Hamron 334-064 Manual de usuario

Bruksanvisning för handvinsch
Bruksanvisning for håndvinsj
Instrukcja obsługi wciągarki ręcznej
Operating Instructions for Hand Winch
334-064 & 334-065
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
24.10.2011 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
Läs dessa anvisningar noga före användning!
BESKRIVNING
Fig. 1
1. Stroppbult
2. Skruv
3. Trumenhet
4. Låsmutter
5. Stropp
Fig. 2
Rep
Fig. 3
Stålvajer
MONTERING
OBS! Får inte användas för lyft!
Vinschfästet måste ha tillräcklig hållfasthet och i storlek motsvara vinschramens bas. För på en
planbricka på tre 3/8” härdade skruvar (grad 5 eller bättre). För in skruvarna med en bricka vardera i
öppningarna på basen (de närmast ramens utsida). För på en låsbricka på varje skruv. Dra åt muttrar på
skruvarna tills de ligger an snävt mot ramen. Montera stropp, rep eller stålvajer på trumman så att
spärrhaken arbetar (klickar) när linan lindas upp på trumman. Observera att stålvajrar endast får
användas på vinschar som är avsedda för detta.
STROPP: Vinscharna har hål i trumman för en stroppbult när stropp används, se fig. 1. En härdad bult,
grad 5 eller bättre, rekommenderas för att fästa stroppen. Dra endast åt muttern tills spelet i bulten
försvinner. Trumman kan deformeras om muttern dras åt för hårt. På vinschar som är försedda med
stroppfäste, för in stroppöglan under den tvärgående bulten, för in stroppfästet i stroppöglan och dra åt.

SVENSKA
3
REP: För att montera ett rep på trumman krävs inga skruvar, muttrar eller repfästen. Två sätt att montera
repet genom trummans sida visas i fig. 2. Se till att det alltid finns kvar minst tre hela repvarv på trumman.
STÅLVAJER: För in stålvajern (från insidan och ut) i hålet på trummans sida. Linda upp ett varv av stål-
vajern på trumman. Fortsätt att föra in vajern 2,5 cm förbi fästet. Montera låsbrickor och muttrar på
trummans utsida, se fig. 3. Se till att det alltid finns kvar minst tre hela vajervarv på trumman.
UNDERHÅLL
Se till att dreven alltid har ett tunt fettlager. Detsamma gäller trummans mantelyta och
trumstödskruvar. Detta bidrar till att förlänga vinschens livslängd.
Håll spärrmekanismen ren och fri från smuts, olja, is, etc., för att säkerställa en korrekt funktion.
Använd endast reservdelar från Jula för reparation, eller delar av motsvarande kvalitet.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
Les disse anvisningene nøye før bruk!
BESKRIVELSE
Fig. 1
1. Stroppbolt
2. Skrue
3. Trommelenhet
4. Låsemutter
5. Stropp
Fig. 2
Tau
Fig. 3
Stålvaier
MONTERING
OBS! Skal ikke brukes til løfting.
Vinsjfestet må være solid nok og tilsvare vinsjrammens sokkel i størrelse. Sett en underlagsskive på tre
3/8" herdede skruer (grad 5 eller bedre). Før skruene inn med en skive hver i åpningene på sokkelen (de
som er nærmest rammens utside). Sett en låseskive på hver skrue. Trekk til muttere på skruene til de
ligger stramt mot rammen. Monter stropp, tau eller stålvaier på trommelen slik at sperrehaken arbeider
(klikker) når linen spoles opp på trommelen. Legg merke til at stålvaiere kun skal brukes på vinsjer som er
beregnet for dette.
STROPP: Vinsjene har hull i trommelen til en stroppbolt når det brukes stropp, se fig. 1. En herdet bolt,
grad 5 eller bedre, anbefales for å feste stroppen. Mutteren skal bare strammes til spillerommet i bolten
forsvinner. Trommelen kan deformeres hvis mutteren trekkes til for hardt. På vinsjer som er utstyrt med

NORSK
5
stroppfeste, fører du stroppringen inn under den tversgående bolten, og så fører du stroppfestet inn i
stroppringen og strammer til.
TAU: Du trenger ingen skruer, muttere eller taufester for å montere et tau på trommelen. To måter å
montere tauet gjennom trommelens side på vises i fig. 2. Pass på at det alltid er minst tre hele runder
med tau igjen på trommelen.
STÅLVAIER: Før stålvaieren inn (fra innsiden og ut) i hullet på siden av trommelen. Spol en runde av
stålvaieren opp på trommelen Fortsett å føre inn vaieren 2,5 cm forbi festet. Monter låseskiver og muttere
på utsiden av trommelen, se fig. 3. Pass på at det alltid er minst tre hele runder med vaier igjen på
trommelen.
VEDLIKEHOLD
Pass på at drevene alltid har et tynt fettlag. Det samme gjelder for trommelens mantelflate og
trommelstøtteskruer. Dette bidrar til å forlenge vinsjens levetid.
Hold sperremekanismen ren og fri for smuss, olje, is osv. for å sikre en korrekt funksjon.
Bruk kun reservedeler fra Jula til reparasjon, eller deler av tilsvarende kvalitet.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
6
POLSKI
Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki!
OPIS
Rys. 1
1. Trzpień do zamocowania
taśmy
2. Śruba
3. Bęben
4. Nakrętka zabezpieczająca
5. Taśma
Rys. 2
Sznur
Rys. 3
Lina stalowa
MONTAŻ
UWAGA! Nie należy używać do podnoszenia!
Mocowanie wciągarki powinno byś wystarczająco wytrzymałe, a wielkością powinno odpowiadać jej
podstawie. Nałóż podkładkę płaską na trzy utwardzane śruby 3/8” (stopień 5 lub wyższy). Wprowadź
śruby z podkładkami w otwory w podstawie (najbliżej zewnętrznej krawędzi ramy). Na każdą śrubę nałóż
podkładkę zabezpieczającą. Na śruby nałóż nakrętki i dokręć, tak by mocno przylegały do ramy.
Zamontuj taśmę, sznur lub stalową linę na bębnie, tak by blokada zaskoczyła, kiedy zaczniesz nawijać
linę na bęben. Zauważ, że stalowe liny mogą być używane wyłącznie z wciągarkami specjalnie dla nich
przeznaczonymi.
TAŚMA: Wciągarki posiadają w bębnie otwory na trzpień, potrzebne podczas używania taśmy, zobacz
rys. 1. Do zamocowania taśmy zalecany jest utwardzany trzpień, stopień 5 lub wyższy. Dokręć nakrętkę
do momentu, aż wolna przestrzeń na trzpieniu zniknie. Bęben może ulec deformacji, jeśli zbyt mocno

POLSKI
7
dokręcisz nakrętkę. We wciągarkach przeznaczonych do użytku z taśmą wprowadź pętlę taśmy pod
poprzeczny trzpień, włóż mocowanie taśmy w pętlę i dokręć.
SZNUR: Aby zamontować sznur na bębnie, nie potrzeba żadnych śrub, nakrętek ani mocowań. Dwa
sposoby zamocowania sznura przez bok bębna pokazano na rys. 2. Dopilnuj, by na bębnie zawsze
pozostawały co najmniej trzy całe długości sznura.
LINA STALOWA: Wprowadź stalową linę (od wewnątrz i z zewnątrz) w otwór z boku bębna. Nawiń na
bęben jedną długość liny. Kontynuuj wprowadzanie liny przez mocowanie na 2,5 cm. Zamontuj podkładki
zabezpieczające i nakrętki po zewnętrznej stronie bębna, zobacz rys. 3. Dopilnuj, by na bębnie zawsze
pozostawały co najmniej trzy całe długości liny.
KONSERWACJA
Pilnuj, by napęd był zawsze pokryty cienką warstwą smaru. To samo dotyczy powierzchni płaszcza
bębna oraz śrub przytrzymujących bęben. Przyczynia się to do wydłużenia żywotności wciągarki.
Utrzymuj mechanizm blokady czysty i wolny od zanieczyszczeń, oleju, lodu itd., aby zapewnić jego
prawidłowe działanie.
Do napraw używaj wyłącznie części zamiennych marki Jula lub części odpowiadających jakością
oryginalnym.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
8
ENGLISH
Please read these instructions carefully before use.
DESCRIPTION
Fig. 1
1. Strap bolt
2. Screw
3. Drum unit
4. Lock nut
5. Strap
Fig. 2
Rope
Fig. 3
Steel wire
ASSEMBLY
NOTE: Must not be used for lifting!
The winch bracket must sufficiently strong and dimensioned to match the winch frame base. Put a flat
washer on three 3/8” tempered screws (grade 5 or better). Insert the screws with one washer on each in
the openings on the base (those nearest to outside of frame). Place a locking washer on each screw.
Tighten the nuts on the screws until they are flush with the frame. Fit a strap, rope or steel wire on the
drum so that the pawl works (clicks) when the line is wound up on the drum. Note that steel wires must
only be used on winches specially intended for this.
STRAP: The winches have holes in the drum for a strap bolt when a strap is used, see fig. 1. A tempered
bolt, grade 5 or better, is recommended for fastening the strap. Tighten the bolt only to the point where
there is no play in the bolt. The drum can become deformed if the nut is overtightened. On winches fitted

ENGLISH
9
with a strap attachment, insert the strap eye under the transverse bolt, insert the strap attachment in the
strap eye, and tighten.
ROPE: No screws, nuts or attachments are needed to fit a rope on the drum. Two methods of fitting the
rope through the side of the drum are shown in fig. 2. Make sure that there are always at least three full
turns of rope left on the drum.
STEEL WIRE: Insert the steel wire (from inside and out) in the hole on the side of the drum. Wind up one
turn of the steel wire on the drum. Continue inserting the wire 2.5 cm past the fastening. Fit lock washers
and nuts on the outside of the drum, see fig. 3. Make sure that there are always at least three full turns of
wire left on the drum.
MAINTENANCE
Make sure that there is always a thin layer of grease on the gear wheels. The same applies to the
sides of the drum and the retaining screws. This will help to prolong the service-life of the winch.
Keep the lock mechanism clean and free from dirt, oil, and ice etc., to ensure correct functionality.
Only use spare parts from Jula for repairs, or parts of an equivalent quality.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Cabrestante de Hamron

Hamron
Hamron 027-143 Manual de usuario

Hamron
Hamron 008052 Manual de usuario

Hamron
Hamron EW9500 Manual de usuario

Hamron
Hamron 604-078 Manual de usuario

Hamron
Hamron 334-052 Manual de usuario

Hamron
Hamron 604097 Manual de usuario

Hamron
Hamron 229-200 Manual de usuario

Hamron
Hamron 007058 Manual de usuario

Hamron
Hamron 007059 Manual de usuario

Hamron
Hamron 007058 Manual de usuario




















