Mesko MS 4492 Manual de usuario

MS 4492
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11
(PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 33 (EST) kasutusjuhend - 18
(RU) инструкция обслуживания - 39 (GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(DK) brugsanvisning - 47 (UA) інструкція з експлуатації - 49
(SL) navodila za uporabo - 50 (FI) manwal ng pagtuturo - 61
(PL) instrukcja obsługi - (IT) istruzioni operative - 44
(SR) Корисничко упутство - 28 (SK) Používateľská príručka - 42
(HU) felhasználói kézikönyv - 58 (BS) upute za rad - 56
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23 (CZ) návod k obsluze - 20
(MK) упатство за корисникот - 54 (NL) handleiding - 63
(HR) upute za uporabu - 37 (SV) instruktionsbok - 30
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 35 (BG) Инструкция за употреба - 65

55
8
9
4
4
6
7
10
8
11
213
14
12
13
(1A/1B)

Fig. A
Fig. B
Fig. C

ENGLISH
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
9.Never use the product with a damaged power cable or if the device was dropped or
damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected
product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to
a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
4

1. Put the items in the bag. Open the cover, place the other side (not welded) on the suction surface (6). Close the cover by pressing
(Fig. B) to hear the "click" sound.
3. Press the button (3) to start air suction and welding. The device will automatically turn off when welding is finished.
1. Connect the container (not included) with the suction nozzle (10) using the tube (12) (Fig. C).
Tips for ready-made bags or rolls (foil sleeve):
1. Maximum width: 30 cm
2. Use only ready-made bags (open on one side) or foil rolls in the form of a sleeve (open on both sides) intended to vacuum sealing
(CR 4470.1)
In order to obtain proper welding, the foil should be clean, dry and free of creases in the welding strip (7).
2 Put the power cord (13) to socket (14) and connect to the power socket. The lamp (1A) will turn on (default setting).
b). Close the cover by pressing down on the sides (Fig. B) to hear the "click" sound and press the button (2). The device will
automatically turn off after welding is completed.
c). Press both of the release buttons (4) to open the device.
4. Disconnect the left and then the right cover opening buttons (4) first and lift the cover.
The set includes a tube (12) for sucking air from vacuum containers
a). Open the cover, place one side of the cut foil sleeve in the suction surface (6) so that it does not protrude behind the nozzles (10) as
shown in the figure A.
2. By pressing the button (1) select the type of product inside of the bag.
* “Moist” – moist (1B)
USE OF THE DEVICE
3. After air extraction, disconnect the device and the external vacuum container.
NOTE: when extracting air from external vacuum containers, do not close the cover to avoid deformation of the gasket (9).
1.Depending on the size of the products, cut the required length of the bag.
I. Air extraction and welding
* “Dry” – dry (1A)
II. Extraction of air from external vacuum containers / bags
Preparation of a bag from a roll of foil sleeve (open on both sides).
2. Press the button (11). The button will automatically turn off when air extraction is finished.
2. Seal one side of the cut sleeve forming the bag:
1. Product type setting / dry (1A) or moist (1B) 2. Seal button
5. Cover lock 6. Suction surface
15. Never touch the appliance with wet hands.
7. Welding strip 8. Sealing sponge
9. Sealing bar 10. Suction nozzle
11. Button for air extraction from the vacuum tank 12. Tube for evacuation of air from vacuum tank
16. Use only the original accessories or recommended by the manufacturer.
18. When using the device, and especially when closing it, pay special attention to your
hands - do not put your hands into the sealing elements.
3. Air extraction & sealing button / cancel button 4. Buttons for opening the cover
13. Power cord 14. Power socket
DESCRIPTION OF THE DEVICE
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
20. The vacuum sealer is not suitable for packing liquids.
19. Do not use flammable objects.
21. The vacuum sealer is intended for home use only.
22. Protect from moisture.
17. Use the device only for its intended purpose. Do not use outside. Protect against
moisture.
5

6
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, make sure that the device is disconnected to power.
2. During cleaning, never immerse the appliance in water, only wipe it with a damp cloth.
NOTE: Keep the cover of the device unlocked, when not in use.
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Welding time : 10 -15 seconds
Vacuum: -0,55 - -0.60 bar
Nominal power: 95W
Technical specifications:
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES
GEBRAUCHS BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für einen Zweck, der nicht mit seiner Anwendung kompatibel ist.
3.Die anwendbare Spannung beträgt 220-240V, ~50/60Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie
die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das
Gerät nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht benutzen.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit
dem Gerät eingewiesen wurden und sich der Gefahren beim Betrieb bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und
diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
halten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
7. Niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser tauchen.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
(DE) DEUTSCH

7
Tipps für fertige Tüten oder Rollen (Folienhülle):
feuchten Bedingungen.
22. Vor Feuchtigkeit schützen.
18. Achten Sie bei der Benutzung des Gerätes, insbesondere beim Schließen, besonders
auf Ihre Hände - greifen Sie nicht mit den Händen in die Dichtelemente.
1. Einstellung Produkttyp / trocken (1A) oder feucht (1B) 2. Versiegelungstaste
3. Taste Luftabsaugung & Versiegelung / Abbruchtaste 4. Tasten zum Öffnen der Abdeckung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
10.Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroherden oder Gasbrennern.
7. Schweißband 8. Dichtschwamm
19. Verwenden Sie keine brennbaren Gegenstände.
5. Deckelverriegelung 6. Saugfläche
9. Schweißbalken 10. Saugdüse
11. Taste zur Luftabsaugung aus dem Vakuumtank
12. Schlauch zum Absaugen der Luft aus dem Vakuumtank 13. Netzkabel
14. Steckdose
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine Fachwerkstatt übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an einen Elektrofachmann.
16. Verwenden Sie nur das Originalzubehör oder das vom Hersteller empfohlene.
17. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Nicht im Freien verwenden. Vor
Feuchtigkeit schützen.
15. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen oder heiße
Oberflächen berühren.
20. Das Vakuumiergerät ist nicht zum Verpacken von Flüssigkeiten geeignet.
21. Das Vakuumiergerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn das
Gerät fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Servicetechnikern durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur
kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk
aus, ziehen Sie den Netzstecker.

8
1. Maximale Breite: 30 cm
VERWENDUNG DES GERÄTS
I. Absaugung und Schweißen
1. Legen Sie die Gegenstände in die Tasche. Deckel öffnen, andere Seite (nicht verschweißt) auf die Saugfläche (6) legen. Schließen
Sie die Abdeckung durch Drücken von (Abb. B), um das „Klick“-Geräusch zu hören.
Vorbereitung eines Beutels aus einer Rolle Folienhülle (beidseitig offen).
c). Drücken Sie beide Entriegelungstasten (4), um das Gerät zu öffnen.
2. Wählen Sie durch Drücken der Taste (1) den Produkttyp im Beutel aus.
1. Schneiden Sie je nach Größe der Produkte die erforderliche Länge des Beutels zu.
* „Trocken“ – trocken (1A)
3. Drücken Sie die Taste (3), um die Luftansaugung und das Schweißen zu starten. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn
das Schweißen beendet ist.
4. Trennen Sie zuerst die linke und dann die rechte Abdeckungsöffnungstaste (4) und heben Sie die Abdeckung an.
2. Drücken Sie die Taste (11). Die Taste schaltet sich automatisch aus, wenn die Luftabsaugung beendet ist.
3. Trennen Sie nach der Luftabsaugung das Gerät und den externen Vakuumbehälter.
2 Stecken Sie das Netzkabel (13) in die Buchse (14) und verbinden Sie es mit der Netzsteckdose. Die Lampe (1A) schaltet sich ein
(Standardeinstellung).
1. Verbinden Sie den Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem Saugstutzen (10) mit dem Schlauch (12) (Abb. C).
II. Absaugung von Luft aus externen Vakuumbehältern / Beuteln
Um eine einwandfreie Schweißung zu erreichen, sollte die Folie sauber, trocken und faltenfrei im Schweißband (7) sein.
b). Schließen Sie die Abdeckung durch Herunterdrücken der Seiten (Abb. B), um das „Klick“-Geräusch zu hören und drücken Sie die
Taste (2). Das Gerät schaltet sich nach Abschluss des Schweißvorgangs automatisch aus.
HINWEIS: Beim Absaugen von Luft aus externen Vakuumbehältern den Deckel nicht schließen, um eine Verformung der Dichtung (9)
zu vermeiden.
2. Versiegeln Sie eine Seite des geschnittenen Ärmels, der den Beutel bildet:
* „Feucht“ – feucht (1B)
Das Set enthält einen Schlauch (12) zum Ansaugen von Luft aus Vakuumbehältern
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
ein). Öffnen Sie den Deckel, legen Sie eine Seite der geschnittenen Folienhülle in die Saugfläche (6), so dass sie nicht wie in
Abbildung A hinter die Düsen (10) ragt.
1. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
2. Tauchen Sie das Gerät während der Reinigung niemals in Wasser, sondern wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
2. Nur fertig konfektionierte Beutel (einseitig offen) oder Folienrollen in Schlauchform (beidseitig offen) zum Vakuumieren verwenden
(CR4470.1)
Schweißzeit: 10 -15 Sekunden
Nennleistung: 95W
Vakuum: -0,55 - -0,60 bar
Spannung: 220-240V ~50/60Hz
HINWEIS: Lassen Sie die Abdeckung des Geräts entriegelt, wenn es nicht verwendet wird.
Technische Spezifikationen:
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales.
(FR)FRANÇAIS

9
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V, ~50/60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4.Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent
pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions
sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de
8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe
du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou si l'appareil est
tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement.
N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un
choc électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service
professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par
des professionnels de service agréés. La réparation qui a été effectuée de manière
incorrecte peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
11.Ne jamais utiliser le produit à proximité de combustibles.
10. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.

10
22. Protéger de l'humidité.
16. Utilisez uniquement les accessoires d'origine ou recommandés par le fabricant.
20. La scelleuse sous vide n'est pas adaptée à l'emballage de liquides.
5. Verrouillage du couvercle 6. Surface d'aspiration
7. Bande de soudure 8. Éponge d'étanchéité
Conseils pour sacs ou rouleaux prêts à l'emploi (manchon en aluminium) :
1. Largeur maximale : 30 cm
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Réglage du type de produit / sec (1A) ou humide (1B) 2. Bouton de fermeture
17. Utilisez l'appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné. Ne pas utiliser à
l'extérieur. Protéger contre l'humidité.
18. Lors de l'utilisation de l'appareil, et en particulier lors de sa fermeture, faites
particulièrement attention à vos mains - ne mettez pas vos mains dans les éléments
d'étanchéité.
14. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un
dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
14. Prise de courant
Afin d'obtenir une soudure correcte, la feuille doit être propre, sèche et exempte de plis dans la bande de soudure (7).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
15. Ne touchez jamais l'appareil avec les mains mouillées.
2. N'utiliser que des sacs prêts à l'emploi (ouverts d'un côté) ou des rouleaux d'aluminium en forme de manchon (ouvert des deux
côtés) destinés à la mise sous vide (CR 4470.1)
Préparation d'un sac à partir d'un rouleau de manchon en aluminium (ouvert des deux côtés).
19. N'utilisez pas d'objets inflammables.
1.En fonction de la taille des produits, coupez la longueur requise du sac.
2 Branchez le cordon d'alimentation (13) sur la prise (14) et connectez-le à la prise de courant. La lampe (1A) s'allumera (réglage par
défaut).
2. Sceller un côté du manchon coupé formant le sac :
une). Ouvrez le couvercle, placez un côté du manchon en feuille découpé dans la surface d'aspiration (6) de sorte qu'il ne dépasse pas
derrière les buses (10) comme indiqué sur la figure A.
12. Tube d'évacuation de l'air du réservoir à vide 13. Cordon d'alimentation
21. La scelleuse sous vide est destinée à un usage domestique uniquement.
11. Bouton d'extraction d'air du réservoir à vide
3. Bouton d'extraction d'air et de fermeture / bouton d'annulation 4. Boutons d'ouverture du couvercle
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du
réseau, débranchez-le.
9. Barre de soudure 10. Buse d'aspiration
I. Extraction d'air et soudage
* « Moist » - humide (1B)
1. Mettez les articles dans le sac. Ouvrez le couvercle, placez l'autre côté (non soudé) sur la surface d'aspiration (6). Fermez le
couvercle en appuyant sur (Fig. B) pour entendre le "clic".
2. En appuyant sur le bouton (1) sélectionnez le type de produit à l'intérieur du sac.
3. Appuyez sur le bouton (3) pour démarrer l'aspiration d'air et le soudage. L'appareil s'éteindra automatiquement une fois le soudage
terminé.
c). Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage (4) pour ouvrir l'appareil.
b). Fermez le couvercle en appuyant sur les côtés (Fig. B) pour entendre le "clic" et appuyez sur le bouton (2). L'appareil s'éteindra
automatiquement une fois le soudage terminé.
* "Sec" - sec (1A)
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Electrodoméstico de cocina de Mesko

Mesko
Mesko MS 3032 Manual de usuario

Mesko
Mesko MS4493 Manual de usuario

Mesko
Mesko MS 4472 Manual de usuario

Mesko
Mesko MS 3057 Manual de usuario

Mesko
Mesko MS 4462 Manual de usuario

Mesko
Mesko MS 3045 Manual de usuario

Mesko
Mesko MS 6657 Manual de usuario

Mesko
Mesko MS 4073 Manual de usuario

Mesko
Mesko MS 4126 Manual de usuario

















