
1 Algemene instructies
• Beschermdehandzendertegendirectezoninstraling.
• Beschermdehandzendertegenvochtenstof.Wanneer
ervochtbinnendringtkandefunctiewordenbelemmerd.
• Houddehandzenderuitdebuurtvankinderen.
• Plaatselijkeomstandighedenenhindernissenkunnen
invloedhebbenopdereikwijdtevandeafstandsbesturing.
1.1 Gebruiksdoel
Dehandzenderisuitsluitendbedoeldvoordeafstandsbediening
vanaandrijvingen.Dehandzendermagnietwordengebruikt
voordebesturingvanandereapparatenofmachines.
Anderetoepassingswijzenzijnniettoegestaan.Defabrikant
isnietaansprakelijkvoorschadediedoorondoelmatig
gebruikofverkeerdebedieningwerdveroorzaakt.
2 Beschrijving van het toestel (fig.1)
(1) LED(rood):lichtopwanneerdetoetswordtingedrukt
(2) Toetsen:voordebesturingvan2kanalen
3 Vóór gebruik
3.1 Batterij vervangen / plaatsen (fig.2)
1. Draaihetschroefjeaandeonderkantlosenverwijder
hetonderstekapjevandebehuizing.
2. Legdebatterijinhetbatterijvak.Letdaarbij
opdepolariteit!
3. Plaatsdebehuizingsdelenweervoorzichtigopelkaar.
4. Draaihetschroefjeweervast.
Batterijtoestand controleren:
fOpéénvandetoetsen(2)drukken.
–LED(1)lichtop:dehandzenderwerktcorrect
–LED(1)uit:vervangdebatterij
4 Bediening
WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar door een toevallig geactiveerde
deurbeweging!
Hettoewijzenenkopiërenvaneenfunctiekanleidentot
eentoevalliggeactiveerdedeurbeweging.Hierdoorkunnen
personenofvoorwerpenonderdeneerkomendedeur
bekneldraken.
fLeterop,datzichgeenpersonenofvoorwerpen
binnenhetbewegingsbereikvandedeurbevinden.
fVoerhettoewijzenenkopiërenvanfunctiesaltijd
indegarageuit.
4.1 Een toetsfunctie toewijzen
Dehandzenderheefttweetoetsenommaximaaltweefuncties
tebesturen(afhankelijkvandegebruikteradio-ontvanger).
Voordatudehandzenderkuntgebruiken,moetueersteen
toetsvandehandzenderaanelkegewenstefunctievande
radio-ontvangertoewijzen.Debeschrijvinghiervanvindt
uindebedieningshandleidingvanderadio-ontvanger.
4.2 De handzender gebruiken (fig.1)
9Uheeftaandeontvangeréénofmeertoetsfuncties
vandehandzendertoegewezen.
fDrukdetoets(2)opdehandzenderin.Deaan
detoetsgekoppeldefunctie(bijv.deuropen/dicht)
wordtuitgevoerd.
Opmerking:
Dehandzenderisniet-programmeerbaar,d.w.z.hijkan
alleenalsmeesterzenderwordengebruikt.Dehandzender
kanechteropalleontvangersmetdevastecode868,3MHz
vanBernerwordengeprogrammeerd.
5 Verwijdering
Elektrischeenelektronischeapparatenalsook
batterijenmogennietalshuisvuilworden
verwijderd,maarmoetenindedaarvooringerichte
aanneem-enverzamelpuntenwordenafgegeven.
6 Technische gegevens en extra informatie
Toegestaneomgevingstemperatuur –20˚Ctot+60˚C
Benodigdbatterijtype CR-2032knoopcel
Frequentie 868,3MHz
EG-conformiteitsverklaring
DehandzenderBHS120voldoetopgrondvanzijnconcept
enconstructietypeindedooronsinomloopgebrachte
uitvoeringaandedesbetreffendefundamenteleeisen
vandeR&TTE-richtlijn1995/5/EG,artikel3.
Toegepastenormen: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,26-03-2013 Fabrikant:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,directeur
1 Indicaciones generales
• Protegerelemisormanualdelaexposicióndirectaalsol.
• Protegerelemisormanualdelahumedadyelpolvo.
Laentradadehumedadpuedeafectarelfuncionamiento.
• Mantenerelemisorfueradelalcancedelosniños.
• Lascondicioneslocalesylosobstáculospuedeninuir
sobreelalcancedelmandoadistancia.
1.1 Uso apropiado
Elemisormanualestádestinadoúnicamentealcontrol
adistanciadeautomatismos.Elemisormanualnodebe
serutilizadoparacontrolarotrosaparatosomáquinas.
Noestánpermitidosotrosusos.Elfabricantenoasume
responsabilidadalgunapordañosresultantesdeunuso
noapropiadoounmanejoincorrecto.
2 Descripción del aparato (fig.1)
(1) LED(rojo):brillacuandoelpulsadorestápresionado
(2) Pulsadores:paraelcontrolde2canales
3 Antes de la puesta en marcha
3.1 Sustituir / introducir la pila (fig.2)
1. Aojareltornilloenelladoinferior,yretirarlaparte
inferiordelacarcasa.
2. Introducirlapila.Paraello,tenerencuentalapolaridad.
3. Volveraencastrarcuidadosamentelaspartes
delacarcasa.
4. Volveraapretareltornillo.
Comprobar el estado de la pila:
fPresionarunodelospulsadores(2).
–ElLED(1)seilumina:elemisormanual
funcionacorrectamente
–LED(1)apagado:sustituirlapila
4 Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Alasignarycopiarfuncionespuedeprovocarse
unrecorridoaccidnetaldelapuerta.Estopuedeocasionar
quequedenaprisionadaspersonasuobjetosporlapuerta
enmovimiento.
fPresteatenciónaquenoseencuentrenpersonas
uobjetosenlazonademovimientodelapuerta.
fRealicelaasignaciónycopiadefuncionessiempre
enelgaraje.
4.1 Asignar una función a un pulsador
Elemisormanualtienedospulsadoresparacontrolarhasta
dosfunciones(enfuncióndelreceptorvíaradiofrecuencia
utilizado).Antesdepoderutilizarelemisormanual,deberá
asignarunpulsadordelemisormanualacadafunción
deseadadelreceptorvíaradiofrecuencia.Lacorrespondiente
descripciónseencuentraenlasinstruccionesdeservicio
delreceptorvíaradiofrecuencia.
4.2 Utilizar el emisor manual (fig.1)
9Haasignadoalreceptor,unaovariasfunciones
depulsadordelemisormanual.
fPresionarelpulsador(2)delemisormanual.Serealizala
funciónasignadaalpulsador(p.ej.abrir/cerrarlapuerta).
Indicación:
Elemisormanualnoesmemorizable,esdecir,quesólo
sepuedeutilizarcomoemisormaestro.Sinembargo,
elemisormanualpuedememorizarseentodoslosreceptores
decódigojoBerner868,3MHz.
5 Reciclaje
Losaparatoseléctricosyelectrónicos,asícomo
laspilasnodebendesecharseconlabasura
domésticaoconlosresiduosrestantes,sinodeben
entregarseenlospuntosderecogidaprevistos
paraello.
6 Datos técnicos e información adicional
Temperaturaambientepermitida –20˚Ca+60˚C
Modelodepilanecesario PiladebotónCR-2032
Frecuencia 868,3MHz
Declaración CE de conformidad
ElemisormanualBHS120correspondesegúnsudiseño
ytipodeconstrucciónenlaversióncomercializada
pornosotrosalosrequisitosbásicosdeladirectiva
R&TTE1995/5/CE,artículo3.
Normasaplicadas: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,26.03.2013 Fabricante:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,gerente
1 Indicazioni generali
• Proteggereiltelecomandodairaggisolaridiretti.
• Proteggereiltelecomandodall’umiditàedallapolvere.
Un’eventualepenetrazionediumiditàpuòcompromettere
ilfunzionamento.
• Tenereiltelecomandolontanodallaportatadeibambini.
• Lecaratteristicheegliostacoliarchitettonicisulposto
possonoeventualmenteinuiresullaportatadel
telecomando.
1.1 Uso a norma
Iltelecomandoèdestinatoesclusivamentealcomando
adistanzadimotorizzazionienondeveessereutilizzato
perilcomandodialtriapparecchiomacchine.
Altritipidiapplicazionenonsonoconsentiti.Ilproduttore
nonsiassumenessunaresponsabilitàperidanniprovocati
daunusononanormaononcorretto.
2 Descrizione dell’apparecchio (fig.1)
(1) LED(rosso):siaccendepremendoiltasto
(2) Tasti:perilcomandodi2canali
3 Prima del funzionamento
3.1 Sostituzione / inserimento della batteria (fig.2)
1. Allentarelavitesullatoinferioreerimuovere
ilguscioinferiore.
2. Inserirelabatteria.Prestareattenzioneallapolarità.
3. Riassemblareconcautelaleduemetàdelguscio.
4. Serrarenuovamentelavite.
Controllare lo stato della batteria:
fPremereunodeitasti(2).
–IlLED(1)siaccende:iltelecomando
funzionacorrettamente
–IlLED(1)èspento:sostituirelabatteria
4 Funzionamento
AVVERTENZA
Rischio di lesioni causate da una manovra accidentale
del portone!
L’assegnazioneelacopiadiunafunzionepuòcausare
unamanovrainvolontariadelportoneepersoneooggetti
possonorimanereincastratinelportoneinfasedichiusura.
fFareattenzionechepersoneooggettinonsitrovino
nellazonadimanovradelportone.
fEseguiresemprel’assegnazioneelacopiadellefunzioni
all’internodelgarage.
4.1 Assegnazione di un tasto funzione
Iltelecomandohaduetastiperilcomandodinoadue
funzioni(asecondadelradioricevitoreutilizzato).Prima
dipoterutilizzareiltelecomando,ènecessarioassegnare
aciascunafunzionedesideratadelradioricevitoreuntasto
deltelecomando.Questaoperazioneèdescrittanelle
istruzioniperl’usodelradioricevitore.
4.2 Utilizzo del telecomando (fig.1)
9Alricevitoreèstataassegnataunaopiùfunzionitasto
deltelecomando.
fPremereiltasto(2) sultelecomando.Inquesto
modovieneeseguitalafunzionecollegataaltasto
(ades.apertura/chiusuradelportone).
Nota:
Iltelecomandononèdotatodicapacitàdiapprendimento,
pertantopuòessereutilizzatosoltantocometrasmettitore
master.Tuttaviailtelecomandopuòessereappresosututti
iricevitoriacodicessoBernerda868,3MHz.
5 Smaltimento
Apparecchielettrici,elettroniciebatterienon
devonoesseresmaltiticomeriutidomestici
ononriciclabili,bensìdevonoessereconsegnati
pressoipuntidiaccettazioneeraccoltadestinati
alloscopo.
6 Dati tecnici e informazioni aggiuntive
Temperaturaambienteconsentita –20˚C–+60˚C
Tipodibatterianecessaria Batteriaabottone
CR-2032
Frequenza 868,3MHz
Dichiarazione CE di conformità
IltelecomandoBHS120èconformenellastruttura,neltipo
dicostruzioneenellaversionedanoimessaincircolazione,
airequisitifondamentalidellaDirettivaR&TTE1995/5/CE,
articolo3.
Normeapplicate: EN301220-1,EN301220-3
EN300489-1,EN300489-3
Rottenburg,26.03.2013 Produttore:
BernerTorantriebeKG,
Graf-Bentzel-Straße68,
D-72108Rottenburg
FrankKiefer,amministratore
Fig. 1
(1)
(2)
Fig. 2
1.
3.
2.
4. 1x
CR2032
ESPAÑOL ITALIANONEDERLANDS
Handzender
Emisor manual
Telecomando
BHS120
(Vaste code 868MHz, niet-programmeerbaar)
(Código fijo 868MHz, no memorizable)
(Codice fisso 868MHz, senza capacità
di apprendimento)
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Istruzioni d’uso
Ausgabe/Edition:04/2013.Änderungenvorbehalten/Subjecttochange
0682