OnePlus Bullets Wireless Instrucciones de instalación

OnePlus Bullets Wireless
一加云耳
User Instruction
使用说明书
Gebrauchsanleitung
Mode d’utilisation
Manual de usuario
Käyttöohjeet


Selection of ear caps/ear supports
Please choose silicone ear caps and ear supports in your suitable size by trying
Suitable ear supports shall be properly inserted into your cochleas and gently plugged-in
选择耳套 / 耳撑
请通过试用,选择合适您尺寸的硅胶耳套和耳撑
适合的耳撑应恰好塞入耳窝内,轻轻顶在上耳蜗窝
Auswahl von Ohrkappen/Ohrenträger
Bitte wählen Sie den Silikonohrkappen- und Ohrenträger in Ihrer passenden Größe aus,
indem Sie ihn zum Tragen versuchen
Die passenden Ohrenträger müssen zu Recht in Ihre Cochlea gesteckt werden und leicht die
Oberseite Ihrer Cochleas berühren
Sélection d’embouts auriculaires/supports d’oreille
Veuillez choisir des embouts auriculaires de silicone et des supports d’oreille de votre taille
appropriée
Des supports d’oreille appropriés doivent être correctement insérés dans vos oreilles et
toucher légèrement le dessus de vos cochlées
Selección de almohadillas / puntas para oreja
Pruebe las distintas almohadillas de silicona y puntas para oreja y elija las que tengan el
tamaño adecuado
Las puntas para oreja adecuadas se deben insertar correctamente en el pabellón auditivo y
tocar ligeramente la parte superior del mismo
Valitse kuuloketulpat /korvatuet
Valitkaa itsellenne sopivan kokoiset korvalaput ja korvatuet sovittamalla
Sopiva korvatuki tulee istua hyvin korvalehteen

Replacement of ear caps/ear supports
Slightly pull an ear plug from the headset
Replace a suitable ear support
Then choose a suitable ear plug to install it in the headset
更换耳套 / 耳撑
轻拉耳塞,将其从耳机上取下
换上一个适合的耳撑
最后选择一个合适的耳塞装在耳机上
Ersatz von Ohrkappen/Ohrenträger
Ziehen Sie leicht den Ohrstöpsel, um ihn vom Ohrhörer zu entfernen
Ersetzen Sie einen geeigneten Ohrenträger
Wählen Sie schließlich einen geeigneten Ohrstöpsel, um ihn in den Ohrhörer zu installieren
Remplacement d’embouts auriculaires/supports d’oreille
Détachez l’oreillette en la tirant légèrement du casque
Remplacez par un support d’oreille approprié
Choisissez une oreillette appropriée et l’installer sur le casque
Cambio de almohadillas / puntas para oreja
Retire las almohadillas de los auriculares
Reemplace la punta de oreja por una adecuada
Por último, seleccione unas almohadillas adecuadas para montarlas en los auriculares
Vaihda korvatulpat/ korvatuki
Vedä kevyesti nappikuuloketta ja irrota ne kuulokkeista
Vaiha sopivat korvatuet päälle
Valitse lopuksi sopivat kuuloketulpat kuulokkeisiin

Headset wearing
Slightly push the earplug into your ear canal and turn it to a comfortable angle
Please note the difference of your left and right earplugs while wearing the headset
耳机佩戴
将耳机轻轻推入耳道并旋转到舒适的角度
请佩戴时注意区分左右耳
Tragen vom Ohrhörer
Schieben Sie den Ohrhörer leicht in Ihre Gehörgänge und drehen Sie ihn in einen
angenehmen Winkel. Bitte unterscheiden Sie Ihr linkes und rechtes Ohr, während Sie den
Ohrhörer tragen
Port du casque
Poussez légèrement les écouteurs dans vos conduits auditifs et tournez-les jusqu’à un angle
confortable
Veuillez distinguer vos oreilles gauche et droite lorsque vous portez le casque
Colocación del auricular
Empuje ligeramente los auriculares hacia los canales auditivos y gírelos a un ángulo cómodo
Distinga entre el oído izquierdo y derecho al ponerse los auriculares
Kuulokkeiden asettaminen päähän
Työnnä kuulokkeet varovasti korvakäytävään ja säädä ne mukavaan kulmaan
Huomioikaa vasemman ja oikean korvan erottelu laittaessanne kuulokkeet päälle

×
Play control
+
Short press to turn up the volume ;Long press to switch to the next song .
Middle key
Click when music is playing: pause/play the music
Long press for 1 s: start the voice assistant (overseas versions ONLY)
Double click : next song
Click in an incoming call: answer the phone
Long press in an incoming call: hang up the phone
Short press in a call: hang up the phone
-
Short press to turn down the volume ;Long press to continuously turn down the volume
播放控制
电源键:开关机
+
短按调高音量;长按连续调高音量
中键
播放音乐时单击暂停 / 播放音乐;
双击:下一曲;来电时单击接听电话,来电时长按挂断电话;通话时短按挂断电话
-
短按调低音量;长按连续调低音量
Wiedergabessteuerung
+
Drücken Sie diese Taste kurz , um die Lautstärke zu erhöhen
Drücken Sie diese Taste kontinuierlich, um die Lautstärke zu erhöhen
Mittlere Taste
Klicken Sie auf diese Taste, wenn Musik abgespielt wird: Pause / Wiedergabe der Musik
Langes Drücken für 1 Sek.: Starten Sie den Sprachassistenten

Al reproducir música, haga clic para pausar/reproducir la música
Mantenga presionada durante 1 segundo: activa el asistente de voz
Doble clic: saltar a la siguiente pista
Al recibir una llamada, haga clic en esta tecla para descolgar o manténgala
presionada para rechazarla
Durante una llamada, presione brevemente esta tecla para colgar el teléfono
-
Presione brevemente para reducir el volumen
Mantenga presionada para reducir continuadamente el volumen
Toiston ohjaus
+
Lisää äänenoimakkuutta lyhyellä napautuksella
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla pitkään
Keskipainike
Musiikin keskeyttäminen. / Musiikin toisto
Paina pitkään 1 sekunti: Puheentunnistuksen aktivointi
Kaksoisnapautus: seuraavaan kappaleeseen
Vastaa tulevaan puheluun painalla lyhyesti ja hylkää tuleva puhelu
painamalla pitkään
Lopeta nykyinen puhelu painamalla lyhyesti
-
Vähennä äänenvoimakkuutta lyhyellä napautuksella
Vähennä äänenvoimakkuutta painamalla pitkään
Doppelklick: zum nächsten Titel
Klicken Sie auf diese Taste, um einen eingehenden Anruf
entgegenzunehmen und drücken Sie beim Anruf lang, um den eingehenden
Anruf aufzulegen
Drücken Sie diese Taste kurz, um den Anruf aufzulegen
-
Drücken Sie diese Taste kurz , um die Lautstärke zu reduzieren
Drücken Sie diese Taste kontinuierlich, um die Lautstärke zu reduzieren
Contrôle de lecture
+
Appuyez brièvement pour augmenter le volume
Appuyez longuement pour augmenter continument le volume
Bouton central
Cliquer sur Pause/Lecture de musique au cours de la lecture de musique
Appuyez longuement pendant 1 s : démarrez l’assistant vocal (réservé au
marché étranger)
Double clic : au morceau suivant
Un clic pour répondre un appel entrant et un long clic pour raccrocher le
téléphone
Un court clic pour raccrocher le téléphone pendant la communication
-
Appuyez brièvement pour diminuer le volume
Appuyez longuement pour diminuer continument le volume
Control de reproducción
+
Presione brevemente para aumentar el volumen
Mantenga presionada para aumentar continuadamente el volumen
Tecla media

Magnet switch
磁吸开关
Magnetschalter
Interrupteur magnétique
Interruptor magnético
Magneettikytkin
Boot
Separate ear laps and the headset shall automatically boot and connect to the last paired
equipment. If it has no equipment to connect, it shall automatically shut down 5 min later
开机
分开耳壳耳机自动开机,自动回连到最后一个配对设备,如果无设备连接 5 分钟后自动关机
Einschalten
Trennen Sie den Ohrumriss und den Ohrhörer, so wird das Produkt automatisch gestartet
und mit dem zuletzt gepaarten Gerät verbunden. Wenn es kein Gerät zur Paarung hat, wird
es automatisch 5 Minuten später abgeschaltet
Démarrage
Séparez les écouteurs, le casque se démarre automatiquement se connecte au dernier
équipement apparié, s’il n’y a pas d’équipement à connecter, l’appareil s’éteindra
automatiquement 5 minutes plus tard
Encendido
Al separar las carcasas de los auriculares, estos se iniciarán automáticamente y se
conectarán al último equipo emparejado. Si no hay equipo con el que conectarse, se
apagarán automáticamente después de 5 minutos
Käynnistys
Kuulokkeet käynnistyvät automaattisesti irrottaessa kotelosta ja yhdistyvät automaattisesti
edellisen laitepariin. Jos laiteparia ei löydy, se sammuu itsestään 5 minuutin kuluttua

When ear laps are attracted together, the headset shall automatically shut down
关机
吸合耳壳耳机自动关机
Wenn Ohrumrisse zusammen angezogen werden, wird der Ohrhörer automatisch
ausgeschaltet
Les écouteurs s’éteignent automatiquement quand elles se misent ensemble
Los auriculares se apagarán cuando las carcasas se unan
Asetettua kuulokkeet koteloon, kuulokkeet sammuvat

1
1
Bluetooth connection
蓝牙连接
Bluetooth-Paarung
Connexion Bluetooth
Conexión Bluetooth
Bluetooth-yhteys
Separate ear plugs (or long press the power key for about 1 s), wait for the headset's white
indicator to icker, turn on bluetooth of your OnePlus mobile phone, and click OK in the pair
box that automatically pops up in the mobile phone to connect
Note: for OnePlus previously connected to other bluetooth device, please click “add new
device”
一加手机
分开耳塞(或长按电源键约 1S)耳机白灯闪烁,打开手机的蓝牙,手机自动弹出
对框点击确认连接
注:之前有连接过蓝牙设备的一加手机,请点击添加新设备
Trennen Sie die Ohrstöpsel (oder halten Sie die Ein- / Aus-Taste für ca. 1 s gedrückt),
warten Sie ab, bis die weiße Anzeige des Ohrhörers blinkt, schalten Sie das Bluetooth Ihres
OnePlus-Handys ein und klicken Sie auf OK im Dialogfeld für die Paarung, das automatisch
auf dem Handy erscheint
Hinweis: Wenn das OnePlus-Handy vorher mit einem Bluetooth-Gerät verbunden ist,
klicken Sie auf Neues Gerät hinzufügen
Séparez les écouteurs (ou appuyez longuement sur la touche d’alimentation pendant
environ 1s), le voyant blanc du casque clignote, activez Bluetooth de votre portable OnePlus
et cliquez sur OK dans la zone d’appariement qui apparaît automatiquement pour vous con
nectez
Note : Pour un téléphone mobile OnePlus autrefois connecté à un appareil Bluetooth,
cliquez sur « Ajouter un nouveau appareil »
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos

















