eta FOGOS MAX Manual de usuario

Teplovzdušný ventilátor •
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
5-10
Teplovzdušný ventilátor
• NÁVOD NA OBSLUHU
SK
11-16
Heater fan
• USER MANUAL
EN
17-22
Meleglevegős ventilátor
• HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
23-28
Termowentylator
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
29-34
Warmluftventilator
• BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
35-41
26/06/2023
FOGOS MAX
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory alebo občasné používanie
This product is only intended for well insulated premises or occasional use
A készüléket csak jól szigetelt helyiségekben használja, vagy csak alkalmi használatra
Produkt ten jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeniach lub sporadycznego użytku
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet

1
A
A1
A2
A3
A4
B
B
B1 B2 B3 B7 B4 B5 B6
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C
C7

2
120
10
Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu
Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy
Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit
0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység
Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej
Zone 0 = Inneres der Badewanne oder Duschkabine
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for
illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja /
Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.

OBSAH | CONTENT | TARTALOM | ZADOWOLONY | INHALT
CZ – TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ............................................................................................................5
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) ...............................................................................7
III. POKYNY K OBSLUZE............................................................................................................................8
IV. ÚDRŽBA ..................................................................................................................................................9
V. EKOLOGIE ...............................................................................................................................................9
VI. TECHNICKÁ DATA ................................................................................................................................10
SK – TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ....................................................................................................... 11
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) ................................................................................13
III. NÁVOD NA OBSLUHU ..........................................................................................................................14
IV. ÚDRŽBA .................................................................................................................................................15
V. EKOLÓGIA ..............................................................................................................................................15
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE .............................................................................................................................16
EN – HEATER FAN
I. SAFETY WARNING .................................................................................................................................17
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) ......................................................................................19
III. INSTRUCTIONS FOR USE ..................................................................................................................20
IV. MAINTENANCE .....................................................................................................................................21
V. ENVIRONMENT ......................................................................................................................................21
VI. TECHNICAL DATA ................................................................................................................................22
HU – MELEGLEVEGŐS VENTILÁTOR
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK ..........................................................................................................23
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) .............................................................................26
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK .....................................................................................................................26
IV. KARBANTARTÁS ..................................................................................................................................27
V. KÖRNYEZETVÉDELEM ........................................................................................................................28
VI. MŰSZAKI ADATOK ...............................................................................................................................28
PL – TERMOWENTYLATOR
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................................................29
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORII (Rys. 1) ..........................................................................................31
III. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI ..............................................................................................32
IV. KONSERWACJA ....................................................................................................................................33
V. EKOLOGIA ..............................................................................................................................................34
VI. DANE TECHNICZNE ............................................................................................................................34
DE – WARMLUFTVENTILATOR
I. SICHERHEITSHINWEISE ......................................................................................................................35
II. GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb.1) .......................................................................................................38
III. BEDIENUNGSHINWEISE .....................................................................................................................38
IV. WARTUNG .............................................................................................................................................40
V. UMWELTSCHUTZ ..................................................................................................................................40
VI. TECHNISCHE DATEN ..........................................................................................................................40

CZ - 5
CZ
CZ – Teplovzdušný ventilátor
eta
3623
FOGOS MAX
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu
s pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře
uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od
el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Pro zabezpečení doplňkové ochrany nainstalujte do el. obvodu
napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
• Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil
se, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič
do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• VÝSTRAHA: Abyste zabránili přehřátí, nikdy spotřebič
nezakrývejte a nezakrývejte ani otvory pro průchod vzduchu,
zabráníte tak nebezpečí vzniku požáru.

CZ - 6
CZ
• Dětem mladším 3 let zamezte v přístupu ke spotřebiči, pokud
nejsou trvale pod dozorem.
• Děti ve věku od 3 do 8 let musí tento spotřebič zapínat/vypínat
pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován ve své
zamýšlené normální provozní poloze, a pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti ve věku od 3 do 8 let
nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a čistit spotřebič
nebo vykonávat údržbu prováděnou uživatelem.
• UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát
velmi horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost věnujte
přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí.
• Spotřebič nepoužívejte v koupelnách v zónách 0, 1 a 2 (obr. 2)!
Nesmí se používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy či bazénu.
• POZOR – Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím
vnějšího časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli
jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo
nesprávně umístěn v okamžiku uvedení spotřebiče do činnosti.
• Spotřebič neumísťujte přímo pod el. zásuvku. Neumísťujte jej těsně
do rohu místnosti, ale min. 15 cm od levé nebo pravé stěny, min.
15 cm od zadní stěny a min. 1 m (ve směru výdechu – proudění
teplého vzduchu) od předmětů z hořlavých hmot.
• Spotřebič nesmíte ponořit do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)! Pokud by
přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu
z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
• Nemanipulujte se spotřebičem s mokrýma rukama.
• Tento spotřebič není určen pro venkovní použití.
• Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
• Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
• Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od předmětů (jako jsou např. záclony, závěsy, atd.),
tepelných zdrojů (např. krb, kamna, sporák, vařič, radiátory, horkovzdušné trouby,
grily) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla).
• Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikly nečistoty (např. chuchvalce prachu, vlasy
apod.). V případě nasátí a usazení nečistot uvnitř spotřebiče proveďte jeho vyčištění
(viz odst. IV. ÚDRŽBA).
• Nepokládejte zapnutý ventilátor na měkké povrchy (např. postel, ručníky, utěrky, koberce).
• Neupravujte jakýmkoli způsobem povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety,
fólie, apod.)!

CZ - 7
CZ
• Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu (do topných
spirál ventilátoru) v případě nebezpečného přehřátí. Pokud dojde k přehřátí, spotřebič vypněte,
odpojte od el. sítě, odstraňte případné překážky bránící toku vzduchu a nechte spotřebič cca
10 minut vychladnout. V případě, že vypnutí pojistky je způsobeno jinou příčinou než snížením
průchodu vzduchu (např. zadřeným ložiskem motoru), svěřte opravu odbornému servisu.
• Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení).
• Před každým připojením nebo odpojením spotřebiče od el. sítě zkontrolujte, zda je hlavní
vypínač A1 v poloze 0.
• Do proudu vzduchu vycházejícího ze spotřebiče neumisťujte žádné spotřebiče
s otevřeným plamenem, neboť hrozí nebezpečí narušení procesu hoření.
• Nikdy na sebe (nebo zvířata) nenechte působit po delší dobu proud vzduchu. Může to
způsobit zdravotní problémy.
• Používejte pouze originální díly určené pro tento typ spotřebiče.
• Nikdy nevsunujte prsty ani jiné předměty do vstupních a výstupních otvorů ventilátoru.
• Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, nebo může poškodit váhu.
• Vybitou baterii zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. V. EKOLOGIE).
• Udržujte baterii mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterii,
musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
• Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
• Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost.
• V případě opodstatněné potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl
poškozen a vyhovoval platným normám.
• Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
• VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
• Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
• Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. úraz el. proudem, požár) a není odpovědný ze záruky
za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – ventilátor
A1 – hlavní vypínač
A2 – držadlo pro přenášení
A3 – napájecí přívod
A4 – bezpečnostní vypínač v případě
převrhnutí
B – dotykový ovládací LED panel
B1 – tlačítko ZAP./VYP.
B2 – tlačítko oscilace
B3 – tlačítko pro nastavení časovače
B4 – tlačítko pro nastavení teploty
B5 – tlačítko pro nastavení intenzity
teploty
B6 – tlačítko pro nastavení podsvícení
displeje
B7 – displej
C – dálkový ovladač
C1 – tlačítko ZAP./VYP.
C2 – tlačítko oscilace
C3 – tlačítko pro nastavení časovače
C4 – tlačítko pro nastavení teploty
C5 – tlačítko pro nastavení intenzity
teploty
C6 – tlačítko pro nastavení podsvícení
displeje
C7 – kryt baterie

CZ - 8
CZ
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte ventilátor. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ventilátor umístěte na vhodné místo. Vidlici
napájecího přívodu A3 zasuňte do el. zásuvky. Hlavní vypínač A1 přepněte do polohy "I".
Ozve se akustická signalizace a na displeji B7 se zobrazí "--". Tím se spotřebič uvede do
pohotovostního režimu a nyní je možné ho ovládat.
Vložení baterie do dálkového ovladače (C)
Podle obr. 1 vložte do dálkového ovladače baterii (typ baterie: 1x 3v CR2025; je součástí
balení). Dejte pozor na dodržení správné polarity.
OVLÁDÁNÍ
Dotykový ovládací LED panel (B) / Dálkový ovladač (C)
Tlačítko *Popis funkce
Označení Symbol
B1 1. stisknutí - uvedení spotřebiče do provozu;
2. stisknutí - ukončení provozu (přepnutí do pohotovostního
režimu).
C1
B2 1. stisknutí - zapnutí funkce oscilace;
2. stisknutí - vypnutí funkce oscilace.
C2
B3
Opakovaný stiskem tlačítka se nastavuje časovač (doba provozu
spotřebiče) v rozmezí 0-9 hodin (krok po 1 hodině). Dle nastavení
se na displeji B7 zobrazuje "0h" - "1h" - "2h" - ... - "9h". Po uplynutí
nastaveného času se spotřebič vypne.
C3
B4 Opakovaný stiskem tlačítka se nastavuje teplota. K dispozici je
celkem 6 možností nastavení teploty: 10 °C, 15 °C, 20 °C, 23
°C, 27 °C a 30 °C. Na displeji B7 se příslušná nastavená teplota
zobrazuje číslicí (např. "23").
C4
B5 Pomocí tohoto tlačítka se zapíná/vypíná ohřev a reguluje jeho
intenzita. Nastavení se zobrazuje na displeji B7:
1. stisknutí "H0" -
ohřev je vypnutý, aktivní je pouze funkce ventilátoru;
2. stisknutí "H1" - ohřev je zapnutý na nízký výkon (1350 W);
3. stisknutí "H2" - ohřev je zapnutý na vysoký výkon (2000 W).
C5
B6
Pomocí tohoto se zapíná/vypíná podsvícení displeje B7 a reguluje
jeho intenzita. K dispozici jsou celkem 3 úrovně:
1. stisknutí - střední intenzita podsvícení;
2. stisknutí - nízká intenzita podsvícení;
3. stisknutí - podsvícení vypnuto;
4. stisknutí - vysoká intenzita podsvícení.
C6
* Tlačítka na dotykovém ovládacím LED panelu jsou označeny B1-B6 a na dálkovém
ovladači jsou označeny C1-C6. Jejich funkce je analogická, to znamená, že např.
funkce tlačítka B1 odpovídá funkci tlačítka C1 atd.

CZ - 9
CZ
Poznámky
• V pohotovostní režimu lze stisknout pouze tlačítko B1/C1. Jakmile je spotřebič
uveden do provozu, lze nastavovat jednotlivé funkce.
• Každé stisknutí tlačítka je doprovázeno akustickou signalizací.
FUNKCE PAMĚTI
Spotřebič disponuje funkcí paměti i v případě odpojení od el. sítě (výpadku elektrického
proudu). Poslední nastavení tedy zůstane uchováno v paměti a bude použito při
opětovném zapnutí spotřebiče.
FUNKCE BEZPEČNOSTNÍHO VYPNUTÍ
Ve spodní části je spotřebič vybaven bezpečnostním vypínačem A4, který spotřebič vypne
v případě, že během provozu dojde k jeho převrhnutí nebo nadzvednutí.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky a nechte vychladnout! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Provádějte pouze povrchovou údržbu (setřete prach apod.). Pro odstranění zašlého prachu
nebo jiné nečistoty použijte měkký vlhký hadřík. Vyčištění prachu a nečistot usazených uvnitř
ventilátoru můžete provést jejich vysátím nebo vyfouknutím. Pokud se znečistí napájecí přívod,
otřete jej vlhkým hadříkem. Vychladlý spotřebič skladujte na bezpečném a suchém místě,
mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na
záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má
být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu
od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný. Vybitou baterii vyjměte
a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně
zlikvidujte. Baterii nikdy nelikvidujte spálením!

CZ - 10
CZ
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uvedeno na typovém štítku výrobku
Hmotnost (kg) cca 2,1
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 175 x 130 x 384
Příkon v pohotovostním režimu je < 0,50 W.
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 45 dB(A) re 1pW
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem. Uvedené obrázky jsou pouze ilustrační.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
Pouze pro použití v domácnosti. Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách,
kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí.
Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA: NEZAKRÝVAT - Aby se zabránilo přehřátí,
nezakrývejte topidlo.
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Calentador de eta
Manuales populares de Calentador de otras marcas

Empire Heating Systems
Empire Heating Systems WCC65 Manual de usuario

Wetekom
Wetekom 92 86 43 Manual de usuario

Desa
Desa SPC170-F Manual de usuario

Watlow
Watlow Watrod Electric Tubular Heaters Manual de usuario

Haverland
Haverland ECO-DRY GPS Series Manual de lista de piezas

Stelpro
Stelpro ASILVC2060 Series Manual de usuario
















