Kratki AF Manual de usuario

AF, Ball, Charlie, Charlie 2, Golf, Juliet, Juliet 1100 Juliet 1500,
Lima, Oscar, Quat, Alpha, Bravo, Bravo 2, Delta, Delta 2, Mila,
Papa, Quebec
kratki
BIOKOMINKI TÜV
Instrukcja instalacji i obsługi
(EN) (DE) (RU) (CZ) (SK) (GR) (IT) (FR) (SI) (LT ) (LV) (ES) (HU)

2
Dziękujemy Państwu za zaufanie i zakup naszego biokominka. Niniejsze urządzenie zostało
stworzone z myślą o Państwa bezpieczeństwie i wygodzie. Pragniemy wyrazić przekonanie,
że będą Państwo zadowoleni z dokonanego wyboru ze względu na zaangażowanie jakie
zostało włożone w procesie jego projektowania i produkcji. Przed przystąpieniem do montażu
i użytkowania, należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi rozdziałami zawartymi w instrukcji.
W przypadku jakichkolwiek pytań i wątpliwości prosimy o kontakt z naszym działem technicz-
nym. Wszelkie dodatkowe informacje dostępne są pod adresem internetowym www.kratki.com.
1. Wstęp
Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urządzeń grzewczych zarówno na
rynku polskim jak i europejskim. Nasze produkty wykonywane są w oparciu o restrykcyjne
normy. Wykorzystanie w produkcji materiałów o najwyższej jakości gwarantuje ostatecznemu
użytkownikowi sprawne i niezawodne funkcjonowanie naszych urządzeń. W niniejszej instruk-
cji zawarto wszelkie informacje, niezbędne do prawidłowej instalacji, obsługi i konserwacji
biokominków AF, Ball, Charlie, Charlie 2, Golf, Juliet, Juliet 1100 Juliet 1500, Lima, Oscar,
Quat, Alpha, Bravo, Bravo 2, Delta, Delta 2, Mila, Papa, Quebec.
2. Opis urządzenia
Biopojemnik to element będący podstawą do stworzenia biokominka, czyli urządzenia dzięki
któremu mogą cieszyć się Państwo wizją żywego ognia nie posiadając tradycyjnego kominka.
Biokominki nie wymagają podłączenia pod instalację kominową. Tego typu urządzenia zasilane
są biopaliwem, którego efektem spalania jest jedynie dwutlenek węgla i para wodna. Wygasza-
nie płomienia w biopojemniku realizowane jest poprzez zastosowanie ruchomej przesuwki (4),
zamykanej za pomocą specjalnego uchwytu (1), dostarczonego wraz z urządzeniem. Biopo-
jemnik posiada specjalną komorę (3), która zapobiega wylaniu paliwa na skutek przypadko-
wego przepełnienia zbiornika (5). Dodatkowo biopojemnik posiada wskaźnik maksymalnego
poziomu paliwa (2) i wkład chłonny (6) zabezpieczający przed rozlaniem biopaliwa na skutek
przechylenia urządzenia. (Rys. 1, Rys. 2).
3. Zawartość zestawu
Proszę upewnić się, czy elementy zestawu nie uległy uszkodzeniu podczas ich transportu.
Kontrolę należy przeprowadzić w obecności kuriera. Przed przystąpieniem do instalacji bioko-
minka proszę zapoznać się ze wszystkimi elementami dostarczonymi wraz z urządzeniem. W
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń czy braków, prosimy o kontakt z naszym biu-
rem obsługi klienta. Wszelkie informacje dostępne są na stronie internetowej www.kratki.com
Użytkownik otrzymuje w zestawie:
- Biopojemnik
- Element sterujący przesuwką
- Biokominek
- Kołki rozporowe
4. Bezpieczeństwo
UWAGA!!! Biokominek należy uruchomić dopiero po zakończeniu jego instalacji zgod-
nie z niniejszą instrukcją. Palące się urządzenie nie może pozostawać bez nadzoru.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa i bezproblemowego użytkowania biokominka, prosimy o
zapoznanie się z poniższymi uwagami:
- Nabywca biokominka zobowiązany jest do zapoznania się z instrukcją obsługi i montażu.
- Zabrania się dolewania paliwa do palącego się biokominka.
- Palący się biokominek jest gorący.
- Uzupełnienia biopaliwa można dokonać jedynie na wychłodzonym urządzeniu.
- Biopojemnik może być gorący jeszcze przez kilkadziesiąt minut po wygaszeniu ognia.
- Rozpalanie powinna przeprowadzać osoba dorosła, przestrzegając wszystkich zasad
bezpieczeństwa.
PL

3
- Jedynym dozwolonym paliwem możliwym do stosowania w biopojeminku jest paliwo komin-
kowe na bazie bioalkoholu (zalecany jest płyn do biokominków (BIO-DECO). Palenie innych
materiałów i substancji w biokominku może prowadzić do uszkodzenia urządzenia, pożaru lub
ciężkiego poparzenia ciała.
- Biopaliwo powinno być przechowywane w temperaturze pokojowej.
- Przebywające w pobliżu pracującego urządzenia dzieci lub inne osoby nieświadome nie
powinny pozostawać bez nadzoru.
- W pobliżu biokominka nie należy umieszczać materiałów łatwopalnych.
- Zabrania się wprowadzania wszelkich modykacji w konstrukcji biokominka.
- Urządzenie nie jest przystosowane do pracy ciągłej.
- Biokominek pełni jedynie funkcję dekoracyjną i nie może być wykorzystywany w charakterze
grzejnika.
- Zabrania się umieszczania materiałów łatwopalnych na biokominku.
- Palący się biokominek nie może pozostawać bez nadzoru.
- Jeżeli biokominek wyposażony jest w kraty konwekcyjne, bądź otwory wentylacyjne nie mogą
być one w żadnym stopniu zasłonięte/zamknięte.
- Biokominek przeznaczony jest do stosowania wewnątrz budynków, okresowo do stosowania
na tarasach, balkonach - wymaga ochrony przed niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi
(deszcz, wiatr, niskie temperatury, wilgoć).
- Zakazane jest sztuczne podsycanie ognia poprzez tworzenie podmuchów.
- Dmuchanie w ogień jest zakazane.
- Wkład chłonny stosowany w biopojemniku ulega zużyciu i należy go wymieniać raz na dwa lata
.
5. Instalacja
Urządzenie należy zainstalować i użytkować w oparciu o obowiązujące przepisy P-POŻ.
Podczas pracy biokominka z powietrza absorbowany jest tlen dlatego urządzenie może zostać
zainstalowane jedynie w pomieszczeniach posiadających odpowiednią wentylację. Biokominek
powinien zostać umieszczony w odległości minimum 1 m od materiałów i wyrobów łatwo-
palnych. Po umieszczeniu urządzenia w odpowiednim miejscu, należy zainstalować w nim
pojemnik na biopaliwo. Przed instalacją biokominka, należy upewnić się, że pomieszczenie,
w którym będzie on umieszczony, ma sprawny system naturalnej wentylacji, a kratki nawiewne
nie są zaślepione.
Niewskazane jest umieszczanie biokominków w pomieszczeniach o
kuba-
turze nie przekraczającej 40 m3. W pomieszczeniu dozwolone jest równoczesne działanie
wielu biokominków, jeżeli ich łączna przepustowość paliwa nie przekracza 0,5 l/h i została
zapewniona dodatkowa wentylacja. Biokominek nie może zostać umieszczony w miejscu,
w którym występują przeciągi. Wymiana powietrza w pomieszczeniu powinna odbywać się
minimum raz na godzinę.
5.1. Montaż biokominków AF, Ball, Lima, Papa, Quebec
Biokominki AF, Ball, Lima, Papa i Quebec są urządzeniami przeznaczonym do ustawienia na
płaskiej powierzchni przy ścianie lub do powieszenia na ścianie.
Montaż ścienny należy wykonać według poniższych czynności:
- Na tylnej ściance biokominka znajdują się otwory kluczowe służące do montażu ściennego.
Zaznacz na ścianie wszystkie punkty mocowania.
- W zaznaczonych punktach wywierć otwory o średnicy 6 mm.
- Umieść dostarczone wraz z biokominkiem kołki rozporowe we wcześniej wywierconych
otworach.
-
Wkręć śruby w kołki rozporowe tak, by odstęp pomiędzy ścianą a główką śruby wynosił ok. 3 mm.
- Zawieś biokominek na śrubach, przekładając główki śrub przez duże otwory dziur kluczowych
i opuść powoli biokominek, tak by śruby znalazły się w podłużnych otworach i oparły się na
ich zakończeniach.
- Skontroluj, czy biokominek stabilnie wisi na ścianie. Jeżeli to konieczne skoryguj stopień
dokręcenia śrub.

4
5.2. Montaż biokominków Alpha, Bravo, Bravo 2, Charlie, Charlie 2, Delta, Delta
2, Golf, Juliet, Juliet 1100, Juliet 1500, Mila, Quat
Biokominki Alpha, Bravo, Bravo 2, Charlie, Charlie 2, Delta, Delta 2, Golf, Juliet, Juliet 1100,
Juliet 1500, Mila, Quat są urządzeniami przeznaczonymi do montażu na płaską ścianę (śruby
do montażu w zestawie), lub do zabudowy we wnęce ściennej. Montaż polega na wsunięciu
biokominka w odpowiednio przygotowaną wnękę, która jest wycięta w niepalnej ścianie lub
wykonana z płyt konstrukcyjnych (np. płyt G-K ognioochronnych). W celu przytwierdzenia
biokominka do wnęki, należy zastosować śruby montażowe dostarczone wraz z urządzeniem.
Wymiary wnęki przystosowanej do poszczególnych biokominków przedstawiono w tabelach 1
i 2. W przypadku biokominków Alpha, Bravo, Bravo 2, Charlie, Charlie2, Delta, Delta 2, Golf,
Quat, opcjonalnie dostępny jest system przeszklenia dostarczany do klienta wraz ze specjalną
podstawka, umożliwiającą montaż szyby. (Rys. 3).
5.3. Montaż biokominka Oscar
Biokominek Oscar może być zamontowany zarówno na płaskiej ścianie jak i we wnęce
ściennej, bądź obudowie wykonanej z dedykowanych płyt konstrukcyjnych (np. płyt G-K
ognioochronnych). Instalacji, należy dokonać za pomocą listwy montażowej dostarczonej wraz
z urządzeniem. Wykonana wnęka ścienna bądź zabudowa z płyt konstrukcyjnych powinna
uwzględniać dylatacje i rozstaw otworów montażowych przedstawionych na (Rys. 4).
6. Instrukcja obsługi
UWAGA !!! Biokominek nie jest przeznaczony do pracy ciągłej. Zabrania się uzupełnia-
nia biopaliwa podczas pracy urządzenia. Napełnienia biopojemnika można dokonać
jedynie po jego całkowitym wychłodzeniu. Paliwo wlane do gorącego pojemnika bardzo
silnie paruje, co przy próbie ponownego zapalenia może spowodować bardzo gwałtow-
ne rozpalenie płomienia (wybuch). (Rys. 5).
6.1. Rozpalanie w biokominku
UWAGA !!! Nie zapalać urządzenia w stanie gorącym. Korzystanie z paliwa innego niż
określone w instrukcji jest surowo zabronione.
Przed pierwszym uruchomieniem, należy zapoznać się ze wszystkimi rozdziałami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Podczas pierwszego palenia proszę zwrócić uwagę, czy biopojemnik
zachowuje szczelność, szczególnie w czasie jego pracy w wysokiej
temperaturze. Aby rozpalić w biokominku:
√ Upewnij się, że biokominek jest zgaszony i wychłodzony. Wymagany minimalny czas między
wygaszeniem, a ponownym uzupełnieniem paliwa i rozpaleniem to 1 godzina.
√ Odsuń za pomocą elementu sterującego przesuwkę przysłaniającą zbiornik biopojemnika.
√ Napełnij zbiornik biopojemnika odpowiednim rodzajem paliwa (zalecany jest płyn do bioko-
minków BIO-DECO) nie przekraczając wskaźnika maksymalnego poziomu paliwa.
√ Jeżeli doszło do rozlania biopaliwa niezwłocznie wytrzyj ręcznikiem papierowym powierzch-
nie, z którą płyn miał kontakt.
√ Dokonaj rozpalenia w biokominku używając:
- Długich zapałek kominkowych.
- Kominkowej zapalarki.
- Za pomocą elementu sterującego przesuwką. Zanurz końcówkę elementu w paliwie znaj-
dującym się w zbiorniku, a następnie zapal jego wilgotną część za pomocą zapalniczki lub
innego dowolnego źródła ognia (zachowaj bezpieczną odległość od biokominka). Płomień
przenieś na biopojemnik.
√ Jeżeli po zapłonie biopaliwa płomień zgaśnie, ponów próbę rozpalania biokominka.
Właściwy kolor i wysokość płomień osiągnie po około 15 minutach palenia. Jego intensywność
można kontrolować za pomocą elementu sterującego, poprzez regulację stopnia otwarcia

5
przesuwki. Wysokość płomienia, należy dostosować tak, by górna część obudowy kominka,
nie była narażona na bezpośrednie działanie ognia. Podczas palenia, należy zachować bez-
pieczny dystans od biokominka wynoszący przynajmniej 0,5 m.
Zużycie biopaliwa wynosi 0,2 l/h < 0,5 l/h przy maksymalnie otwartej pokrywie biopojemnika.
Jednorazowo do zbiornika nabiopaliwo można wlać 50 % jego całkowitej pojemności. (Rys. 6).
6.2. Wygaszanie biokominka
Płonący biokominek wygasza się poprzez odcięcie dostępu powietrza do ognia. Aby
zgasić płomień w urządzeniu, należy zamknąć przesuwkę przysłaniającą zbiornik biopojemnika
za pomocą elementu sterującego. Zbiornik na biopaliwo i inne elementy biokominka narażone
na kontakt z płomieniami lub gorącym powietrzem mogą posiadać wysoką temperaturę jesz-
cze przez kilkadziesiąt minut po wygaszeniu ognia. Przed ponownym rozpaleniem urządzenia,
należy odczekać, aż biokominek osiągnie temperaturę pokojową.
UWAGA!!!
Zabrania się wygaszania biokominka za pomocą wody lub innego płynu.
W przypadku zapłonu rozlanego biopaliwa należy użyć gaśnicy proszkowej lub odciąć
dopływ powietrza do ognia za pomocą niepalnego materiału. (Rys. 7).
7. Konserwacja
Wszelkie czynności konserwujące można wykonywać jedynie na zgaszonym i wystudzonym
urządzeniu. Biokominek powinien być regularnie czyszczony. Elementy zabudowy oraz
biopojemnik, należy czyścić wilgotną szmatką z dodatkiem nie żrących środków czystości, od-
powiednich dla danego typu materiału. Jeżeli biokominek wyposażony jest w szybę należy ją
czyścić ogólnie dostępnymi preparatami do pielęgnacji powierzchni szklanych. Wkład chłonny
stosowany w biopojemniku ulega zużyciu
i należy go wymieniać raz na dwa lata.
8. Gwarancja
Biokominki, w których już palono, wyłączone są z prawa do wymiany lub zwrotu. Producent
udziela 2 lat gwarancji na sprawne działanie biowkładki od momentu zakupu produktu.
Nabywca biokominka zobowiązany jest do zapoznania się z instrukcją montażu i obsługi.
W przypadku złożenia reklamacji, należy przedłożyć protokół reklamacyjny oraz dowód zaku-
pu. Złożenie wymienionej dokumentacji jest konieczne do rozpatrzenia wszelkich roszczeń.
Rozpatrzenie reklamacji zostanie dokonane w okresie do 14 dni roboczych od daty pisemnego
jej złożenia. Wszelkie dodatkowe informacje dostępne są na stronie internetowej
www.kratki.com.
9. Ochrona środowiska
- Wszelkie elementy opakowania w których dostarczono biokominek powinny zostać zutylizo-
wane w odpowiedni dla ich rodzaju sposób.
- Jeżeli eksploatacja biokominka dobiegła końca, należy poddać go utylizacji. Użytkownik
zobowiązany jest przekazać zużyty biokominek do odpowiedniej instytucji zajmującej się
recyklingiem tego typu urządzeń.
10. Biokominki (Rys. 8).
11. Akcesoria (Rys. 9).
12. Wymiary biokominków (Rys. 10,11, Tabela 1),
13. Wymiary wnęk (Rys. 12 Tabela 2), (Rys. 13, Tabela 3)
14. Znaczenie piktogramów (Rys. 14).

6
Dear Customers, thank you for your trust and purchase of our bioreplace. The device has
been created for Your comfort and safety. We would like to express our conviction that you will
be satised with your choice because of the commitment we put in its design and production.
Before installation and use please read all chapters in the user’s manual carefully. If you have
any questions or concerns please contact our technical department. Any additional information
is available online at www.kratki.com
1. Introduction
Company Kratki.pl Marek Bal is a well known, valued and recognized manufacturer of heating
equipment on both Polish and European market. Our products are based on strict norms and
standards. In our production we use only the materials of highest quality which ensures an ef-
cient and reliable operation of our devices. This manual contains all the information necessary
for the proper installation, operation and maintenance of bioreplaces AF, Ball, Charlie, Charlie
2, Golf, Juliet, Juliet 1100 Juliet 1500, Lima, Oscar, Quat, Alpha, Bravo, Bravo 2, Delta, Delta 2,
Mila, Papa, Quebec.
2. Device Description
Biocontainer is an element which is the basis for the creation of bioreplace, that is, a device
thanks to which you can enjoy a live re vision without having a traditional replace. Biore-
places does not require chimney connection. These type of devices are powered by bio-fuel,
and its nal combustion result is carbon dioxide and water vapor. Extinguishing the ame in
the bio-container is accomplished through the use of movable slider (4) closed by a special
handle (1), provided with the appliance. Bio-container has a special chamber (3) that prevents
fuel from pouring by accidental tank (5) overow. In addition, the container has a bio-fuel level
indicator (2) and absorbing rell (6) which is a protection against spills of bio-fuel due to the tilt
of the device. (Picture 1, Picture 2).
3. Package contents
Please make sure that the package components were not damaged during transport. The in-
spection should be carried out in the presence of the courier. Before installation, please fami-
liarize with all of the elements provided with the appliance. In case of any damage or defects,
please contact our customer service. All information is available on the website www.kratki.com
The set includes:
√ Bio-container
√ Control element
√ Bioreplace
√ Dowels
4. Safety
CAUTION !!! Bioreplace should only be used after it’s complete installation in accor-
dance with the instructions. Burning device can not be left unattended.
To ensure safety and trouble-free work of the bioreplace, please read the following cautions:
√ Biofireplace buyer is obliged to read the users manual and installation instructions.
√ It is forbidden to refuel a burning biofireplace.
√ Burning biofireplace is hot.
√ Fuel supplement may only take place when the unit is cool.
√ Bio-container may be hot even several minutes after the flame is extinguished.
√ Lighting the fire should be performed by an adult, in compliance with all safety rules.
√ The only permitted fuel for use in the bio-container is a bio-alcohol based fuel (recommended
BIO DECO liquid). Combustion of other materials or substances can damage biofireplace ,
cause fire, burns or severe injuries.
√ Biofuel should be stored at room temperature.
EN

7
√ Children and other unaware people, staying close to the working device should not be left
unattended.
√ Do not place flammable materials near the biofireplace.
√ It is forbidden to make any modifications in the design of the biofireplace.
√ The device is not designed for continuous work.
√ Biofireplace is purely a decorative device and can not be used as a heater.
√ It is forbidden to place flammable materials on biofireplace.
√ Burning biofireplace can not be left unattended.
√
If the biofireplace is equipped with convection grids or vents ,they can not be obstructed or closed.
√ Biofireplace is designed for use inside the buildings, from time to time to on ter races and
balconies – if so it needs to be protected from adverse weather conditions (rain, wind, cold,
moisture).
√ Artificial stoking of the fire by creating gusts is prohibited.
√ Blowing the fire is prohibited.
√ Absorbent core used in the bio-container becomes worn and should be replaced once every
two years.
5. Installation
Appliance should be installed and operated in accordance with applicable provisions of the
fire protection. During work, bio fireplace is absorbing oxygen from the air therefore it can only
be installed in areas with adequate ventilation. Biofireplace should be placed at a minimum
distance of 1 m from flammable materials and products. Models: Foxtrot, Galina, Hotel, Hotel
Mini, Hotel Krzak, Hotel Mini Krzak, India, India Mini, India Max Kilo, Linate, Misa, Misa Mini,
Romeo, Sierra are free-standing units. After placing the device in the right place, bio-fuel
container should be installed in it as well. Before installing biofireplace make sure that the
room in which it will be located has an efficient system of natural ventilation and vents are not
sealed. It is inadvisable to to place biofireplaces in rooms with a capacity of not more than 40
m3. Working of a few biofireplaces is allowed in one room but their total fuel throughput cannot
be higher than 0,5l/h and an additional ventilation has been provided. The device cannot be
put in a place where there are draughts. The exchange of fresh air in a room should take place
at least every hour.
5.1. The installation of bioreplaces: AF, Ball, Lima, Papa, Quebec
Bioreplaces AF, Ball, Lima, Papa and Quebec are devices dedicated to setting on a at
surface next to the wall or also they can be hung on the wall. Wall mounting should be done
according to the following instructions:
√ On the back plate of biore there are holes to mount the device on the wall. Mark on the wall
all xing points.
√ In indicated points You should drill holes with a diameter 6mm.
√ Put rawlplugs added to the bioreplace set in holes prepared
√ Drive the screw in rawlplugs in the way that between the wall and the screw’s head there is
the distance around 3mm.
√ Hang a bioreplace on screws sliding screws’ heads through big holes of key holes and then
lower a bioreplace slowly so that screws were in longitudinal holes and relied on their ends.
√ Check if a bioreplace hangs securely on the wall.
5.2. The installation of Alpha, Bravo, Bravo 2, Charlie, Charlie 2, Delta, Delta 2, Golf,
Juliet, Juliet 1100, Juliet 1500, Mila, Quat
Bioreplaces Alpha, Bravo, Bravo 2, Charlie, Charlie 2, Delta, Delta 2, Golf, Juliet, Juliet 1100,
Juliet 1500, Mila, Quat are devices dedicated for installation on a at wall (mounting screws
included), or for installation in a wall hole. The installation consists in inserting of bioreplace
into the wall hole prepared, which was cut in a non-ammable wall or made of constructional
discs (e.g. plasterboard re resistant discs). In order to attach bioreplace to the wall hole, You

8
should use mounting screws delivered with the device. Dimensions of wall hole for particular
bioreplaces please check in the tables 1 and 2. In the case of biores Alpha, Bravo, Bravo 2,
Charlie, Charlie 2, Delta, Delta 2, Golf, Quat there is also a system of glass available delivered
to a customer along with a special stand which enables glass mounting (Picture 3).
5.3 Mounting of bioreplace Oscar
Oscar boreplace can be hunged both on a at wall and also in a wall hole or also can be
builded in the casing made of dedicated constructional discs (e.g. plasterboard re resistant
discs). The installation should be made with the use of mounting slat delivered with the device
Prepared wall hole or a casing made of plasterboard should include dilatation and mounting
holes gauge presented in the (Picture 4).
6. Users manual
CAUTION!!! Bioreplace is not dedicated to continuous work. It is forbidden to rell the
device with bio-fuel while it is working. A bio-container can be relled with bio-fuel only
after cooling of the device. Bio-fuel poured into the hot bio-container evaporates very
strongly what can cause very rapid ignition of the falme (explosion) when You try to
rere. (Picture 5).
6.1. Burning in a bioreplace.
CAUTION !!! Do not re the device if it is hot. Using bio-fuel other kind than indicated in
the manual is strictly prohibited.
Before the rst start-up You should read all chapters included in the manual. While rst burning
it is very important to check if the bio-container is tight, especially during the work at high
temperature. To start the re :
Make sure that bioreplace is extinguished and chilled. Required minimum time between
cooling and another bio-fuel relling is 1 hour.
√ move the sliding element of bio-container away using controlling part.
√ refill the tank of a bio-container with an appropriate kind of bio-fuel (BIO-DECO bio-fuel is
recommended) not exceeding the maximum level of bio-fuel.
√ if there was a spill of bio-fuel You should clean the wet surface with a paper towel immedia-
tely
√ Start the biofireplace using:
- long fireplace matches
- fireplace lighter
- using the element wchich controls sliding. Drown the tip of this element in fuel in the con-
tainer and then kindle its wet part using a lighter or any different source of fire (keep a safe
distance from the biofireplace). The flame move into the bio-container.
√ If after the ignition of bio-fuel the flame blows out, repeat actions in order to kindle biofirepla-
ce.
Flame reaches its proper color and height after 15 minutes of burning. Its intensity can be
controlled with controlling element, through the regulation of the level of opening of the sliding
part. The ame height should be adjusted in the way the top part of replace’s casing in not
exsposed to direct re. While burning it is required to keep a safe distance from a bioreplace
which is not less than 0,5m. Bio-fuel consumption is 0,2l/h<0,5l/h with the maximum opening
of bioreplace’s cover. At once You can pour 50% of the total capacity of the bio-container.
(Picture 6).
6.2 Extinguishing of Bioreplace.
Burning bioreplace is estinguished by cutting off the air supply to the re. To put out the re in
the appliance use the control element to close completely the bio-containers fuel tank. Bio-fuel

9
tank and other bioreplace components exposed to ames or hot air may still be very hot even
several minutes after the re was extinguished. Before re-ignition, wait until the bioreplace
reaches room temperature.
CAUTION !!!
It is forbidden to extinguish the bioreplace with water or other liquid. In case of ignition
of a spilled bio-fuel, use a powder extinguisher or cut off the air supply to the re by
using non-combustible material. (Picture 7).
7. Maintenance
All maintenance activities can only be performed when the bioreplace is extinguished and
frigid. Bioreplace should be cleaned regularly. Casing elements and bio-container should be
cleaned with damp cloth and a non-caustic cleaning agents suitable for the type of material.
If the bioreplace is equipped with the glass it should be cleaned with a commercially available
specimens for the care of the glass surface. Absorbent core used in the bio-container becomes
worn and should be replaced every two years.
8. Warranty
Bioreplaces, which were already burned, are excluded from the right to exchange or refund.
The manufacturer grants a 2 year warranty on the smooth operation of bio-container after the
purchase of the product. Bioreplace buyer is obliged to read the users manual and installation
instructions. In case of complaint, please send a complaint protocol and proof of purchase.
The submission of these documents is necessary to consider all the claims. Consideration of
the complaint shall be made within 14 days beginning from of the date of its submission.
Any additional information is available on the website www.kratki.com.
9. Environmental protection
√ All elements of the bioreplace package should be disposed of in an appropriate manner for
their type.
√ If the exploitation of biofireplace is finished it must be recycled. User is obliged to deliver the
biofireplace waste to the appropriate institution for the recycling of this type of equipment
10. Bioreplaces (Picture 8).
11. Accessories (Picture 9).
12. Dimensionsof bioreplaces (Picture 10,11, Table 1).
13. Wall hole’s dimensions (Picture 12, Table 2), (Picture 13, Table 3)
14. Pictograms meaning (Picture 14).

10
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf unseres Bioethanolkamins. Dieses Gerät wurde
entwickelt, um Ihnen Sicherheit und Komfort zu gewährleisten. Wir sind überzeugt, dass Sie
aufgrund unserer Verpichtung zu Qualität bei der Entwicklung und Konstruktion mit Ihrer Wahl
zufrieden sein werden. Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme, lesen Sie bitte aufmerksam
alle Kapitel in unserem Handbuch. Wenn Sie Fragen oder Bedenken haben, wenden Sie sich
bitte an unsere technische Abteilung. Zusätzliche Informationen nden Sie online unter www.
kratki.com
1. Einführung
Das Unternehmen Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter Hersteller von Heizungsanlagen sowohl
auf polnischer als auch auf europäischer Ebene. Die Fertigung unserer Produkte erfolgt auf der
Basis strengster Standards. Der Einsatz hochwertiger Materialien bei der Produktion gewähr-
leistet unseren Kunden einen efzienten und zuverlässigen Betrieb unserer Anlagen. Dieses
Handbuch enthält alle notwendigen Informationen für die ordnungsgemäße Installation, Bedie-
nung und Wartung unserer Feuerungsanlagen AF, Ball, Charlie, Charlie 2, Golf, Juliet, Juliet
1100 Juliet 1500, Lima, Oscar, Quat, Alpha, Bravo, Bravo 2, Delta, Delta 2, Mila, Papa, Quebec.
2. Beschreibung der Ausrüstung
Unsere Biokamine sollen Ihnen das Gefühl eines Kaminfeuers vermitteln ohne einen tradi-
tionellen Kamin zu installieren. Unsere Biokamine benötigen keinen Schornsteinanschluss.
Diese Art Heizgeräte werden mit dem Brennstoff Bioethanol betrieben und setzen bei der
Verberennung lediglich Kohlenstoffdioxid und Wasserdampf frei. Die Regulierung der Flamme
wird durch die Verwendung einer beweglichen Verschlußklappe der Brennerbox (4) und mittels
eines spezielle Schiebestabes (1) erreicht, mit dem das Gerät ebenso geschlossen wird, um
die Verbrennung zu ersticken. Unsere Biokamine haben eine besondere Brennkammer (3),
welch emit Hilfe eines Überlaufbehälters (5) das Auslaufen des Bioethanols verhindert. Zusät-
zlich besitzen unsere Biokamine eine Maximal-Füllstandsanzeige für den Brennstoff (2) sowie
einen absorbierenden Kern (6), der das Auslaufen des Brennstoffs durch Kippen verhindert.
(Zeichnung 1, Zeichnung 2).
3. Lieferbestandteile
Bitte überprüfen Sie vor Annahme der Lieferung genau, ob die gelieferten Komponenten beim
Transport beschädigt wurden. Die Prüfung muss in Anwesenheit des Kuriers durchgeführt
werden. Vor der Installation des Biokamins lesen Sie bitte alle Infomationen, die Sie mit dem
Gerät erhalten haben aufmerksam durch. Im Fall von aufgetretenen Schäden oder Mängeln,
kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst. Alle Informationen sind auf der Website
www.kratki.com verfügbar. Im Lieferumfang sind enthalten:
√ Biokamin
√ Schiebestab zur Flammenregulierung
√ Sicherheitsbrennkammer
√ Montagedübel
4. Sicherheit
ACHTUNG!!! Bitte nehmen Sie den Biokamin erst in Betrieb nachdem Sie die Bedie-
nungsanleitung gelesen haben. Bitte lassen Sie das brennende Gerät nicht unbeau-
fsichtigt.
Um die Sicherheit und den reibungslosen Betrieb des Biokamins zu gewährleisten, lesen Sie
bitte die folgenden Hinweise:
√ Der Käufer des Biokamins ist verpichtet, das Benutzerhandbuch vor der Montage aufmerk-
sam zu lesen
√ Es ist verboten, den Biokamin während des Brennens mit Brennstoff zu befüllen.
√ Vorsicht! Das Gehäuse des Biokamins erhitzt sich während des Betriebes.
√
Das Nachfüllen des Brennstoffs darf nur nach der gänzlichen Abkühlung des Gerätes erfolgen.
DE
Otros manuales para AF
1
Este manual sirve para los siguientes modelos
18
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Chimenea de interior de Kratki

Kratki
Kratki NBC 680 Manual de usuario

Kratki
Kratki AQF 01 Manual de usuario

Kratki
Kratki HOME EASY BOX Manual de usuario

Kratki
Kratki AF Manual de usuario

Kratki
Kratki LEO/100 Manual de usuario

Kratki
Kratki NADIA Series Guía

Kratki
Kratki ARKE series Guía

Kratki
Kratki BIOFIREPLACE DELTA FLAT Manual de instalación

Kratki
Kratki SIMPLE BOX Manual de usuario

Kratki
Kratki Bio Fireplace Manual de usuario





















