Jata JBCP4200 Manual de instrucciones

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE
ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CORTAPELOS / RASURADORA
MÁQUINA DE CORTAR CABELO / APARADORA
HAIR CLIPPER / BODY TRIMMER
TONDEUSE / RASOIR
TAGLIACAPELLI / RASOIO
HAAR-/ BARTSCHNEIDER
JBCP4200

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS •
TECHNICAL DATA 202206
MOD.
JBCP4200
Input:
5 V 1A
DC 3,7 V 600
m Ah
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden
al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos
reservamos el derecho a modicaciones, motivadas por el
desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
2
34
6
1
7 5
8

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Guías de corte
(1-2-3-4-5 mm).
2. Cuchilla.
3.
Interruptor
encendido y apagado.
4. Pantalla.
5. Cable.
6. Tapa protectora.
7. Cepillo.
8. Aceite lubricante.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Guias de corte
(1-2-3-4-5 mm).
2. Lâmina.
3. Botão para ligar e
desligar.
4. Ecrã
5. Cabo.
6. Tampa protetora.
7. Escova.
8 Óleo lubricante.
MAIN COMPONENTS
1. Cutting guides
(1-2-3-4-5 mm.).
2. Blade.
3. On / OFF switch.
4. Screen.
5. Cord.
6. Protection cover.
7. Brush.
8. Lubricating oil.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Guides de coupe
(1-2-3-4-5 mm).
2. Lame.
3. Interrupteur ON/OFF.
4. Écran.
5. Câble.
6. Couvercle de
protection.
7. Brosse.
8. Huile lubriante.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Guide di taglio
(1-2-3-4-5 mm).
2. Lama.
3. Interruttore on /o.
4. Schermo.
5. Cavo.
6. Coperchio protettivo.
7. Spazzola.
8. Olio lubricante.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Schneideaufsatz
(1-2-3-4-5 mm)
2. Schneidmesser
3. An-/Aus-Schalter
4. Bildschirm
5. Kabel
6. Schutzkappe
7. Bürste
8. Schmieröl

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
•
Lea atentamente estas
instrucciones antes de poner
el aparato en funcionamiento
y guárdelas para futuras
consultas
• Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad de
8 o más años y personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se le ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato
de una manera segura y
comprenden los peligros que
implica.
• No deje al alcance de los
niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje.
Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.

4
5
• No la conecte sin asegurarse
de que el voltaje indicado en
el adaptador y el de su casa
coinciden.
• No la utilice ni la recargue
cerca del agua contenida
en bañeras, lavabos u otros
recipientes.
• Debe vigilarse que los niños
no jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las
fuentes de calor.
• No lo utilice si la guía de
corte presenta roturas o la
cuchilla no tiene los dientes
en perfecto estado. Podrían
causarse heridas.
• No la deje en funcionamiento
sobre ropas o cualquier
otro objeto, con el n de
evitar cualquier riesgo de
bloqueo. Tampoco la deje
en funcionamiento sobre
supercies planas (mesas,
encimeras etc.) ya que la
vibración del aparato puede

6
7
desplazarlo y producir su
caída.
• No lo utilice sobre una piel
herida o si sufre de afecciones
dermatológicas.
• Para efectuar las recargas
emplee siempre el cable
suministrado. No emplee
ningún otro tipo de cable.
• Este aparato ha sido diseñado
para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: La
maquinilla, y el cable nunca
deben sumergirse en agua ni
en ningún otro líquido.
• No utilizar bajo la
ducha.
• Si se usa en un cuarto de
baño es aconsejable la
instalación en el circuito
eléctrico de un dispositivo de
corriente diferencial residual
(DDR) de corriente diferencial
de funcionamiento asignada

6
7
que no exceda de 30 mA. Pida
consejo al instalador.
• El cable debe de usarse
siempre en el interior. No lo
utilice al aire libre.
• La limpieza y el
mantenimiento, a realizar por
el usuario, no deben realizarlo
los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante
o por su servicio postventa o
personal similar cualicado
con el n de evitar un peligro.
•
Este aparato puede contener
restos de bras naturales en
las cuchillas, debido al control
de calidad unitario de corte.
INSTRUCCIONES DE USO
• La máquina está destinada solamente al corte de
cabello, arreglo de barba y bigote y al perlado
de patillas y cuello, así como para perlador
corporal.
• La maquinilla puede ser usada, de forma
autónoma, (sin conectar a la red) o conectada a
la red mediante el cable.
UTILIZACIÓN CON CABLE
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte
trasera del aparato y la clavija USB al adaptador
(no incluido) a la red.

8
9
• Deslice el interruptor de encendido y apagado (3)
para que comience su funcionamiento. Repita la
misma operación para apagarlo
UTILIZACIÓN Y CARGA DE LA BATERIA.
• Antes de la primera puesta en servicio es
necesario efectuar la carga de la batería.
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte
trasera del aparato y la clavija USB al adaptador
(no incluido) a la red.
• El indicador de carga de la pantalla (4)
parpadeará durante la carga y el temporizador
ira aumentando hasta 90. Una vez cargada (1 hora
aproximadamente), se quedarán jos.
• Para optimizar la durabilidad de la batería tenga
en cuenta los siguientes consejos:
-
No exceda nunca los tiempos indicados de carga.
- Es importante, antes de efectuar una recarga
descargar la maquinilla hasta que se pare, o bien
la potencia disminuya de una forma clara.
- Debe de efectuar una recarga cada 6 meses si no
ha utilizado la maquinilla durante ese período.
• Recárguela también antes de usarla si no la ha
empleado desde hace un mes.
• Deslice el interruptor de encendido y apagado (3)
para que comience su funcionamiento.
• En la pantalla (4) le aparecerá el tiempo
que le queda de uso después de utilizarla y
posteriormente el tiempo de utilización, una vez
apagado el aparato deslizando el interruptor (3)
LUBRIFICACIÓN
• Para que la maquinilla funcione correctamente
es indispensable echar aceite en las cuchillas
antes de cada uso.
• Vierta cuidadosamente unas gotas del aceite
lubricante (8) que se incluye, entre los dientes de
la cuchilla o a falta de ello, con un aceite de calidad
exento de ácido.
• Hágala funcionar durante unos segundos y limpie
el exceso de aceite con un paño.
GUÍA DE CORTE
• La maquinilla está equipada con 5 guías de corte
(1-2-3-4 y 5mm) que permite una regulación
precisa de la altura del corte
• Coloque la guía en la cuchilla y presiónela
con el pulgar para que quede correctamente
enganchada

8
9
RECORTE DE LA BARBA
• Recuerde siempre que hay que empezar con la
guía en la posición de corte más larga antes de
colocarlo en la posición más baja.
• Inicie el corte por debajo de la barbilla desplazando
la maquinilla en suaves movimientos hacia arriba
y hacia fuera.
• Para el toque nal y el contorno emplee la
maquinilla sin la guía.
REPASO DEL BIGOTE
• Peine el bigote hacia abajo.
• Comience con la guía en la en la posición de corte
más larga. Con posterioridad puede colocar la
guía en una posición de corte más baja.
EL TOQUE FINAL
• No emplee la guía para el acabado nal.
• Para conseguir un corte exacto y lineal de las
patillas, cuello, bigote o la barba y de la zona
alrededor de las orejas invierta la maquinilla.
Apoye la maquinilla en ángulo recto con respecto
a la cabeza, de forma que las cuchillas estén
suavemente en contacto con la piel, y rasure hacia
abajo. De esta forma se obtendrá un acabado
perfecto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la
maquinilla está desconectada de la red o apagada.
• Para una correcta limpieza conviene extraer
el bloque de la cuchilla. Para ello retire la guía
de corte y quite los tornillos. El bloque quedará
suelto. Limpie con el cepillo (7) la cuchilla y el
interior de la maquinilla del pelo que haya podido
quedar.
• Para volver a colocar el bloque de la cuchilla
encaje las varillas de la maquinilla con las ranuras
interiores de la cuchilla y presione haciendo
coincidir los agujeros para atornillarlo
de nuevo.
• Utilice un paño ligeramente humedecido
para su limpieza exterior.
• No utilice en su limpieza productos
químicos o abrasivos, estropajos
metálicos, etc., que puedan deteriorar
las supercies.

10
11
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee
desprenderse del aparato deposítelo para su
posterior tratamiento en un centro de recogida de
residuos o contenedor destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que
eliminar las baterías.
• Nunca tire el aparato ni las baterías a la basura.
De esta manera estará contribuyendo al cuidado
y mejora del medio ambiente.
• Las pilas y baterías no deben ser mezcladas con
otros residuos domésticos.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas
instruções antes de colocar a
aparelho em funcionamento
e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser
usado por crianças maiores
de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento,
sempre que lhes seja dada
a supervisão apropriada ou
instruções para a utilização do
aparelho de forma segura e de
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Recortadora de Jata





















