffnen(z.B.zumWechselnder Sicherung)ziehenSie aufjeden
Fall den Netzstecker aus der Steckdose!
Bei Problemen wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Um Überhitzungen oder Beschädigungen der Röhren zu vermeiden, dürfen Sie nur
Antennen und Kabel verwenden, die mindestens 300 Watt Leistung verkraften und ein
Stehwellenverhältnis (SWR) unter 1,5 aufweisen.
Verwenden Sie den Verstärker nur für Weitverbindungen und veermeiden Sie
Aussendungen, die länger als 5 Minuten sind, so daß die Röhren abkühlen kann.
BeachtenSie, daß dieBenutzungvon Sendeverstärkerninden einzelnen Länderndurch
Gesetze geregelt ist, die Sie kennen und einhalten müssen. Hersteller und Händler weisen jede
Verantwortung bzgl. gesetzeswidriger Verwendung von sich.
Werden die gegebenen Instruktionen nicht beachtet, erlischt jegliche Garantie.
ÄußereTeile sowiedieRöhren sindvon derGarantieausgeschlossen.
EDESCRIPCIÓN
Elamplificador linealKLV-400 ha sido expresamenteestudiadopara quienpreciseuna
elevada potencia para efectuar contactos a larga y larguísima distancia posee en su interior un
ventilador para forzar la refrigeración de las válvulas, permitiendo un uso más intensivo.
INSTALACIÓN
Después de sacar el amplificador de su embalaje y comprobar que no ha sufrido daño
alguno durante el transporte, conectar mediante un latiguillo de cable RG 58 de unos 90 cm.,
el receptor-transmisor al conector SO-239 señalado con RTX, y la antena, al conector ANT,
situados ambos en la parte posterior del amplificador. Asegurarse de que el interruptor de red
(6),estáen laposición OFF,yconectarelcable dered auna tomade corriente,evitando cualquier
adaptador.
Situar siempre el amplificador de modo que permida un fácil acceso a los mandos,
teniendo especial cuidado en dejar espaciolibre en torno al mismo para permitir una buena
ventilación. Encendere el amplificador mediante el interruptor 6, posición ON, situando los
mandos como es necesario, teniendo en cuenta que: