DPM KY098YB Manual de usuario

KY098YB
Detektor drewna, metalu iprzewodów pod napięciem
Wood, metal and live AC wire detector Holz-, Metall- und
Leitungsnder
Детектор дерева, металла и проводов
Medienos, metalo
ir laidų detektorius Detektor dřeva, kovů avodičů Koka, metāla un
kabeļu detektors Puidu, metalli ja traadi detektor


KC098YB
3
Warunki bezpiecznego użytkowania
1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu inależy ją przechowywać wraz zurządzeniem.
2. Przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia należy zapoznać się zinstrukcją obsługi oraz specy-
kacją techniczną urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie zinstrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować
uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać wwyniku
użytkowania urządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem, specykacją techniczną oraz instrukcją
obsługi.
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego
element nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modykować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać
jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia
wynosi IP20.
8. Nie należy używać urządzenia od razu po przeniesieniu zinnego do ciepłego pomieszczenia. należy
odczekać aż osiągnie on temperaturę pokojową.
9. Urządzenie należy chronić przed:
a. upuszczeniem iwstrząsem,
b. wysokimi iniskimi temperaturami,
c. wilgocią, zalaniem izachlapaniem,
d. bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
e. działaniem substancji chemicznych
f. oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie.
10. Urządzenie należy czyścić suchą imiękką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do
szorowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
11. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie iopakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci izwierząt.
Charakterystyka
Detektor wykrywa elementy metalowe, drewniane belki iprzewody elektryczne pod napięciem wścianach,
stropach ipodłogach rodzaj wykrywanych przedmiotów: drewno, elementy metalowe, przewody pod
napięciem (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) zasięg detekcji: drewno – max. 19 mm, metal – max. 38 mm,
przewody pod napięciem – max. 50 mm zasilanie: bateria DC 9 V (wzestawie) warunki pracy:
+5°C ~ +40°C sygnalizacja graczna idźwiękowa
Przewody ekranowane, niskonapięciowe przewody sygnałowe (CAN, komputerowe)
iprzewody telefoniczne nie zostaną wykryte przez detektor Przedmioty znajdujące
się dalej niż maksymalny zasięg detektora nie zostaną wykryte Przewody pod napię-
ciem znajdujące się wmetalowych rurach, metalowych ścianach lub pokryte metalową
izolacją nie zostaną wykryte Detektor jest wstanie wykryć tylko przewody pod

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
4
napięciem, przez które płynie prąd zmienny. Przewody, przez które płynie prąd stały
nie będą wykrywane. Takie przewody mogą być wykryte wtrybie detekcji przedmiotów
metalowych Nie stosować detektora na ścianach mokrych, wilgotnych lub pokrytych
elementami aluminiowymi lub metalowymi.
Kalibracja
Kalibrację należy przeprowadzić po każdym włączeniu detektora lub po każdej zmianie rodzaju wy-
krywanych przedmiotów.
1. Przełącznikiem trybu J należy wybrać rodzaj wykrywanego przedmiotu (STUD – drewno, AC WIRE –
przewody pod napięciem, METAL – metal).
2. Przyłożyć detektor równolegle do ściany.
3. Przycisnąć iprzytrzymać włącznik K. Sygnał dźwiękowy zostanie włączony.
4. Kalibracja zostanie zakończona gdy sygnał dźwiękowy wyłączy się.
5. Trzymając przyciśnięty włącznik należy przystąpić do detekcji
Podczas kalibracji nie należy przykładać detektora bezpośrednio do materiału,
który ma być wykrywany, ani do powierzchni wilgotnych lub świeżo pomalowanych
Wprzypadku wykrycia przewodów pod napięciem wczasie kalibracji na wyświetlaczu
pojawi się wskaźnik Aby czułość detektora była najwyższa wczasie detekcji
elementów metalowych iprzewodów pod napięciem wzasięgu czujnika nie powinno
być innych przedmiotów metalowych lub przewodów pod napięciem Należy pamiętać
aby wczasie kalibracji idetekcji włącznik K był cały czas przyciśnięty.
Detekcja
1. Ustawić przełącznik trybu wwybranej pozycji: przewody pod napięciem AC (10), elementy metalowe,
przewody pod napięciem DC (9), drewno (11).
2. Przeprowadzić kalibrację detektora zgodnie ze wskazówkami zawartymi wczęści Kalibracja niniejszej
instrukcji obsługi.
3. Trzymając wciśnięty włącznik (2) należy powoli przesuwać detektor wprawo ilewo po ścianie. Należy
unikać unoszenia urządzenia lub zmiany siły nacisku na podłoże wczasie skanowania. Nie należy
odchylać urządzenia ani wykonywać ruchów okrężnych wczasie skanowania.
4. Gdy detektor zbliży się do wykrywanego przedmiotu: pojawią się słupki na wyświetlaczu słupkowym
(8).
5. Gdy detektor wykryje krawędź szukanego przedmiotu zapali się dioda (12) oraz pojawi się sygnał
dwiękowy. Miejsce to należy zaznaczyć na ścianie przy pomocy ołówka iprzesunąć powoli detektor
wtym samym kierunku aż sygnał dźwiękowy się wyłączy adioda przestanie świecić (12).
6. Powtórzyć kroki od 2 do 5 przesuwając detektor zdrugiej strony aby wykryć drugą krawędź wykrywa-
nego przedmiotu.
7. Środek wykrywanego przedmiotu znajduje się pomiędzy zaznaczonymi krawędziami przedmiotu.
Przed rozpoczęciem skanowania należy zdjąć metalową biżuterię zdłoni irąk (zegarki,
pierścionki, bransoletki) Podczas pomiaru detektor należy trzymać jedną ręką za

KC098YB
5
tył obudowy, adrugą rękę trzymać wodległości powyżej 15 cm od detektora Zaleca
się kilkukrotne przeprowadzenie pomiaru wcelu otrzymania najbardziej precyzyjnego
wyniku Jeżeli sygnał jest słaby lub niestabilny, należy wybrać inne miejsce pomiaru
Jeżeli dioda mruga wkażdym miejscu detekcji, może to oznaczać występowanie
zjawiska elektrostatyczności na powierzchni ściany, przez co nie nadaje się ona do
wykonywania pomiarów. Aby rozładować naładowanie statyczne należy przyłożyć dłoń
płasko do ściany wpobliżu detektora ipowtórzyć procedurę detekcji Jeżeli przewody
położone są poziomo należy przeprowadzać pomiar przesuwając urządzenie do góry
ina dół.
Opis
J przełącznik trybu pracy
K włącznik ON/OFF
L wyświetlacz LCD
M czujnik detektora
N sygnalizacja dźwiękowa
wskaźnik wykrycia przewodów pod napięciem
P wskaźnik zużytej baterii
Q wskaźnik zbliżania się do wykrywanego przedmiotu
R wskaźnik trybu wykrywania metalu
S wskaźnik trybu wykrywania przewodu elektrycznego
wskaźnik trybu wykrywania drewna
wskaźnik wykrycia krawędzi przedmiotu
Wymiana baterii
1. Przed pierwszym użyciem lub gdy na wyświetlaczu jest widoczny wskaźnik zużytej baterii P, należy
zainstalować nową baterię.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
6
2. Umieścić nową baterię blokową DC 9 V zwracając uwagę na właściwą polaryzację.
3. Należy zwrócić uwagę aby przewody łączące baterię nie zostały zgniecione ani uszkodzone.
4. Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych.
5. Zużyte baterie jako odpad niebezpieczny należy wyrzucić do specjalnie oznaczonych pojemników lub
przekazać do punktu selektywnej zbiórki. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza na śmieci.
6. Nie należy stosować jednocześnie baterii nowych iużywanych.
DPMSolid Ltd Sp. k. niniejszym oświadcza, że detektor drewna, metalu i przewodów pod
napięciem KC098YB jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.dpm.eu
Oferowany produkt nie jest przyrządem pomiarowym wrozumieniu ustawy Prawo omiarach.
Safety instructions
1.
User’s manual is apart of the product and it should be stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the technical specication of the device and strictly
obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit,
re, electric shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use,
contrary to its intended purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged
product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized
service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.
8. Do not use the detector immediately after it has been moved from cold to warm space. Wait until it
reaches room temperature.
9. The device should be protected against:
a. dropping and shaking
b. high and low temperatures
c. humidity, ooding and splashing
d. direct sunlight
e. chemicals
f. and other factors that could affect the device and its operation.
10. The device should be cleaned with adry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol,
solvents, or other strong detergents.
11. Product is not atoy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.

KC098YB
7
Features
Detector indicates the location of wood, metal elements and live AC wire in walls, ceilings and oor
detected elements: wood, metal elements, live AC wires (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz) detection range:
wood – max. 19 mm, metal – max. 38 mm, live AC wires – max. 50 mm power supply: DC 9 V
battery (included) operating conditions: +5°C ~ +40°C graphic and sound indicator
Shielded cables, low-voltage signal cables (CAN, computer) and telephone wires
will not be detected by the detector AC wires located deeper than the detector's
maximum range will not be detected Live AC wires in metal pipes, metal walls or
metal-covered insulation will not be detectedv The detector is able to detect only AC
live wires. Cables with DC current will not be detected. DC wires are detected in metal
detection mode only Do not use the detector on wet, damp or covered with aluminum
or metal surface.
Calibration
Calibration should be carried out each time the detector is switched on or after each detection mode
change.
1. Select detection mode with the switch: AC WIRE – AC wires, METAL – metal elements, DC wires,
STUD – wood.
2. Place the detector parallel to the wall.
3. Press and hold the switch K. The audible signal will be turned on.
4. The calibration will be terminated when the acoustic signal turns off.
5. Hold the pressed switch and start detection.
When calibrating, do not place the detector directly on the material to be detected or
on wet or freshly painted surfaces In case of detection of live wires during calibra-
tion, the indicator will appear on the display To increase detector sensibility in
live AC wires and metal detection mode, there should be no other metal objects or live
conductors within the sensor range The detection the switch K should bes pressed
all the time during calibration and detection procedure.
Detection
1. Before scanning, remove metal jewelry from your hands and hands (watches, rings, bracelets).
2. During the measurement, the detector should be held with one hand and the other hand should be
kept more than 15 cm from the detector.
3. It is recommended to carry out the measurement several times in order to obtain the most precise
result.
4. If the signal is weak or unstable, select adifferent measurement location.
5. If the diode blinks at every detection point, it may mean that there is an electrostatic phenome-
non on the detected surface, which makes it unsuitable for measurements. To discharge the static
charge, place your hand at against the wall near the detector and repeat the detection procedure.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
8
6. If the wires are placed horizontally, the measurement should be carried out by moving the device up
and down.
Before the first use or when the battery indicator (7) is visible on the display, anew
battery must be installed Place anew DC 9 V block battery, paying attention to
the correct polarity Make sure that the connecting cables of the battery are not
crushed or damaged It is recommended to use alkaline batteries Used batteries as
hazardous waste should be thrown into specially marked containers or handed over to
aseparate collection point. Do not dispose of batteries in the trash bin Do not use
new and used batteries at the same time.
Description
J mode switch
K ON/OFF switch
L LCD screen
M detector sensor
N sound indicator
AC live wires detection indicator
P used battery indicator
Q approaching to detected element indicator
R metal detection mode indicator
S AC wires detection mode indicator
wood detection mode indicator
detected edge of element indicator
Battery replacement
1. Before the rst use or when the battery indicator P is visible on the display, anew battery must be
installed.

KC098YB
9
2. Place anew DC 9 V block battery, paying attention to the correct polarity.
3. Make sure that the connecting cables of the battery are not crushed or damaged.
4. It is recommended to use alkaline batteries.
5. Used batteries as hazardous waste should be thrown into specially marked containers or handed
over to aseparate collection point. Do not dispose of batteries in the trash bin.
6. Do not use new and used batteries at the same time.
Hereby, DPMSolid Ltd SP. k. declares that wood, metal and live AC wire detector KC098YB is
in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: http://www.dpm.eu
The detector is not a measuring instrument within the meaning of the Measures Act
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit dem Gerät aufbe-
wahrt werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung und die technische Spezikation
des Gerätes und beachten Sie die dortigen Vorgaben.
3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nutzung des Geräts entgegen den Vorgaben der
Bedienungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand, elektrischem Schlag oder anderen Ge-
fahren für den Benutzer kommen.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig
bzw. entgegen den Vorgaben der technischen Spezikationen und der Bedienungsanleitung gebraucht
wurde.
5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen, ob das Gerät oder Teile davon nicht
beschädigt sind. Ein defektes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen. Alle Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.
8. Verwenden Sie den Detektor nicht unmittelbar nachdem er von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Warten bis es Raumtemperatur erreicht.
9. Schützen Sie das Gerät vor:
a. Stürzen und Erschütterungen,
b. hohen und niedrigen Temperaturen,
c. Feuchtigkeit, Gieß- und Spritzwasser,
d. direkter Sonneneinstrahlung,
e. Einwirkung von Chemikalien
f. und anderen Faktoren, die das Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.
10. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine
Scheuermittel, Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.

Detektor drewna, metalu i przewodów pod napięciem
10
11. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpackung sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahrt werden.
Charakteristisch
Der Finder ortet Metallelemente, Holzbalken und Spannung führende Stromleitungen in Wänden, Decken
und Böden entdeckte Gegenstände: Holz, Metallelemente, Stromleitungen (AC 90-250 V ~ / 50-60 Hz)
Erfassungsreichweite: Holz – max. 19 mm, Metall – max. 38 mm, Stromleitungen - max. 50 mm Ver-
sorgung: DC 9 V Batterie (inklusive) Arbeitsumgebung: +5°C ~ +40°C Grak- und Tonsignale
Abgeschirmte Leitungen, unter niedriger Spannung stehende Signalleitungen (CAN,
Netzwerkkabel) sowie Telefonleitungen werden vom Detektor nicht erkannt
Gegenstände, die sich außerhalb der Reichweite des Detektors befinden, werden nicht
erkannt Spannungsführende Leitungen, die sich in Metallrohren oder Metallwänden
befinden oder die sich unter einer Metallisolierung befinden, werden nicht erkannt
Der Detektor erkennt nur spannungsführende Leitungen, durch die Wechselstrom
fließt. Gleichspannungsleitungen werden nicht erkannt. Solche Leitungen können im
Modus für die Erkennung von Metallgegenständen erkannt werden Verwenden Sie den
Detektor nicht auf nasser, feuchter oder mit Aluminium oder Metall bedeckter Fläche.
Kalibrierung des Detektors
Die Kalibrierung muss nach jedem Einschalten des Detektors oder nach jeder Änderung der Art der zu
erkennenenden Gegenstände kalibriert werden.
1. Mithilfe des Betriebsartenwahlschalters J die Art des zu erkennenden Gegenstands auswählen
(STUD - Holz, AC WIRE - spannungsführende Leitungen, METAL - Metall).
2. Den Detektor parallel an die Wand anlegen.
3. Den Schalter K drücken und gedrückt halten. Es ertönt ein akustisches Signal.
4. Wenn das akustische Signal nicht mehr ertönt, ist die Kalibrierung abgeschlossen.
5. Den Schalter gedrückt halten und mit der Suche beginnen.
Bei der Kalibrierung darf der Detektor nicht direkt auf das zu untersuchende Material
gelegt werden. Dies gilt ebenfalls für feuchte oder frisch gestrichene Untergründe
Wenn bei der Kalibrierung unter Spannung stehende Leitungen erkannt werden, wird
auf der Anzeige eine angezeigt Für eine präzise Erkennung von Metallelementen
und spannungsführenden Leitungen dürfen sich in der Reichweite des Detektors keine
Metallgegenstände oder unter Spannung stehende Leitungen befinden Es ist zu
beachten, dass während der Kalibrierung der Schalter K die ganze Zeit gedrückt bleibt.
Durchführen der Erkennung
1. Den Betriebswahlschalter in die gewünschte Position stellen: AC Stromleitungen S, Metallelemente,
DC Stromleitungen R, Holz .
2. Den Detektor gemäß den Anweisungen im Abschnitt
Kalibrierungdieser
Anleitung kalibrieren.
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Sensor de seguridad de DPM




















