Geo GFN 10 Manual de usuario

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D‘EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr
DE | EN | FR
GFN 10
AUTOMATISCHES NIVELLIER

2
DE
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent-
gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und
qualitätsgeprüft.
Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins-
besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Nur ein sachge-
rechter Gebrauch gewährleistet einen langen und zuverlässigen Betrieb.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang A
2. Bedienelemente B
3. Bedienung C
4. Sicherheitshinweise D
LIEFERUMFANG
A
· Automatisches Nivellier GFN 10
Art.-Nr. 400gon = 200220
Art.-Nr. 360° = 200225
· Justiernadel
· Senklot
· Bedienungsanleitung
· Koffer
EIGENSCHAFTEN
· Robustes Metallgehäuse mit Handgriff zur bequemen Handhabung
· Keilstrich-Fadenkreuz für vereinfachte Ablesung bei hoher Genauigkeit
· Innenliegender Teilkreis, geschützt vor Beschädigung und Verschmutzung
· Kompensatorprüfknopf zur sicheren Verwendung
· Spiegel zur Ablesung der Libelle

3
DE
Technische Daten
Mittlerer Km-Fehler ± 1,0 mm
Fernrohrvergrößerung 32 x
Objektivdurchmesser 40 mm
Kürzeste Zielweite 0,6 m
Arbeitsbereich Kompensator ± 15‘
Einspielgenauigkeit 0,3 “
Dosenlibelle 8‘ / 2 mm
Horizontalkreis 400gon / 360°
Staub- / Wasserschutz IP 65
Gewicht 1,6 kg
BEDIENELEMENTE B
1. Grundplatte
2. Teilkreis
3. Okular
4. Okularring
5. Objektiv
6. Fokussierknopf
7. Seitenfeintrieb
8. Fußschraube
9. Grobvisier
10.Spiegel
11. Dosenlibelle
12.Teilkreisablesung
13.Kompensatoprüfknopf
8
7
6
1
11
4
3
2
5
9
13
10
12

4
DE
BEDIENUNG
C
PRÜFUNG DER DOSENLIBELLE
Das Gerät sollte regelmäßig auf seine Genauigkeit überprüft werden.
Nivelliergerät aufstellen und horizontal ausrichten. Gerät um 180° drehen und prüfen, ob sich die Blase
der Dosenlibelle noch im Einstellkreis befindet.
DOSENLIBELLE JUSTIEREN
Befindet sich die Libellenblase außerhalb
des Einstellkreises, so ist der Fehler zur Hälfte
mit Hilfe der Fußschrauben wegzustellen. Die
andere Hälfte wird mit Hilfe der Justiernadel an der Stellschraube der Dosenlibelle eingestellt.
KOMPENSATOR PRÜFEN
· Libelle zentrieren, Nivellierlatte anvisieren und Wert A1 ablesen
· Kompensatorprüfknopf (13) drücken, schnell wieder loslassen und
Wert A1 ablesen
· A1 = A1 => der Kompensator ist korrekt eingestellt
· A1 ≠ A1 => der Kompensator muss geprüft und eingestellt werden
GERÄT AUFSTELLEN
Stellen Sie ein Stativ möglichst waagerecht über dem Vermessungspunkt auf, und sorgen Sie für gute
Standfestigkeit.
Setzen Sie nun das Gerät vorsichtig auf das Stativ, und befestigen Sie es mit der Stativanzugsschraube.
Zentrieren Sie die Blase der Dosenlibelle mit Hilfe der Fußschrauben des Dreifußes. Gerät um 180°
drehen, Zentrierung überprüfen; ggf. nachstellen. Nur, wenn die Libelle exakt eingestellt ist, kann das
Gerät genau arbeiten.
1. Einspielen mit zwei Fußschrauben (Bild 1) in Richtung der Dritten
2. Einspielen durch die dritte Fußschraube (Bild 2).
13

5
DE
MESSUNGEN DURCHFÜHREN
HÖHENMESSUNG
1. Stellen Sie das Gerät in der Mitte zwischen zwei Messpunkten A und B auf.
2. Nivellier auf den Messpunkt A ausrichten. An der Nivellierlatte den Wert A1 ablesen (A1 = 2,218 m).
3. Nivellier auf Messpunkt B ausrichten. An der Nivellierlatte den Wert B1 ablesen (B1 = 1,950 m)
4. Der Höhenunterschied ∆h wird wie folgt definiert:
∆h = A1 - B1 = 2,218 m -1,950 m = 0,268 m
DISTANZMESSUNG
Entfernungsmessung über die Distanzstriche auf der Strichplatte
Zur Entfernungsmessung ist die Strichplatte des Nivelliers mit Distanzstrichen versehen. Der zwischen
den (kurzen) Distanzstrichen liegende Lattenabschnitt wird mit 100 multipliziert und ergibt somit die
Entfernung bis zur Latte.
Mit anderen Worten:
Die zwischen den Distanzstrichen liegenden Zentimeter des Lattenabschnitts entsprechen der Entfer-
nung in Metern.
L (m) = ∆h (cm) x 100 ∆h = (2,57 m - 2,33 m) * 100
∆h = 24 cm * 100
∆h = 2400 cm / 100 = 24 m
oder
∆h = (2,57 m - 2,33 m) * 100
∆h = 0,24 m * 100
∆h = 24 m

6
DE
DSICHERHEITSHINWEISE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Gerät ist ausschließlich dafür bestimmt, z.B. folgende Messaufgaben durchzuführen: Ermittlung
von Höhen; rechten Winkeln, Ausrichtung von horizontalen und vertikalen Bezugsebenen sowie Lot-
punkten (je nach Gerät).
UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS VERFÄLSCHEN KÖNNEN
Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben; verschmutztes Okular oder Objektiv; Sturz oder starker
Stoß. Bitte Genauigkeit überprüfen.
Große Temperaturveränderungen: Wenn das Gerät aus warmer Umgebung in eine kalte oder umgekehrt
gebracht wird, vor Benutzung einige Minuten warten.
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt zwei (2) Jahre, beginnend mit dem Verkaufsdatum. Die Garantie erstreckt sich
nur auf Mängel wie Material-oder Herstellungsfehler, sowie die Nichterfüllung zugesicherter Eigen-
schaften. Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Mechanischer
Verschleiß und äußerliche Zerstörung durch Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht der Garantie.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Gehäuse geöffnet wurde. Der Hersteller behält sich vor, im Ga-
rantiefall die schadhaftenTeile instand zusetzen bzw. das Gerät gegen ein gleiches oder ähnliches (mit
gleichen technischen Daten) auszutauschen.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
· Richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung.
· Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen.
· Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur vom autorisierten Fachhändler durchführen lassen.
· Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfernen.
· Gerät nicht in Kinderhände gelangen lassen.
· Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
UMGANG UND PFLEGE
Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch
in etwas Wasser tränken). Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oder die
Tasche packen, wenn es absolut trocken ist. Transport nur in Originalbehälter oder -tasche.

7
DE
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1. Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsan-
leitung zu halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwen-
der sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
2. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung
sowie daraus eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
3. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch
Naturkatastrophen wie z.B. Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch Dritte
oder einer Verwendung außerhalb der üblichen Einsatzbereiche.
4. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch geän-
derte oder verlorene Daten, Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
5. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend
aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung.
6. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung
oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

8
EN
Dear customer,
Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument.
This manual will help you to operate the instrument appropriately.
Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a
longtime and reliable operation.
geo-FENNEL
Precision by tradition.
Contents
1. Supplied with A
2. Features B
3. Operation C
4. Safety notes D
SUPPLIED WITH
A
· AUTOMATIC LEVEL GFN 10
Art. no. 400gon = 200220
Art. no. 360° = 200225
· Adjustment pin
· Plumb bob
· Carrying case
· User manual
FEATURES
· Robust metal housing with handle for comfortable handling
· Reticle in wedge-shape for most accurate reading
· Well protected internal circle
· Compensator test button
· Bubble reading mirror

9
EN
Technical data
Mean error per 1 km ± 1,0 mm
Magnification 32 x
Clear objective aperture 40 mm
Shortest focusing distance 0,6 m
Working range of compensator ± 15‘
Levelling accuracy compensator ± 0,3“
Circular bubble 8‘ / 2 mm
Horizontal circle 400gon / 360°
Dust / water protection IP 65
Weight 1,6 kg
B
FEATURES B
1. Base plate
2. Circle reading
3. Telescopic eyepiece
4. Eyepiece ring
5. Objective
6. Focussing knob
7. Tangent screw
8. Footscrew
9. Optical sight
10.Mirror
11. Ciruclar level
12.Reference mark circle reading
13.Compensator test button
8
7
6
1
11
4
3
2
5
9
13
10
12

10
EN
COPERATION
CHECK OF THE CIRCULAR LEVEL
The user is expected to carry out periodic checks of the instrument’s accuracy.
Set up the instrument and level it in horizontal direction. Rotate the instrument exactly by 180° and
check if the bubble of the circular level is still centered.
ADJUST THE CIRCULAR LEVEL
If the bubble of the circular level is not centered the
level must be adjusted. Remove half of the deviation
by means of the footscrews and half of the deviation
with the adjusting pin of the tool kit.
COMPENSATOR CHECK
· Center the level, aim at the levelling staff and read value A1
· Press the compensator test button (13), release it quickly and read value A1
· A1 = A1 => the compensator works correctly
· A1 ≠ A1 => the compensator must be checked and adjusted
SET UPTHE INSTRUMENT
Set up a tripod as upright as possible and take care of good stability.
Position the level carefully on the tripod and fix it with the retaining bolt of the tripod.
Use the footscrews to center the bubble of the circular level. Rotate the instrument by 180° and re-
check if the bubble is still centered. If necessary adjust it again. Optimum precision can only be achie-
ved if the bubble is perfectly level.
1. Center the bubble with two foot screws – see pic. 1.
2. Center the bubble with the third foot screw – see pic. 2.
13
Este manual sirve para los siguientes modelos
2
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Nivel láser de Geo



















