Jata JBCP3310 Manual de instrucciones

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
CORTAPELOS / DEPILADORA CORPORAL
MÁQUINA DE CORTA CABELO / APARELHO INTEGRADO
HAIR CLIPPER / BODY TRIMMER
TONDEUSE / ÉPILATION CORPORELLE
RASOIO CAPELLI E CORPO
ALLESSCHNEIDER / KÖRPERRASIERER
JBCP3310

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
202106
MOD. JBCP3310 Input: 100-240 V
50/60 Hz 0,2A
Output:
5 V 1A
DC 3,7 V
600 m Ah IPX6
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel
técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el
derecho a modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente
de la técnica en nuestros productos.
5
21
6
7
3
4
8

JBCP3310
2
3
COMPONENTES
PRINCIPALES
1.Guías de corte.
2. Cuchilla.
3. Interruptor encendido.
4. Indicador luminoso de
carga.
5. Cable.
6. Tapa protectora.
7. Cepillo.
8. Aceite lubricante.
PRINCIPAIS
COMPONENTES
1. Guias de corte.
2. Lâmina.
3. Interruptor para acender.
4. Indicador luminoso de
carga.
5. Cabo.
6. Tampa protetora
7. Escova.
8. Óleo lubricante.
MAIN COMPONENTS
1. Cutting guides.
2. Blade.
3. On switch.
4. Charging light indicator.
5. Cord.
6. Protection cover
7. Brush.
8. Lubricating oil.
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
1. Guides de coupe.
2. Lame.
3. Interrupteur.
4. Voyant lumineux de charge.
5. Câble.
6. Couvercle de protection.
7. Brosse.
8. Huile lubriante.
COMPONENTI
PRINCIPALI
1.Guide di taglio.
2. Lama.
3. Interruttore.
4. Spia luminosa di carica.
5. Cavo.
6. Coperchio protettivo.
7. Spazzola.
8. Olio lubricante.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Schneideaufsatz
2. Schneidmesser
3. AN-/AUSSCHALTER
4. Ladekontrollleuchte
5. Kabel
6. Schutzkappe
7. Bürste
8. Schmieröl.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas
instrucciones antes de poner la
maquinilla en funcionamiento y
guárdelas para futuras consultas
• Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 o más años
y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se le ha dado
la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que
implica.
• No deje al alcance de los niños
bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse
de que el voltaje indicado en
el adaptador y el de su casa
coinciden.

JBCP3310
4
5
• No la utilice ni la recargue cerca
del agua contenida en bañeras,
lavabos u otros recipientes.
• Debe vigilarse que los niños no
jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las fuentes
de calor.
• No lo utilice si la guía de corte
presenta roturas o la cuchilla
no tiene los dientes en perfecto
estado. Podrían causarse heridas.
• No la deje en funcionamiento
sobre ropas o cualquier
otro objeto, con el n de
evitar cualquier riesgo de
bloqueo. Tampoco la deje en
funcionamiento sobre supercies
planas (mesas, encimeras etc.) ya
que la vibración del aparato puede
desplazarlo y producir su caída.
• No lo utilice sobre una piel
herida o si sufre de afecciones
dermatológicas.
• Para efectuar las recargas
emplee siempre el adaptador
suministrado. No emplee ningún
otro tipo de adaptador.

6
7
• Este aparato ha sido diseñado
para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: La maquinilla,
y el adaptador nunca deben
sumergirse en agua ni en ningún
otro líquido.
• No utilizar bajo la ducha.
• Si se usa en un cuarto de baño es
aconsejable la instalación en el
circuito eléctrico de un dispositivo
de corriente diferencial residual
(DDR) de corriente diferencial de
funcionamiento asignada que no
exceda de 30 mA. Pida consejo al
instalador.
• El adaptador debe de usarse
siempre en el interior. No lo utilice
al aire libre.
• La limpieza y el mantenimiento,
a realizar por el usuario, no
deben realizarlo los niños sin
supervisión
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
el fabricante o por su servicio

JBCP3310
6
7
postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un
peligro.
• Este aparato puede contener
restos de bras naturales en las
cuchillas, debido al control de
calidad unitario de corte.
INSTRUCCIONES DE USO
• La máquina está destinada solamente al corte y
arreglo de barba y bigote y al perlado de patillas y
cuello, así como para perlador corporal.
• La maquinilla solo puede ser usada, de forma
autónoma, (sin conectar a la red).
UTILIZACIÓN SIN CABLE Y CARGA DE LA BATERÍA
• Antes de la primera puesta en servicio es necesario
efectuar la carga de la batería.
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte trasera
del aparato y la clavija a la red. El aparato puede ser,
también, cargado mediante un cable micro usb, (no
incluido).
• El indicador de carga (4) se iluminará en color rojo.
• Una vez cargada (1 hora), el indicador luminoso de
carga (4) cambiará a color verde.
• Para optimizar la durabilidad de la batería tenga en
cuenta los siguientes consejos:
- No exceda nunca los tiempos indicados de carga.
- Es importante, antes de efectuar una recarga
descargar la maquinilla hasta que se pare, o bien
la potencia disminuya de una forma clara.
- Debe de efectuar una recarga cada 6 meses si no
ha utilizado la maquinilla durante ese período.
- Recárguela también antes de usarla si no la ha
empleado desde hace un mes.
• El aparato posee un sistema de bloqueo que impide
su funcionamiento. Para ello debe mantener pulsado,
durante unos segundos, el interruptor de encendido
(3). Para desbloquearlo, repita la operación.
LUBRIFICACIÓN
• Para que la maquinilla funcione correctamente es
indispensable echar aceite en las cuchillas antes de
cada uso.

8
9
• Vierta cuidadosamente unas gotas del aceite
lubricante (8) que se incluye, entre los dientes de
la cuchilla o a falta de ello, con un aceite de calidad
exento de ácido.
• Hágala funcionar durante unos segundos y limpie el
exceso de aceite con un paño.
GUIA DE CORTE
• La maquinilla está equipada con 5 guías de corte (1-
2-3-4 y 5mm) que permite una regulación precisa de
la altura del corte.
• Coloque la guía en la cuchilla y presiónela con el
pulgar para que quede correctamente enganchada
RECORTE DE LA BARBA
• Recuerde siempre que hay que empezar con la guía
en la posición de corte más larga antes de colocarlo
en la posición más baja.
• Inicie el corte por debajo de la barbilla desplazando
la maquinilla en suaves movimientos hacia arriba y
hacia fuera.
• Para el toque nal y el contorno emplee la maquinilla
sin la guía.
REPASO DEL BIGOTE
• Peine el bigote hacia abajo.
• Comience con la guía en la en la posición de corte más
larga. Con posterioridad puede colocar la guía en una
posición de corte más baja.
EL TOQUE FINAL
• No emplee la guía para el acabado nal.
• Para conseguir un corte exacto y lineal de las patillas,
cuello, bigote o la barba y de la zona alrededor de las
orejas invierta la maquinilla. Apoye la maquinilla en
ángulo recto con respecto a la cabeza, de forma que
las cuchillas estén suavemente en contacto con la
piel, y rasure hacia abajo. De esta forma se obtendrá
un acabado perfecto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la
maquinilla está desconectada de la red o apagada.
• Para una correcta limpieza conviene extraer el bloque
de la cuchilla. Para ello retire la guía de corte y quite
los tornillos, El bloque quedará suelto. Limpie con el
cepillo (7) la cuchilla y el interior de la maquinilla del
pelo que haya podido quedar.

JBCP3310
8
9
• Para volver a colocar el bloque de la cuchilla encáje
las varillas de la maquinilla con las ranuras interiores
de la cuchilla y presione haciendo coincidir los
agujeros para atornillarlo de nuevo.
• Utilice un paño ligeramente humedecido para su
limpieza exterior.
• No utilice en su limpieza productos químicos o
abrasivos, estropajos metálicos, etc., que puedan
deteriorar las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee
desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de
residuos o contenedor destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que
eliminar las baterías.
• Nunca tire el aparato ni las baterías
a la basura. De esta manera estará
contribuyendo al cuidado y mejora del
medio ambiente.
• Las pilas y baterías no deben ser
mezcladas con otros residuos domésticos.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas
instruções antes de colocar a
aparelho em funcionamento e
guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por
crianças maiores de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência
e conhecimento, sempre que
lhes seja dada a supervisão

10
11
apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de
forma segura e de modo a
que compreendam os perigos
inerentes.
• Não deixe ao alcance das
crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem
ser potenciais fontes de perigo.
• Não a ligue sem se certicar que
a voltagem indicada no adaptador
e a da rede coincidem.
• Não a utilize nem a recarregue
perto de água que se pode
encontrar em banheiras,
lavatórios ou outros recipientes.
• Deve-se vigilar-se para que as
crianças não brinquem com o
aparelho.
• Mantenha-a afastada das fontes
de calor.
• Não a utilize se a guia de corte
apresentar ssuras ou a lâmina
não tiver os dentes em perfeito
estado. Poderiam provocar
feridas.
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Recortadora de Jata





















