
Einbau-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Installation, Operation and Maintenance Instructions
PSA ELA®/ PSA ELA®K
Rückflusssperre / Non Return Valve
© Copyright 02/2012 PSA Wasserarmaturen GmbH
PSA
PSA Wa sse ra rma ture n
Einbau-, Betriebs- und Wartungsinstruktionen
Installation, Operation and Maintenance Instructions
Bitte lesen Sie in jedem Fall unser „Allgemeine Einbau-, Betriebs-
und Wartungsanleitung – Armaturen –„
Die Einbaulage ist horizontal bis vertikal ( Durchströmung von unten nach
oben ).
Der Einbau muss von einem Fachmann durchgeführt werden. Lokale,
regionale sowie andere spezifische Einbauvorschriften sind unbedingt zu
beachten. Es ist auf richtige Durchströmung zu achten
Der Einbau muss mit geeigneten Hebezeugen sowie mit Hanfstricken, die
eine Beschädigung der Beschichtung verhindern, erfolgen
Grundsätzlich muss die PSA ELAmind. 3 bis 4 x DN von allen Einbauten
entfernt installiert werden. Kürzere Einbauabstände können infolge
auftretender Turbulenzen, zum frühzeitigen Verschleiß der Klappenscheibe
führen
Die PSA ELAmuss kräfte- und momentenfrei zwischen die dafür
vorgesehenen Rohrleitungsflansche eingebaut werden
Die PSA ELAdarf nur innerhalb ihrer angegebenen Temperaturgrenzen
betrieben werden. Die PSA ELAdarf nur für die vorgesehenen Medien
eingesetzt werden. Beim Einsatz in anderen Medien verliert die
Gewährleistung ihre Gültigkeit bzw. der Einsatz in andere Medien muss
vorher von uns geprüft und schriftlich bestätigt sein
Die PSA ELAunterliegt grundsätzliche keiner kontinuierlichen Wartung.
Die Klappenscheibe ist jedoch ein Verschleißteil und muss, je nach
Betriebsbedingungen, von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. TIPP: Die
Klappenscheibe der PSA ELAkann beidseitig verwendet werden.
ACHTUNG ! Die PSA ELAmuss vor dem Öffnen drucklos sein. Das
Wartungspersonal muss sicherstellen, dass die PSA ELAin drucklosem
Zustand ist.
Nach dem Öffnen des Gehäuses z.B. zum Wechsel der Klappenscheibe,
muss der Deckel O-Ring erneuert werden. Der O-Ring ist z.B. im Ersatzteil
Set 1 der Klappenscheibe enthalten. Wird das Gehäuse andererseits
geöffnet muss ein neuer O-Ring von uns angefordert werden.
Wir empfehlen NICHT Ersatz-Klappenscheiben vorrätig zu halten, da sie
im Laufe der Zeit altern und ihre Elastizität verlieren. Ersatz-
Klappenscheiben sind in allen Größen, immer (Zwischenverkauf
vorbehalten) bei uns vorrätig. Wenn Klappenscheiben gelagert werden,
sind sie gegen ultraviolettes Licht zu schützen.
Gemäß Druckverlustdiagramm (siehe Internet unter http://www.psa-
wasserarmaturen.de) sollte eine PSA ELA Rückflusssperre mit nicht
weniger als 0,5 bar betrieben werden. Ist der Betriebsdruck kleiner 0,5 bar
muss dies bei Auftragserteilung bekannt gegeben werden, damit
eventuelle Maßnahmen getroffen werden, um eine Undichtheit am Deckel
zu vermeiden.
In any case, please read our “General Installation,
Operation and Maintenance Instructions – Valves”
The installation orientation is horizontal to vertical ( flow
upwards ).
The installation must be executed by skilled personal, only.
Local, regional as well as any specific regulation must be
regarded. The correct flow direction must be observed
The installation must be executed with proper lifting devices
as well as hemp ropes in order to avoid damage to the
coating
In principle the PSA ELAmust be installed min. 3 – 4 x DN
from any device. Shorter distances can cause premature
wearing to the flap, due to turbulences
The PSA ELAmust be installed between the pipe flanges
free of any forces or moments
The PSA ELAmay only be operated within its temperature
limits. The PSA ELAmay only be operated for the allowed
fluids. If operated with other fluids the warrantee is void, resp.
it must be approved by us and confirmed in writing
The PSA ELAdoes not require continues maintenance.
However, the flap is a wearing part and must be, based on
the operating conditions, changed from time to time. HINT:
The flap of the PSA ELAcan be used on both sides.
CAUTION ! The maintenance may only be executed on the
pressureless PSA-RSK. The maintenance personell must
make sure that the PSA-ELAis in a pressureless state.
After the body was opened e.g. to change the flap, the
bonnet o-ring must be renewed. This o-ring is included in the
spare part set 1 of the spare flap. If the body was opened
otherwise a new o-ring must be purchased from us.
We do NOT recommend to stock flaps, since they age and
loose their elasticity. Spare diaphragms are, in all sizes,
always on our stock (intermediate sales reserved). If flaps
are stocked, they must be protected against ultra violet light.
According our pressure loss diagram (see on the internet
under http://www.psa-wasserarmaturen.de) the PSA ELA
non-return valve may not be operated below a operating
pressure of 0,5 bar. If the operating pressure is below 0,5 bar
this must be mentioned on in your purchase order so we can
take measure to avoid eventual leaking on the bonnet.
Einbau waagrecht
Installation horizontal Einbau senkrecht
Installation vertical
Einbau waagrecht
Installation horizontal Einbau senkrecht
Installation vertical