Luna MW10BH Manual de usuario

Workshop presses
Verkstadspressar
236770103 – MW10BH
236770202 – MW20FH
236770301 – MW30FH
236770400 – MW50FH
236770509 – MW50FP

DK
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING – VÆRKSTEDSPRESSER
MEGET VIGTIGT: Læs denne sikkerhedsvejledning samt vejledningerne vedrørende montering,
anvendelse, drift og vedligeholdelse omhyggeligt igennem. Opbevares på et sikkert og tilgængeligt sted
til senere brug.
Denne presse er designet til brug til generel bukning, hærdning, udtrækning af akser og lejer osv. Må
aldrig benyttes til arbejdsopgaver, der ikke bør udføres med en presse. Benyt altid værktøj, der er
beregnet til de specifikke arbejdsopgaver.
Pressen skal betjenes korrekt, og tjek inden brug, at alle dele og komponenter er i god stand, og at der
ikke er manglende dele.
Pressen bør kun benyttes af uddannet personale, som har gennemlæst manualen og
monteringsvejledningen omhyggeligt og forstået indholdet.
Pressen må ikke modificeres på nogen måde.
Manglende overholdelse af disse vejledninger kan resultere i personskader eller skader på pressen eller
det bearbejdede emne.
Producenten påtager sig intet ansvar ved ukorrekt brug af pressen eller de behandlede emner.
Støjniveau under 70 dB(A) for pneumatiske presser.
MEGET VIGTIGT: Det skal sikres, at arbejdsbordet hviler fast og stabilt på dornene. Særlig vigtigt for
presser med spil.
2.8 Skru armen fast på pumpen, som vist på fig. 19 og/eller 20.
2.9 GENEREL DRIFTSVEJLEDNING:
•Anbring presseblokken på pressebordet og derefter arbejdsemnet på blokken.
•Luk aflastningsventilen ved at dreje den mod højre, til den er lukket stramt til.
•Aktiver pumpen, indtil stemplet nærmer sig arbejdsemnet.
•Juster arbejdsemnets placering, så stemplet er korrekt centreret over emnet.
•Aktiver pumpen, således at trykkraften overføres til emnet.
•Når arbejdet er færdiggjort, stoppes pumpen, og aflastningsventilen åbnes ved at dreje den mod
venstre, således at arbejdsemnet kan fjernes.
1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1.1 Pressens anførte kapacitet må aldrig overskrides.
1.2 Hold uvedkommende, især børn, borte fra arbejdsområdet.
1.3 Placer altid pressen op mod en væg. Hvis pressen anbringes ude i værkstedet, er det meget vigtigt, at
der anbringes afskærmning på bagsiden af enheden. Dette vil forhindre skader på omkringstående i
tilfælde af, at et arbejdsemne pludselig kastes af pressen.
1.4 Arbejdsbordene, og presser i det hele taget, er tunge enheder, som skal behandles med forsigtighed.
Hvis pressen ikke er udstyret med spil, skal brugeren have assistance fra andre til at indstille bordet i
arbejdsstillingen, og/eller når bordets arbejdshøjde skal ændres. Se 2.2.
1.5 Hold hænder, og andre dele af kroppen, uden for pressens arbejdszone. (3).
1.6 Personer, der befinder sig inden for arbejdsområdet, skal være iført sikkerhedssko og -handsker samt
ansigtsbeskyttelse. Stål eller andre materialer kan splintre eller knække af som følge af det kraftige tryk,
pressen trykker med.
1.7 Man bør aldrig være iført løstsiddende tøj, bånd eller slips, armbåndsure, ringe, kæder osv., når man
betjener pressen. Langt hår skal være sat op og tildækket.
1.8 Modeller, der er udstyret med en separat pumpe og cylinder, har som en sikkerhedsforanstaltning en
overbelastningsventil, nr. 3, der fra fabrikkens side er indstillet på maksimalt arbejdstryk. Denne værdi må
under ingen omstændigheder ændres.
2. MONTERING, ANVENDELSE OG DRIFT
2.1 Pressen leveres på palle eller i emballage. Benyttes palleIøfter eller kran til at flytte konstruktionen,
skal man sikre sig, at pressen er korrekt balanceret for at forhindre, at den tipper.
2.2 Fødderne pakkes ud og anbringes, som vist på fig. 3, på en solid, plan og vandret overflade.
2.3 Det skal sikres, at arbejdsområdet er godt oplyst.
2.4 Vi anbefaler, at der som minimum er tilstrækkelig plads rundt om pressen til, at de forskellige
opbevarings- og vedligeholdelsesrum kan lukkes helt op, og således at man kan behandle større
arbejdsemner.
2.5 Pressens konstruktion er stabil nok til at kunne arbejde uden forankring, men hvis den er opstillet i et
område med kørende materiel (kraner, trucks osv.), anbefales det at forankre den.
2.6 Kun for modeller med pneumatisk pumpe: Slange og fittings fra trykluftkilden til pressen skal have en
diameter på mindst 12 mm (1/2"). Forbind slangen til ¼" tilslutningen på bagsiden af pressen. Et
passende forsyningstryk ligger på mellem 7 og 10 bar (100 psi til 145 psi).
2.7 De 2 dorne (4 dorne til 50 tons-modellen med fast cylinder) skal altid anbringes i en position, der er
egnet til det arbejde, der skal udføres.

DK
4. REPARATION
4.1 Såvel vedligeholdelse som reparation af disse presser bør udføres af kvalificeret personale, som via
deres oplæring er fortrolige med de benyttede hydrauliske systemer.
4.2 Såvel reparationskit, som udelukkende omfatter O-ringe og pakninger til pumpen, som
reservedelskit skal bestilles med henvisning til de artikelnumre, der er anført i tabellen.
4.3 UDLUFTNING AF DET HYDRAULISKE SYSTEM:
•Ventilen åbnes ved at dreje den mod venstre.
•Hydraulikenheden pumpes efterfølgende flere gange.
•Til slut lukkes ventilen ved at dreje den helt mod højre.
PROBLEM ÅRSAG LØSNING
1. Stemplet løfter ikke Aflastningsventilen står åben Luk ventilen
Luft i det hydrauliske system Udluft systemet
Lav oliestand Påfyld til den ønskede mængde
Snavs i det hydrauliske system Rengør det hydrauliske system
Forkert
hydrauliktilslutning Tjek, at hydrauliktilslutningen er
korrekt
Stemplet er blevet misdannet Kontakt din forhandler
2. Stemplet løfter ikke helt Lav oliestand Påfyld olie
Stemplet er blevet misdannet Kontakt din forhandler
3. Stemplet løfter meget langsomt Luft i det hydrauliske system Udluft det hydrauliske system
Snavs i det hydrauliske system Rengør det hydrauliske system
4. Cylinderen taber tryk under
belastning
Luft i det hydrauliske system Udluft det hydrauliske system
Snavs i det hydrauliske system Rengør det hydrauliske system
Slidte eller beskadigede
pakninger Kontakt din forhandler
5. Olielækage Slidte eller beskadigede
pakninger Kontakt din forhandler
Forket
hydrauliktilslutning Tjek, at hydrauliktilslutningen er
korrekt
6. Stemplet kører ikke helt tilbage For meget olie Tap overskydende olie af
Stemplet er blevet misdannet Kontakt din forhandler
Snavs i det hydrauliske system Rengør det hydrauliske system
Beskadiget returfjeder Kontakt din forhandler
Aflastningsventilen er lukket Åbn ventilen
3. VEDLIGEHOLDELSE
3.1 Dorne og bevægelige dele skal smøres regelmæssigt (6).
3.2 Pressens dele skal altid holdes rene og være beskyttet mod påvirkning fra aggressive forhold.
3.3 Benyt altid originale reservedele.
3.4 Tjek pumpens oliestand med cylinderstemplet trukket helt tilbage, og efterfyld ved behov jf. den
mængde, der er anført i tabellen. For at kunne gøre dette skal man først åbne pressens sidedæksel for
at få adgang til tanken. Låget er gevindskåret på det øverste stykke.
VIGTIGT: For meget olie kan påvirke driften af den hydrauliske enhed.
3.5 Brug kun hydraulikolie af typen HL eller HM med en ISO-viskositet på 30 cSt ved 40 ºC eller med en
Engler-viskositet på 3 ved 50 ºC.
MEGET VIGTIGT: Der må aldrig benyttes bremsevæske.
3.6 Udfør hyppige eftersyn, hvor der tjekkes:
•Slid på stempel, cylinder, pumpe, tilbehør eller ukorrekte tilslutninger.
•Olielækager, tegn på korrosion.
•Skader på konstruktion, tilbehør, bord og understøtninger, manglende skruer eller løse stik.

EE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND - TÖÖKOJAPRESSID
VÄGA OLULINE: Lisaks seadme koostamise, kasutamise ja hooldamise juhistele loe ka
ohutusnõuded hoolikalt läbi. Hoia juhendit kindlas kohas, et sa seda ka hiljem lugeda saaksid.
See press on ette nähtud materjali painutamiseks, detailide koostamiseks, võllide ja laagrite
väljatõmbamiseks jms. Ära kasuta seda muudeks rakendusteks. Kasuta alati vastavaks tööülesandeks
sobivat rakist.
Käsitse pressi korrektselt ja veendu alati enne kasutamist, et pressi kõik detailid ja koostud on omal kohal
ja korras.
Pressi võib kasutada vaid selleks volitatud isik, kes on käesoleva juhendi läbi lugenud ja sellest aru
saanud.
Ära muuda mingil moel pressi ehitust.
Käesolevate juhiste mittejärgimine võib vigastada kasutajat, rikkuda pressi või töödeldava tooriku. Tootja
ei vastuta pressi ebaõige kasutamise või ebasobivate toorikute töötlemise tagajärgede eest.
Pneumaatiliste presside müratase on väiksem kui 70 dB(A).
VÄGA TÄHTIS: Kindlusta, et töölaud toetuks kindlalt telgedele. Spetsiaalselt vintsiga pressidele:
2.8 Keera kang pumba külge nagu on näidatud joonistel 19 ja/või 20.
2.9 ÜLDINE TÖÖ KIRJELDUS:
•Aseta prisma töölauale ja seejärel paiguta toorik prismale.
•Vabastuskraani sulgemiseks keera selle nupp lõpuni paremale.
•Pumpa, kuni kolb jõuab toorikuni.
•Joonda toorik toorik kolvi suhtes nii, et kolb jääks tooriku tsentrisse.
•Pumpa toorikule surve avaldamiseks.
•Kui pressimistöö on teostatud, siis lõpeta pumpamine ja tooriku vabastamiseks pööra vabastuskraani
nuppu vasakule
1. OHUTUSJUHISED
1.1 Ära kunagi koorma pressi üle nimiväärtuse.
1.2 Hoia kõrvalised isikud, eriti lapsed, töökohalt eemal.
1.3 Paigalda press seina äärde. Kui aga press asub seinast eemal, tuleb pressi taha paigaldada kaitse.
See kaitseb kõrvalisi isikuid pressi alt ootamatult väljapaiskuva detaili eest.
1.4 Töölauad ja pressid on üldiselt väga rasked ja neid tuleb seetõttu ettvaatlikult käsitseda. Presside
puhul, mis ei ole vintsiga komplekteeritud, peab kasutaja paluma kedagi abiks, et töölauda tööasendisse
seada ja/või kui on tarvis töökõrgust muuta. Vt 2.2.
1.5 Ära siruta kätt või muud kehaosa pressi tööpiirkonda.
1.6 Töökohal viibivad isikud peavad kaitsma oma jalgu, nägu ja käsi. Teras ja muud materjalid võivad
pressi jõu mõjul anda kilde või ka maha kukkuda.
1.7 Ära kanna kunagi pressi kasutamise ajal kottis riideid, lipsu, käekella, sõrmuseid, kette jms. Seo pikad
juuksed üles.
1.8 Ohutusmeetmena on sõltumatu pumba ja silindriga pressid varustatud ülekoormusklapiga pos 3, mis
on vabrikus seadistatud maksimaalse lubatud töörõhu tagamiseks. Selle klapi seadistust ei tohi mingil
juhul muuta.
2. KOOSTAMINE JA KASUTAMINE
2.1 Press tarnitakse kaubaalusel või kastis. Kahvelkäru või kraana kasutamisel jälgi, et press oleks
ümberkukkumise vältimiseks hästi tasakaalustatud.
2.2 Võta jalgade detailid pakendist ja pane jalad kokku vastavalt joonisele 3. Aseta jalad kindlale tasasele
horisontaalsele aluspinnale.
2.3 Kindlusta, et töökoht oleks piisavalt hästi valgustatud.
2.4 Me soovitame pressi paigaldamisel jätta pressi ümber piisavalt vaba ruumi, et ka suuremate
mõõtmetega toorikuid oleks võimalik ohutult töödelda.
2.5 Press on piisavalt stabiilne ka ilma põranda külge kinnitamata töötamiseks, kuid kohtades, kus
toimub liiklus (kraanad, käsikärud jne), on soovitatav press siiski ankurdada.
2.6 Ainult pneumaatilise pumbaga mudelitele: Kasuta suruõhuallika ja pressi vahel vähemalt 12 mm (1/2")
läbimõõduga voolikut. Ühenda voolik pressi taga oleva ¼" liitmikuga. Suruõhu rõhu kõikumine peab
jääma vahemikku 7 - 10 baari (100 - 145 psi).
2.7 Paigalda pressimise läbiviimieks alati 2 telge (50-tonnisel fikseeritud silindriga pressil 4 telge).

EE
4. REMONT
4.1 Pressi hooldust ja remonti võivad läbi viia vaid kvalifitseeritud isikud, kes tänu oma väljaõppele ja
kogemustele tunnevad kasutatud hüdraulikasüsteeme.
4.2 O-rõngaid ja tihendeid sisaldavaid tungraua remondikomplekte ning varuosasid tellides märgi
tellimusse tabelis antud viitenumbrid.
4.3 HÜDRAULIKAÜSTEEMI TÜHJENDAMINE:
•Ava vabastuskraan seda vasakule pöörates.
•Seejärel pumpa mõned korrad.
•Lõpuks sulge vabastuskraan seda lõpuni paremale pöörates.
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
1. Kolb ei välju silindrist Vabastuskraan on avatud Sulge vabastuskraan
Õhk hüdraulikasüsteemis Lase õhk süsteemist välja
Madal õlitase Täida ettenähtud tasemeni
Mustus hüdraulikasüsteemis Puhasta hüdraulikasüsteem
Ebakorrektsed
hüdraulikaühendused Korrasta
hüdraulikaühendused
Deformeerunud kolb Võta ühendust oma tarnijaga
2. Kolb ei tõuse täielikult Madal õlitase Lisa õli
Deformeerunud kolb Võta ühendust oma tarnijaga
3. Kolb tõuseb väga aeglaselt Õhk hüdraulikasüsteemis Lase õhk süsteemist välja
Mustus hüdraulikasüsteemis Puhasta hüdraulikasüsteem
4. Silindrist kaob rõhk
koormuse hoidmisel
Õhk hüdraulikasüsteemis Lase õhk süsteemist välja
Mustus hüdraulikasüsteemis Puhasta hüdraulikasüsteem
Kulunud või vigastatud
o-rõngad või tihendid. Võta ühendust oma tarnijaga
5. Õli leke Kulunud või vigastatud
o-rõngad või tihendid. Võta ühendust oma tarnijaga
Ebakorrektsed
hüdraulikaühendused Korrasta
hüdraulikaühendused
6. Kolb ei liigu lõpuni tagasi Liiga palju õli Eemalda liigne õli
Deformeerunud kolb Võta ühendust oma tarnijaga
Mustus hüdraulikasüsteemis Puhasta hüdraulikasüsteem
Vigastatud tagastusvedru Võta ühendust oma tarnijaga
Vabastuskraan on suletud Ava vabastuskraan
3. HOOLDUS
3.1 Määri regulaarselt telgi ja liikuvaid osasid (6).
3.2 Pressi osad peavad olema alati puhtad ja agressiivse keskkonna eest kaitstud.
3.3 Kasuta ainult originaalvaruosi.
3.4 Kontrolli pumba õlitaset, kui kolb on silindrist maksimaalselt väljunud ja lisa vajadusel õli vastavalt
lauale märgitud õlikogustele. Selleks tuleb esmalt ära võtta pressi külgkate, mis piirab ligipääsu
õlipaagile. Kate on ülaosast kinnitatud kruvidega.
TÄHTIS: Liigne õlikogus võib takistada pressi normaalset tööd.
3.5 Kasuta ainult HL või HM tüüpi õli, mille kinemaatiline viskoossus on 40ºC juures ISO järgi 30cSt või
50ºC juures Engleri järgi 3.
VÄGA TÄHTIS: Ära kunagi kasuta pidurivedelikku.
3.6 Kontrollida tuleb sageli alljärgnevat:
•Kolvi, silindri, pumba kulumine või ebakorrektsed ühendused.
•Õlilekked, roostejäljed.
•Korpuse, tarvikute, laua ja tugede vigastused, väljakukkunud kruvid ja pisidetailid.

FI
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET - KONEPAJAPURISTIMET
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: Lue nämä turvallisuusohjeet tarkasti laitteen asennuksesta, käsittelystä,
käytöstä ja kunnossapidosta annettujen ohjeiden lisäksi. Säilytä ohjeet huolellisesti mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
Puristin on suunniteltu yleisiin taivutus- ja jäykistystehtäviin, akseleiden ja laakereiden poistamiseen jne.
Sitä saa käyttää vain tämän käyttötarkoituksen mukaisiin tehtäviin. Käytä kussakin tehtävässä aina
oikeanlaisia työkaluja.
Käsittele puristinta oikein ja varmista ennen sen käyttämistä, että kaikki osat ja komponentit ovat hyvässä
kunnossa ja ettei mikään osa puutu.
Puristinta saa käyttää vain ammattitaitoiset henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet kokonaan tämän
ohjekirjan sisällön ja asennusohjeet.
Puristinta ei saa muuttaa millään tavalla.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa käyttäjän loukkaantumiseen tai puristimen tai
työkappaleen vaurioitumiseen.
Valmistaja ei vastaa laitteen tai käsitellyn komponentin virheellisestä käytöstä.
Paineilmakäyttöisten puristinten melutaso on alle 70 dB(A).
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: Varmista, että köytä lepää tukevasti akseleiden varassa. Tämä koskee
erityisesti nostolaitteella varustettuja puristimia.
2.8 Kierrä varsi pumppuun kuvassa 19 ja/tai 20 osoitetulla tavalla.
2.9 KÄYTÖN YLEISKUVAUS:
•Sijoita tuet puristinpöydälle ja asenna työkappale.
•Sulje kevennysventtiili hyvin kääntämällä sitä oikealle.
•Käynnistä pumppu ja anna männän liikkua lähelle työkappaletta.
•Keskitä työkappale ja mäntä siten, että työkappale on tarkasti oikealla kohdalla.
•Käynnistä pumppu ja tee puristus männän avulla.
•Kun toimenpide on valmis, sammuta pumppu ja vapauta työkappale avaamalla kevennysventtiili
vasemmalle kiertämällä.
1. TURVALLISUUSOHJEET
1.1 Puristimelle ilmoitettua maksimikuormitusta ei saa ylittää missään olosuhteissa.
1.2 Asiattomia henkilöitä, varsinkaan lapsia, ei saa päästää työalueelle.
1.3 Puristin tulee sijoittaa aina seinää vasten. Mikäli puristin sijaitsee avonaisessa tilassa, sen taakse on
ehdottomasti asennettava suojarakenne. Se estää sivullisten loukkaantumisen tilanteessa, jossa
työkappale taipuu odottamatta ylöspäin.
1.4 Työpöydät, ja puristimet yleensäkin, ovat raskaita elementtejä, joita on käsiteltävä varovasti. Mikäli
puristimessa ei ole nostolaitetta, käyttäjän on pyydettävä apua tason asettamiseksi työasentoon ja/tai
silloin, kun työskentelykorkeutta on muutettava. Ks. 2.2.
1.5 Kädet ja muut kehonosat on pidettävä poissa puristimen työskentelyalueelta.
1.6 Työpisteessä olevien henkilöiden on käytettävä turvajalkineita, kasvonsuojaimia ja suojakäsineitä.
Voimakas puristus voi saada teräksen tai muun materiaalin halkeamaan tai sirpaloitumaan.
1.7 Työssä ei saa käyttää väljiä vaatteita, solmiota, rannekelloa, sormuksia, ketju tms. Pitkät hiukset on
sidottava kiinni.
1.8 Erillisellä pumpulla ja sylinterillä varustetuissa malleissa on ylikuormitusventtiili, pos. 3, joka on
säädetty tehtaalla puristimen suurimman sallitun työpaineen mukaisesti. Tämän venttiilin toimintaa ei saa
muuttaa missään olosuhteissa.
2. ASENTAMINEN, KÄSITTELY JA KÄYTTÄMINEN
2.1 Puristin toimitetaan kuormalavalla tai kuljetuspakkaukseen pakattuna. Mikäli yksikköä siirretään lavalla
tai nosturilla, sen tasapainoinen asento on varmistettava.
2.2 Pura puristin kuljetuspakkauksesta ja asenna siihen jalat kuvassa 3 esitetyllä tavalla. Sijoita puristin
vakaalle ja kestävälle, vaakasuoralle alustalle.
2.3 Varmista, että työskentelyalueen valaistus on hyvä.
2.4 Suosittelemme jättämään puristimen ympärille vähintään niin paljon tilaa, että sen erilaiset luukut ja
kannet avautuvat kokonaan kaikkein suurimpien työkappaleiden käsittelyä varten.
2.5 Puristimen oma paino on riittävän suuri pitämään laitteen paikallaan ilman ankkurointia, mutta mikäli
alueella on liikkuvia koneita (nostureita, vaunuja jne.), sen ankkurointia suositellaan.
2.6 Vain paineilmapumpulla varustetut mallit: paineilmalähteestä tulevan letkun ja sen liittimien koon tulee
olla vähintään 12 mm (1/2"). Kytke letku puristimen takana olevaan ¼-kaasuliitinpistokkeeseen.
Syöttöpaineen tulee olla 7–10 baaria (100–145 psi).
2.7 Sijoita puristimen 2 akselia (4 kiinteäsylinterisessä 50 tn -mallissa) aina oikeaan asentoon tehtävän
mukaan.

FI
4. KORJAUKSET
4.1 Näiden puristinten kunnossapito ja korjaaminen vaatii erikoisammattitaitoa, ja siksi niiden
suorittajilla on oltava riittävästi koulutusta ja kokemusta tämäntyyppisistä hydraulijärjestelmistä.
4.2 Puristimen korjaussarjan, joka sisältää vain sylinterin o-renkaat ja tiivisteet, ja varaosien
tilauksessa on aina käytettävä taulukoissa annettuja osanumeroita.
4.3 HYDRAULIPIIRIN TYHJENTÄMINEN:
•Avaa kevennysventtiili kääntämällä sitä vasemmalle.
•Pumppaa hydrauliyksikköä monta kertaa.
•Sulje kevennysventtiili kokonaan kiertämällä sitä oikealle.
ONGELMA SYY RATKAISU
1. Mäntä ei nosta Kevennysventtiili on auki Sulje kevennysventtiili
Hydraulipiirissä on ilmaa Ilmaa piiri
Öljyä on liian vähän Lisää öljyä sopiva määrä
Hydraulipiirissä on likaa Puhdista hydraulipiiri
Hydraulijärjestelmä
on väärin liitetty Tarkasta ja korjaa
hydraulijärjestelmän liitäntätapa
Mäntä on vääntynyt Ota yhteyttä laitteen myyjään
2. Mäntä ei nosta täyteen korkeuteen Öljyä on liian vähän Lisää öljyä
Mäntä on vääntynyt Ota yhteyttä laitteen myyjään
3. Mäntä nostaa hyvin hitaasti Hydraulipiirissä on ilmaa Ilmaa hydraulipiiri
Hydraulipiirissä on likaa Puhdista hydraulipiiri
4. Sylinterin paine laskee
kuormituksessa
Hydraulipiirissä on ilmaa Ilmaa hydraulipiiri
Hydraulipiirissä on likaa Puhdista hydraulipiiri
Tiivisteet ovat kuluneet
tai vaurioituneet Ota yhteyttä laitteen myyjään
5. Öljyvuoto Tiivisteet ovat kuluneet
tai vaurioituneet Ota yhteyttä laitteen myyjään
Hydraulijärjestelmä
on väärin liitetty Tarkasta ja korjaa
hydraulijärjestelmän liitäntätapa
6. Mäntä ei vetäydy kokonaan sisään Öljyä on liikaa Poista ylimääräinen öljy
Mäntä on vääntynyt Ota yhteyttä laitteen myyjään
Hydraulipiirissä on likaa Puhdista hydraulipiiri
Palautusjousi on vaurioitunut Ota yhteyttä laitteen myyjään
Kevennysventtiili on kiinni Avaa kevennysventtiili
3. KUNNOSSAPITO
3.1 Voitele akselit ja muut liikkuvat osat säännöllisesti (6).
3.2 Puristimen osat on pidettävä aina puhtaana ja syövyttäviltä aineilta suojattuna.
3.3 Käytä aina vain alkuperäisiä varaosia.
3.4 Tarkasta pumpun öljymäärä, kun sylinterin mäntä on kokonaan sisäänvedettynä. Lisää tarvittaessa
öljyä taulukossa annettujen tilavuustietojen mukaisesti. Täyttöaukko sijaitsee säiliön sivulevyn takana,
joka on siis avattava ennen toimenpiteen suorittamista. Suojuksen yläosassa on kierteet.
TÄRKEÄÄ: Öljyä ei saa lisätä liikaa, sillä se heikentää hydrauliyksikön toimintaa.
3.5 Käytä vain HL- tai HM-tyypin hydrauliöljyä, jonka kinemaattinen viskositeetti on ISO-asteikon
mukaan 30cSt/40 ºC tai Engler-asteikon mukaan 3 /50 ºC.
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä jarrunestettä.
3.6 Tarkasta seuraavat kohdat säännöllisesti:
•Männän, sylinterin, pumpun ja tarvikkeiden kuluminen ja liitännät.
•Öljyvuodot, merkit syöpymisestä.
•Rakenteen, tarvikkeiden, puristuspöydän ja tukien vauriot, liitosten ruuvit ja liittimet.

GB
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - WORKSHOP PRESSES
EXTREMELY IMPORTANT: Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for
as-sembly, use, operation and maintenance. Keep them in a safe place for later consultation.
This press has been designed for general bending, toughening, axis and bearing extraction work etc.
Never use it for applications that should not be performed by a press. Always use the appropriate tool
for each specific task.
Handle the press correctly and ensure that all parts and components are in good condition and that no
parts are missing prior to its use.
The press should only be used by authorized persons, having read carefully and understood the contents
of this manual and the assembly instructions.
Do not modify the press in any way.
Non-compliance with these instructions may result in injury or damage to the user, the press or the
piece being manipulated.
The manufacturer accepts no responsibility for the improper use of the press or the component handled.
Noise level less than 70 dB(A) for pneumatic presses.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1.1. Never exceed the rated capacity of the press.
1.2. Keep unauthorised persons, particularly children, away from the work area.
1.3. Always position the press against a wall. If the press is situated in the open workshop, it is essential
that a guard be placed at the rear of the unit. This will prevent injury to bystanders in the event of the work
piece ejecting suddenly.
1.4. The work tables, and presses in general, are heavy elements which must be handled with care. In
presses which are not equipped with a winch, the user must request the help of other people to position
the table in its work position and / or whenever the working height needs to be altered. See 2.2.
1.5. Do not introduce hands or any other part of the body in the work area. (3).
1.6. Exposed personnel in the work zone are obligated to protect their feet, face and hands. Steel or
other materials may splinter or fall due to the strong pressure put on them by the press.
1.7. Never wear baggy clothes, ties, watches, rings, chains, etc. when using the press. Long hair should
be tied up.
1.8. As a safety measure, the models equipped with an independent pump and cylinder have an
overload valve, number 3, set at its maximum working pressure at the factory. This valve should not be
tampered with under any circumstances.
2. ASSEMBLY, USE AND OPERATION
2.1. The press is delivered palletized or packaged. If using either a transpallet or a crane to move the
struc-ture, ensure that the press is balanced to prevent tipping.
2.2. Unpackage and place the legs as shown in sketch 3 to place the press on a firm, regular and
horizontal surface.
2.3. Ensure that the work area is sufficiently lit.
2.4. We recommend leaving at least enough space around the press so that the different storage and
mainte-nance compartments may be completely opened to accommodate material pieces of greatest
size.
2.5. The press is stable enough to work without being anchored, but if located in an area of movement
(cra-nes, wheelbarrows, etc.) it is advisable to anchor it.
2.6. Only for models with pneumatic pump: Use a hose and fittings that are 12 mm (1/2”) in diameter at
mi-nimum from the compressed air source to the press. Couple the hose to the ¼ male gas connection,
located on the back of the press. An acceptable supply pressure oscillates between 7 and 10 BAR (100 psi
to 145 psi).
2.7. Always place the 2 axles (4 axles for the 50 Tns model with fixed cylinder)in a position appropriate
for the operation to be performed.
VERY IMPORTANT: Ensure that the table is firmly resting on the axles. Especially for presses with a
winch.
2.8. Screw the lever in the pump as shown in sketches 19 and/or 20.
2.9. GENERAL OPERATIONAL DESCRIPTION:
•Place the wedge on the press table, then attach the work piece on the wedge.
•Close the release valve by turning it to the right until it is firmly closed.
•Activate the pump until the piston approaches the piece.
•Align the piece and the piston so that the piece is properly centered.
•Activate the pump to apply pressure to the piece.
•When the work is finished, stop the pump and open the release valve by turning it to the left so as to
remove the piece.
•When the work is finished, stop the pump and open the release valve by turning it to the left so as to
remove the piece.

GB
3. MAINTENANCE
3.1. Lubricate the axes and moving parts at regular intervals (7).
3.2. The elements of the press should be kept clean and protected from aggressive conditions at all
times. 3.3. Always use original spare parts.
3.4. Check the oil level of the pump with the piston of the cylinder fully retracted and refill as required in
accor-dance with the volume indicated in the table. To perform this operation, you must first release the
side cover of the press that allows us to reach the tank. The cover is threaded on its upper part
IMPORTANT: An excess of oil may affect the operation of the hydraulic unit.
3.5. Only use hydraulic oil, HL or HM type, with an ISO grade of cinematic viscosity of 30cSt at 40ºC or
of an Engler viscosity of 3 at 50ºC.
EXTREMELY IMPORTANT: Never use brake fluid.
3.6. A frequent inspection should examine:
4. REPAIR
4.1. Both the maintenance and repair of these presses should be carried out by qualified personnel,
who as a result of their training and experience are familiar with the hydraulic systems used.
4.2. Both the repair kit, which exclusively contains the o-rings and seals of the jack, and the spare parts
sets must be orderedusing the reference assigned in the table.
4.3. TO PURGE THE HYDRAULIC CIRCUIT:
PROBLEM CAUSE SOLUTION
1. The piston does not lift Release Valve is opened Close release valve
Air in hydraulic circuit Purge the circuit
Low oil level Refill with required volume
Dirt in hydraulic circuit Clean hydraulic circuit
Non-correct hydraulic
con-nection Assure hydraulic connection
is correct
Deformed piston Contact your distributor
2. Piston does not lift totally Low oil level Refill
Deformed piston Contact your distributor
3. Piston lifts very slowly Air in the hydraulic circuit Purge hydraulic circuit
Dirt in hydraulic circuit Clean hydraulic circuit
4. Cylinder looses pressure while
holding the load Air in the hydraulic circuit Purge the hydraulic circuit
Dirt in hydraulic circuit Clean hydraulic circuit
Worn or damaged seals Contact your distributor
5. Oil leakage Worn or damaged seals Contact your distributor
Non correct hydraulic con-
nection Assure hydraulic connection
is correct
6. Piston does not retract fully Excess of oil Remove excess of oil
Deformed piston Contact your distributor
Dirt in hydraulic circuit Clean hydraulic circuit
Damaged return spring Contact your distributor
Release valve closed Open the release valve
•Wear on the piston, cylinder, pump, accessories or incorrect connections.
•Oil leaks, signs of corrosion.
•Damage to the structure, accessories, table and supports, lost screws or plug-ins.
•Open the release valve by turning it to the left.
•As follows, pump the hydraulic unit several times.
•Lastly, close the release valve by turning it completely to the right.

LT
DIRBTUVIŲ PRESŲ NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
YPAČ SVARBU: atidžiai perskaitykite ne tik surinkimo, naudojimo, veikimo ir techninės priežiūros
instrukcijas, bet ir šias saugos instrukcijas. Laikykite jas saugioje vietoje, kad vėliau galėtumėte peržiūrėti.
Šis presas skirtas bendriesiems lenkimo, kietinimo, ašių bei guolių ištraukimo ir pan. darbams atlikti.
Niekuomet nenaudokite jo darbams, kurių nereikėtų atlikti naudojant presą. Kiekvienai konkrečiai
užduočiai atlikti visada naudokite tinkamą įrankį.
Tinkamai naudokite presą ir prieš naudodami jį užtikrinkite, kad visos dalys ir komponentai yra geros
būklės ir jokių dalių netrūksta.
Tik įgalioti asmenys, atidžiai perskaitę ir supratę šį vadovą bei surinkimo instrukciją, gali naudotis presu.
Jokiu būdu nemodifikuokite preso.
Nesilaikydamas šių instrukcijų naudotojas gali susižaloti arba sugadinti presą ar valdomą jo dalį.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už netinkamą preso arba jo komponento naudojimą.
Pneumatinių presų triukšmo lygis mažesnis nei 70 dB(A).
LABAI SVARBU: įsitikinkite, kad stalas tvirtai laikosi ant ašių, ypač jei naudojate presą su gerve.
2.8. Prisukite siurblio svirtį, kaip parodyta 19 ir (arba) 20 brėžinyje.
2.9. BENDRASIS DARBO APRAŠAS
•Padėkite pleištą ant preso stalo, tada prie pleišto pritvirtinkite ruošinį.
•Uždarykite išleidimo vožtuvą sukdami į dešinę, kol jis tvirtai užsidarys.
•Paleiskite siurblį veikti, kol stūmoklis priartės prie gaminio.
•Sulygiuokite gaminį su stūmokliu, kad gaminys būtų tiksliai centre.
•Įjunkite siurblį, kad suspaustumėte gaminį.
•Baigę darbą sustabdykite siurblį ir atidarykite išleidimo vožtuvą, pasukdami jį į kairę, kad galėtumėte
išimti gaminį.
1. SAUGOS INSTRUKCIJOS
1.1. Niekada neviršykite preso vardinės galios.
1.2. Imkitės priemonių, kad neįgalioti asmenys, ypač vaikai, laikytųsi atokiai nuo darbo zonos.
1.3. Presą visada statykite prie sienos. Jei presas statomas atvirose dirbtuvėse, labai svarbu pastatyti
apsauginę sienelę įrenginio gale. Tai padės išvengti pašalinių asmenų sužalojimo, jei ruošinys būtų
netikėtai išmestas.
1.4. Darbo stalai ir presai apskritai yra sunkūs elementai, su kuriais būtina elgtis atsargiai. Jei presas be
gervės, naudotojas privalo prašyti kitų žmonių pagalbos, kad galėtų nustatyti stalo darbinę padėtį ir (arba)
pakeistų darbinį aukštį. Žr. 2.2.
1.5. Nekiškite rankų ar kitų kūno vietų į darbo zoną.
1.6. Darbo zonoje poveikį patiriantys darbuotojai privalo saugoti savo kojas, veidą ir rankas. Plienas ar
kitos medžiagos gali skilti arba nukristi dėl stipraus spaudimo presu.
1.7. Naudodamiesi presu niekuomet nedėvėkite apsmukusių drabužių, neryšėkite kaklaraiščių, nesegėkite
laikrodžių ar grandinėlių, nemūvėkite žiedų ir pan. Ilgus plaukus reikia surišti.
1.8. Modeliuose, į kuriuos įmontuotas savarankiškas siurblys ir cilindras, yra perkrovos vožtuvas (3
numeris), gamykloje nustatytas jo didžiausias darbinis slėgis. Šio vožtuvo jokiomis aplinkybėmis negalima
keisti.
2. SURINKIMAS, NAUDOJIMAS IR VEIKIMAS
2.1. Presas pristatomas ant padėklo arba supakuotas. Jei konstrukcijai perkelti naudojamas padėklų
vežimėlis arba kranas, užtikrinkite preso pusiausvyrą, kad neapsiverstų.
2.2. Išpakuokite ir uždėkite kojeles, kaip parodyta 3 brėžinyje, kad pastatytumėte presą ant tvirto
horizontalaus paviršiaus.
2.3. Užtikrinkite pakankamą darbo zonos apšvietimą.
2.4. Rekomenduotina palikti pakankamai erdvės aplink presą, kad būtų galima iki galo atidaryti įvairius
techninės priežiūros ir saugojimo skyrius, kuriuose telpa didžiausio dydžio medžiagų gabalai.
2.5. Presas yra pakankamai stabilus ir gali būti naudojamas neįtvirtintas, bet jei jis yra judėjimo zonoje
(kranų, karučių ir pan.), patartina jį įtvirtinti.
2.6. Tik modeliai su pneumatiniu siurbliu: prijungdami suspausto oro šaltinį prie preso naudokite ne
mažiau nei 12 mm (1/2 col.) skersmens žarną ir tvirtinimo detales. Prijunkite žarną prie ¼ kištukinės dujų
jungties užpakalinėje preso dalyje. Priimtinas tiekimo slėgis gali būti nuo 7 iki 10 bar (100–145 PSI).
2.7. Visada įstatykite 2 ašis (4 ašis, jei naudojate 50 t modelį su fiksuotu cilindru) taip, kad jų padėtis
atitiktų numatomą atlikti darbą.
Este manual sirve para los siguientes modelos
9
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Herramientas eléctricas de Luna
























