
ADVERTENCIA: señala al personal de que se trate que
la operación descrita puede causar daños a la máquina
o a sus componentes, con el consiguiente riesgo para
el operador y el medio ambiente si no se efectúa respetando
las normativas de seguridad.
NOTA: proporciona información acerca de la operación
en curso cuyo contenido es relevante o importante.
SÍMBOLOS DE OBLIGACIÓN Y PROTECCIÓN
INDIVIDUALES: indica la obligación y el uso de pro-
tecciones individuales adecuadas, así como el estado
energético como consecuencia del peligro que puede
tener lugar durante la operación.
OPERADOR: esta calicación presupone el cono-
cimiento y la plena comprensión de la información
recogida en el manual de uso del fabricante, además
de competencias especícas para el tipo de sector de uso.
WARNING: This sign warns the relevant personnel that
the operation in question might damage the machinery
and/or its components, with consequent hazard to the
operator and/or the environment, unless it is carried out
in accordance with current safety norms.
NOTE: This note supplies relevant and important infor-
mation on the current operation.
SYMBOLS FOR COMPULSORY AND PERSONAL
SAFETY: indicate compulsory, adequate personal pro-
tection and the hazard/s that might occur during operation
consequent to the power status indicated.
OPERATOR: this function entails full knowledge and
understanding of the information contained in the user
manual issued by the Manufacturer as well as specic skills
related to the sector of use.
GB
INSTALADOR Y ENCARGADO DEL MANTENI-
MIENTO MECÁNICO: esta posición presupone el
conocimiento y la plena compresión de la información recogida
en el manual de uso del fabricante, además de competencias
especícas para efectuar las actuaciones de instalación y de
mantenimiento ordinario, además de competencias especícas
del sector
ATENCIÓN: el personal encargado de la instalación,
la inspección y el mantenimiento de la bomba debe
contar con la adecuada preparación técnica, además de
conocimientos adecuados al campo de aplicación (formación
adecuadamente compatible con el tema y con los riesgos vincu-
lados a posibles reacciones químicas del producto a bombear).
INSTALADOR ENCARGADO DEL MANTENIMIEN-
TO ELÉCTRICO: esta posición presupone el cono-
cimiento y la plena comprensión de la información
recogida en el manual de uso del fabricante, además de compe-
tencias especícas para efectuar intervenciones de naturaleza
eléctrica de: conexión, mantenimiento ordinario y reparación.
INTERVENCIONES EXTRAORDINARIAS: identica
las intervenciones reservadas a técnicos del servicio
de asistencia realizadas únicamente en los talleres
del Fabricante.
INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANCE
OPERATOR: This qualication implies a full knowledge
and understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual specic competence to carry our
standard installation and maintenance operations and specic
competence in the eld of employment.
WARNING Installation, inspection and maintenance
personnel must have adequate technical training
as well as an adequate knowledge of their eld of
operation (correct compatibility of materials and hazards related
to possible chemical reactions of the product to be pumped).
ELECTRICAL INSTALLER-MAINTENANCE
OPERATOR
This qualication implies a comprehensive knowledge
and understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual, technical competence specic
to electrical operations: connection, standard maintenance
and/or repairs.
EXTRA-ORDINARY OPERATIONS: identies work
reserved for assistance service technicians and
that must only be carried out in the manufacturer’s
workshop.
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
E