DPM V30 Manual de usuario

V30
Detektor przewodów pod napięciem
Live AC wire detector Leitungsnder
Детектор проводов
Laidų
detektorius Detektor vodičů Kabeļu detektors Traadi detektor


V30
3
Warunki bezpiecznego użytkowania
1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu i należy ją przechowywać wraz z urządzeniem.
2. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz specy-
kacją techniczną urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować
uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać w wyniku
użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, specykacją techniczną oraz instrukcją
obsługi.
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego
element nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modykować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać
jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia
wynosi IP20.
8. Nie należy używać urządzenia od razu po przeniesieniu z innego do ciepłego pomieszczenia. należy
odczekać aż osiągnie on temperaturę pokojową.
9. Urządzenie należy chronić przed:
a. upuszczeniem i wstrząsem,
b. wysokimi i niskimi temperaturami,
c. wilgocią, zalaniem i zachlapaniem,
d. bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
e. działaniem substancji chemicznych
f. oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie.
10. Urządzenie należy czyścić suchą i miękką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do
szorowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
11. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie i opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci i zwierząt.
Charakterystyka
Detektor wykrywa przewody elektryczne pod napięciem w ścianach, stropach i podłogach zasięg detek-
cji: max. 40 mm zasilanie: 2 x AAA (brak w zestawie) warunki pracy: 0°C ~ +40°C sygnalizacja
diodowa i dźwiękowa automatyczna kalibracja
Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CAN, komputerowe) i
przewody telefoniczne nie zostaną wykryte przez detektor Przedmioty znajdujące się
dalej niż maksymalny zasięg detektora nie zostaną wykryte Przewody pod napięciem
znajdujące się w metalowych rurach, metalowych ścianach lub pokryte metalową izola-
cją nie zostaną wykryte Przewody, przez które płynie prąd stały nie będą wykrywane
Nies stosować detektora na ścianach mokrych, wilgotnych lub pokrytych elementami
aluminiowymi lub metalowymi.

Detektor przewodów pod napięciem
4
Detekcja
1. Przyłożyć detektor prostopadle do ściany.
2. Przycisnąć i przytrzymać włącznik detektora . Dioda zaświeci się.
3. Trzymając wciśnięty włącznik należy powoli przesuwać detektor w prawo i lewo po ścianie. Należy
unikać unoszenia urządzenia lub zmiany siły nacisku na podłoże w czasie skanowania. Nie należy
odchylać urządzenia ani wykonywać ruchów okrężnych w czasie skanowania.
4. Wykrycie przewodów sygnalizowane jest mruganiem diody oraz sygnałem dźwiękowym. Zaznaczyć
ten obszar na badanej powierzchni.
5. Przesuwać detektor dopóki dioda nie przestanie mrugać a sygnał dźwiękowy nie wyłączy się, co
oznacza że detektor nie wykrywa przewodów.
Przed rozpoczęciem skanowania należy zdjąć metalową biżuterię z dłoni i rąk (zegarki,
pierścionki, bransoletki) Podczas pomiaru detektor należy trzymać jedną ręką za
tył obudowy, a drugą rękę trzymać w odległości powyżej 15 cm od detektora Zaleca
się kilkukrotne przeprowadzenie pomiaru w celu otrzymania najbardziej precyzyjnego
wyniku Jeżeli sygnał jest słaby lub niestabilny, należy wybrać inne miejsce pomiaru
Jeżeli dioda mruga w każdym miejscu detekcji, może to oznaczać występowanie zjawiska
elektrostatyczności na powierzchni ściany, przez co nie nadaje się ona do wykonywania
pomiarów. Aby rozładować naładowanie statyczne należy przyłożyć dłoń płasko do
ściany w pobliżu detektora i powtórzyć procedurę detekcji Jeżeli przewody położone
są poziomo należy przeprowadzać pomiar przesuwając urządzenie do góry i na dół.
Opis
Wskaźnik wykrycia przewodów pod napięciem
Sygnalizacja LED
Sygnalizacja dźwiękowa
Włącznik ON/OFF
Wymiana baterii
1. Jeżeli dioda świeci słabiej lub całkowicie się wyłącza podczas pomiaru, należy sprawdzić baterie i w
razie potrzeby je wymienić.
2. Umieścić nowe baterie (2 x AAA) zwracając uwagę na właściwą polaryzację.
3. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych.
4. Zużyte baterie jako odpad niebezpieczny należy wyrzucić do specjalnie oznaczonych pojemników lub
przekazać do punktu selektywnej zbiórki. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza na śmieci.
5. Nie należy stosować jednocześnie baterii nowych i używanych.
DPMSolid Ltd Sp. k. niniejszym oświadcza, że detektor przewodów V30 jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: http://www.dpm.eu
Oferowany produkt nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy Prawo o miarach.

V30
5
Safety instructions
1.
User’s manual is a part of the product and it should be stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the technical specication of the device and strictly
obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit,
re, electric shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use,
contrary to its intended purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged
product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized
service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.
8. Do not use the detector immediately after it has been moved from cold to warm space. Wait until it
reaches room temperature.
9. The device should be protected against:
a. dropping and shaking
b. high and low temperatures
c. humidity, ooding and splashing
d. direct sunlight
e. chemicals
f. and other factors that could affect the device and its operation.
10. The device should be cleaned with a dry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol,
solvents, or other strong detergents.
11. Product is not a toy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.
Features
Detector indicates the location of live AC wires in walls, ceilings and oor detection range: max.
40mm power supply: 2 x AAA (not included) operating conditions: 0°C ~ +40°C LED and sound
indicator automatic calibration
Shielded cables, low-voltage signal cables (CAN, computer) and telephone wires
will not be detected by the detector
AC wires located deeper than the detector's
maximum range will not be detected
Live AC wires in metal pipes, metal walls or
metal-covered insulation will not be detected
Cables with DC current will not be
detected
Do not use the detector on wet, damp or covered with aluminum or metal
surface.
Detection
1. Place the detector perpendicular to the wall.
2. Press and hold the detector switch . LED turns on .

Detektor przewodów pod napięciem
6
3. Keeping the switch pressed, slowly move the detector to the right and left on the wall. Avoid
lifting the device or changing the ground pressure while scanning. Do not tilt the device or make
circular movements while scanning.
4. Detection of wires is indicated by the blinking of the diode and the sound signal. Mark this area
on the surface to be tested.
5. Move the detector until the diode stops blinking and the acoustic signal turns off, which means
that the detector does not detect the wires.
Before scanning, remove metal jewelry from your hands and hands (watches, rings, bra-
celets)
During the measurement, the detector should be held with one hand and the
other hand should be kept more than 15 cm from the detector
It is recommended to
carry out the measurement several times in order to obtain the most precise result
If
the signal is weak or unstable, select a different measurement location
If the diode
blinks at every detection point, it may mean that there is an electrostatic phenomenon
on the detected surface, which makes it unsuitable for measurements. To discharge
the static charge, place your hand flat against the wall near the detector and repeat
the detection procedure
If the wires are placed horizontally, the measurement
should be carried out by moving the device up and down.
Description
Detected live AC wire indicator
LED indicator
Sound indicator
ON/OFF switch
Battery replacement
1. If the LED diode is weak or completely turns off during the measurement, check the batteries and
replace them if necessary.
2. Place new batteries (2 x AAA) paying attention to the correct polarity.
3. It is recommended to use alkaline batteries.
4. Used batteries as hazardous waste should be thrown into specially marked containers or handed
over to a separate collection point. Do not dispose of batteries in the trash bin.
5. Do not use new and used batteries at the same time.
Hereby, DPMSolid Ltd SP. k. declares that live AC wires detector V30 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.dpm.eu
The detector is not a measuring instrument within the meaning of the Measures Act

V30
7
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit dem Gerät aufbe-
wahrt werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung und die technische Spezikation
des Gerätes und beachten Sie die dortigen Vorgaben.
3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nutzung des Geräts entgegen den Vorgaben der
Bedienungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand, elektrischem Schlag oder anderen Ge-
fahren für den Benutzer kommen.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig bzw.
entgegen den Vorgaben der technischen Spezikationen und der Bedienungsanleitung gebraucht wurde.
5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen, ob das Gerät oder Teile davon nicht
beschädigt sind. Ein defektes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen. Alle Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.
8. Verwenden Sie den Detektor nicht unmittelbar nachdem er von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Warten bis es Raumtemperatur erreicht.
9. Schützen Sie das Gerät vor:
a. Stürzen und Erschütterungen,
b. hohen und niedrigen Temperaturen,
c. Feuchtigkeit, Gieß- und Spritzwasser,
d. direkter Sonneneinstrahlung,
e. Einwirkung von Chemikalien
f. und anderen Faktoren, die das Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.
10. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine
Scheuermittel, Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.
11. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpackung sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahrt werden.
Charakteristisch
Der Finder ortet Spannung führende Stromleitungen in Wänden, Decken und Böden Erfassungsreich-
weite: max. 40 mm Stromversorgung: 2 x AAA (nicht inklusive) Arbeitsumgebung: 0°C ~ +40°C
Ton- und Diodensignale Automatische Kalibrierung
Abgeschirmte Leitungen, unter niedriger Spannung stehende Signalleitungen (CAN,
Netzwerkkabel) sowie Telefonleitungen werden vom Detektor nicht erkannt
Gegenstände, die sich außerhalb der Reichweite des Detektors befinden, werden nicht
erkannt Spannungsführende Leitungen, die sich in Metallrohren oder Metallwänden
befinden oder die sich unter einer Metallisolierung befinden, werden nicht erkannt
Gleichspannungsleitungen werden nicht erkannt Verwenden Sie den Detektor nicht
auf nasser, feuchter oder mit Aluminium oder Metall bedeckter Fläche.

Detektor przewodów pod napięciem
8
Durchführen der Erkennung
1. Den Detektor senkrecht an die Wand anlegen.
2. Den Schalter des Detektors drücken und gedrückt halten. Die Diode leuchtet auf.
3. Den Schalter gedrückt halten und den Detektor langsam an der Wand nach links und rechts
bewegen. Das Gerät darf während des Scannens nicht von der Wand abgehoben werden und der
Druck auf den Untergrund muss gleichbleibend sein. Während des Scannvorgangs das Gerät nicht
neigen und keine kreisenden Bewegungen durchführen.
4. Eine erkannte Leitung wird durch eine blinkende Diode und einen Signalton angezeigt. Diesen
Bereich auf der untersuchten Oberäche markieren.
5. Den Detektor solange verschieben, bis die Diode aufhört zu blinken und der Signalton verstummt,
was bedeutet, dass der Detektor keine Leitung erkennt.
Vor dem Scannen muss Schmuck aus Metall an Händen und Armen (Uhren, Ringe, Arm-
bänder) abgelegt werden Während der Messung sollte der Detektor mit einer Hand
hinter der Rückseite des Gehäuses gehalten werden und die andere Hand sollte mehr
als 15 cm vom Detektor entfernt gehalten werden Es wird empfohlen, die Messung
mehrmals durchzuführen, um ein möglichst präzises Ergebnis zu erhalten Wenn das
Signal schwach oder instabil ist, muss eine andere Messstelle gesucht werden Wenn
die Diode während der Erkennung an jeder Stelle blinkt, kann dies bedeuten, dass an
der Wandoberfläche elektrostatische Ladungen auftreten, wodurch sie sich nicht für
die Durchführung von Messungen eignet. Um elektrostatische Ladungen abzuleiten, die
Hand in der Nähe des Detektors flach auf die Wand legen und den Erkennungsvorgang
wiederholen Wenn die Leitungen senkrecht in der Wand verlegt sind, muss das Gerät
bei der Messung nach oben und unten bewegt werden.
Beschreibung
Anzeige der Erkennung von stromführenden Leitungen
LED Diodensignale
Tonsignale
ON/OFF Schalter
Batteriewechsel
1. Wenn die Diode beginnt, schwächer zu leuchten oder während der Messung erlischt, muss die Bat-
terie geprüft und bei Bedarf ausgewechselt werden.
2. Zwei neue 2 x AAA Batterien einsetzen und auf die richtige Polung achten.
3. Es wird die Verwendung von Alkali-Batterien empfohlen.
4. Verbrauchte Batterien müssen als Gefahrenabfall in speziell gekennzeichneten Behältern entsorgt
oder an einer Sammelstelle abgegeben werden. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
5. Verwenden Sie keine neuen und gebrauchten Batterien gleichzeitig.

V30
9
Hiermit erklärt DPMSolid Ltd Sp. k., dass der Funkanlagentyp Leitungsfinder V30 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.dpm.eu.
Bei dem Detektor handelt es sich nicht um ein Messgerät im Sinne des Einheiten- und
Zeitgesetzes.
Условия безопасного пользования
1. Инструкция обслуживания является неотъемлемой частью продукта и следует её хранить вместе с
устройством.
2. Перед началом использования устройства следует познакомиться с инструкцией обслуживания, техни-
ческими данными устройства а также безусловно их выполнять.
3. Использование устройства в разрез с инструкцией обслуживания, а также использование не по назна-
чению, может повлечь повреждение устройства, пожар, поражение током или другие опасности для
пользователя.
4. Производитель не несет ответственность за повреждение измерителя или корпуса, что может возник-
нуть в результате неправильного использования устройства, вразрез с его предназначением, техниче-
скими параметрами, инструкцией обслуживания.
5. Перед началом использования устройства следует проверить нет ли повреждений устройства или его
элементов. Не следует использовать поврежденное устройство.
6. Не следует открывать, раскручивать или модифицировать устройство. Всевозможные ремонты может
совершать лишь авторизованный сервисный пункт.
7. Устройство предназначено к употреблению исключительно внутри помещений. Степень безопасности
устройства выносит IP20.
8. Не используйте детектор сразу после его перемещения из холодного в теплое пространство. Подождите,
пока он не достигнет комнатной температуры.
9. Устройство следует защищать от:
a. падений и вибраций,
б. высоких и низких температур,
в. влажности, заливаний и забрызгивания,
г.непосредственного солнечного излучения,
д. действия химических веществ а также других факторов,
е. которые могут негативно повлиять на устройство, а также его функционирование.
10. Устройство следует чистить сухой, мягкой тряпочкой. Не следует использовать абразивные порошки,
алкоголь растворители или другие сильные моющие средства.
11. Устройство не является игрушкой. Устройство и упаковку следует хранить в месте недоступном для детей
и животных.
Характеристика
Детектор обнаруживает электропровода под напряжением в стенах, перекрытиях и полах
радиус дей-

Detektor przewodów pod napięciem
10
ствия детекции: max. 40 mm
питание: 2 x AAA (не входит в комплект)
pабочие условия: 0°C ~ +40°C
звуковая / диодная сигнализация
автоматическая калибровка
Экранированные провода, сигнальные провода низкого напряжения (CAN, компью-
терные) и телефонные провода детектор не обнаруживает
Предметы, находящиеся
дальше, чем радиус действия детектора, детектор не обнаруживает
Провода под
напряжением, расположенные в металлических трубах, металлических стенах или в ме-
таллической изоляции, детектор не обнаруживает
Провода, через которые протекает
постоянный ток, не обнаруживаются
Не используйте детектор на влажном, влажном
или покрытом алюминием или металлом.
Детекция
1. Расположите детектор перпендикулярно стене.
2. Нажмите и придержите выключатель детектора
. Диод
начнет светиться.
3. Придерживая нажатым выключатель
, необходимо медленно перемещать детектор вправо и влево
по стене. Не следует изменять силу нажима на поверхность или поднимать прибор над поверхностью
во время сканирования. Не следует отодвигать прибор или выполнять круговые движения во время
сканирования.
4. Обнаружение проводов сигнализируется миганием диода
и звуковым сигналом. Обозначьте этот
участок на проверяемой поверхности.
5. Перемещайте детектор, пока не перестанет мигать диод и не выключится звуковой сигнал, что значит,
что детектор не обнаружил электропроводку.
Перед началом сканирования необходимо снять с ладоней и рук все металлические укра-
шения (часы, перстни, браслеты)
Во время измерения детектор должен удерживаться
одной рукой за задней частью корпуса, а другая рука должна находиться на расстоянии
более 15 см от детектора
С целью получения более точного результата рекомендуется
выполнить несколько замеров
Если сигнал является слабым или нестабильным, то
следует выбрать другое место для замера
Если диод мигает в каждом месте детекции,
это может указывать на наличие явления электростатичности на поверхности стены,
поэтому она не годится для проведения замеров. Чтобы разрядить статический заряд,
нужно приложить ладонь плоско к стене вблизи детектора и повторить процедуру детек-
ции
Если провода располагаются горизонтально, то следует проводить детекцию, пере-
мещая прибор вверх и вниз.
Oписание
Индикатор обнаружения проводов под напряжением
LED диодная сигнализация
Звуковая сигнализация
Выключатель ON/OFF
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Sensor de seguridad de DPM




















