Civco omniTRAX Manual de usuario

omniTRAXTM
Patient Tracker
Reference Guide


1
omniTRAXTM Patient Tracker English
• Thedeviceisintendedtoprovidephysicianswithtoolsforelectromagnetic
trackingofinstrumentswithrespecttopre-acquiredorreal-timeimagedata.
DeviceisnotintendedforuseinMRscanning.
• IntheU.S.A.,federallawrestrictsdevicetosaleorusebyoronorderofaphysician.
• Priortouseinspectdeviceforsignsofdamage,ifdamageisevidentdonotuse.
• Priortouseensuregeneralpurposesensoristrackingproperly.
• Reusablecomponentsarepackagednon-sterileandaresingle-patientuseonly.
• Toavoidpossiblepositiondistortionkeepgeneralpurposesensorawayfrommetal.
• Ensuredeviceissecurelyattached,failuretodosocouldresultininaccuracy.
I. Attaching General Purpose Sensor to PatientTracker
• Ensuredeviceissecureonpatientpriortouse.
• Ensuregeneralpurposesensorissecurelyattachedtothepatienttracker.
1. Removeadhesivelinersandpositionpatienttrackerontopatient'sskin.
2.Markdevicelocationonpatient'sskinusingpatienttrackermarkinglocations.
3. Placegeneralpurposesensorontosensormountarea.
4. Rotategeneralpurposesensorintopatienttrackertosecure.
II. Disposal
• Whenpatient tracker can nolongerbe securely attachedtopatientor becomes
contaminated,disposeasinfectiouswaste.
III. Cleaning, Disinfecting and Sterilizing General Purpose
Sensor
• Refertogeneralpurposesensorinstructionforreprocessing.
INTENDED USE
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

2
DanskomniTRAXTM Patient tracker
• Udstyreterberegnettilatgivelægerværktøjertilelektromagnetisksporingaf
instrumenteriforbindelsemedbilleddata,dererhentetpåforhåndellerirealtid.
UdstyreterikkeberegnettilbrugvedMR-scanning.
• Ifølgeamerikansklovgivningmådetteudstyrkunsælgestilbrugafellerpåanvisning
fraenlæge.
• Førbrugskaludstyretinspiceresfortegnpåskader.Hvisderkonstateresskader,må
detikkeanvendes.
• Førbrugskaldetkontrolleres,atuniversalsensorensporerkorrekt.
• Genanvendeligekomponentererpakketusterileogerkuntilbrugpåenenkeltpatient.
• Foratundgåmuligpositionsforvrængningskaluniversalsensorenholdesvækframetal.
• Sørgfor,atudstyreter korrektpåsat. Hvis detteikkegøres,kandet medføre
unøjagtigheder.
I. Påsætning af universalsensoren på Patient tracker
• Sørgforat,anordningenerforsvarligtanbragtpåpatienten,førdenanvendes.
• Sørgfor,atuniversalsensorenerforsvarligtsatpåpatienttrackeren.
1. Fjernpapiretfradenklæbendeside,oganbringpatienttrackerenpåpatientens
hud.
2. Marker anordningens position på patientens hud vha. patient trackerens
markeringspositioner.
3. Anbringuniversalsensorenpåsensormonteringsområdet.
4. Drejuniversalsensorenindipatienttrackeren,ogfastgørden.
II. Bortskaffelse
• Borskafpatienttrackerensomkliniskrisikoaffald,nårpatienttrackerenikkelængere
kanfastgøresforsvarligtpåpatientenellerbliverkontamineret.
III.Rengøring,desinficering og sterilisering af universalsensoren
• Sedengenerellevejledningomgenbehandlingafuniversalsensoren.
ANVENDELSESFORMÅL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL

3
NederlandsomniTRAXTM patiënttracker
• Hetinstrumentisbedoeldomartsengereedschapinhandentegevenvoorhet
elektromagnetischvolgenvaninstrumententenopzichtevanvoorafverkregen
ofreal-timebeelddata.HetinstrumentisnietbedoeldvoorgebruikbijMRI-
scanning.
• IndeVSmaghetapparaatvolgensdefederalewetgevingalleendoorofinopdracht
vaneenartswordenverkochtengebruikt.
• Controleerhetinstrumentvóórgebruikoptekenenvanschade.Bijschadehetinstrument
nietgebruiken.
• Controleervóórgebruikofdesensorvooralgemeengebruikdepositiegoedbepaalt.
• Herbruikbareonderdelenzijnniet-sterielverpaktenmogenslechtsbijéénpatiënt
wordengebruikt.
• Desensorvooralgemeengebruikuitdebuurthoudenvanmetaalomdatmetaalde
positiebepalingkanverstoren.
• Controleerofhetinstrumentgoedisaangesloten.Indienditniethetgevalis,kunnen
onnauwkeurighedenoptreden.
I. Aansluiten van de sensor voor alegmeen gebruik op de
patiënttracker
• Controleervóórgebruikofhetinstrumentveiligopdepatiëntis.
• Controleer of desensor voor algemeen gebruik goed isvastgemaakt aan de
patiënttracker.
1. Verwijderdekleefbekledingenpositioneerdepatiënttrackeropdehuidvande
patiënt.
2.Markeerdeinstrumentlocatie opdehuid vandepatiënt metbehulpvan de
patiënttracker-markeringlocaties.
3. Plaatsdesensorvooralgemeengebruikindebevestigingvandesensor.
4. Draaidealgemeen-gebruiksensorgoedvastindepatiënttracker.
II.Afvalverwerking
• Verwerkhetinstrumentalsinfectieusafvalwanneerdepatiënttrackernietmeerstevig
aandepatiëntkanwordenvastgemaaktofverontreinigdraakt.
BEOOGD GEBRUIK
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING

4
NederlandsomniTRAXTM patiënttracker
III. De algemeen-gebruiksensor reinigen, desinfecteren en
steriliseren
• Raadpleegdeherverwerking-instructiesvandesensorvooralgemeengebruik.
WAARSCHUWING

5
SuomiomniTRAXTM-jäljityslaite
• Tämänlaitteenavullalääkäritvoivatjäljittääinstrumenttejasähkömagneettisesti
suhteessa aiemmin otettuihin tai tosiaikaisiin kuvatietoihin. Laitetta ei ole
tarkoitettukäytettäväksimagneettikuvauksessa.
• Yhdysvaltojenlainmukaantätälaitettasaamyydäjakäyttäävainlääkäritailääkärin
määräyksestä.
• Tarkastaennenkäyttöä,onkolaitevioittunut.Josvikojanäkyy,laitettaeisaakäyttää.
• Varmistaennenkäyttöä,ettäyleiskäyttöinenanturijäljittääoikein.
• Uudelleenkäytettävätosat ovatepästeriilissä pakkauksessa,ja ne on tarkoitettu
käytettäviksivainyhdelläpotilaalla.
• Vältäsijainninvääristymätpitämälläyleiskäyttöinenanturietäällämetallista.
• Varmista,ettälaiteonkiinnitettytukevasti,jottatuloksistatuleevirheettömiä.
I.Yleiskäyttöisen anturin kiinnittäminen jäljityslaitteeseen
• Varmista,ettälaiteontukevastikiinnipotilaassaennenkäyttöä.
• Varmista,ettäyleiskäyttöinenanturikiinnittyytukevastijäljityslaitteeseen.
1. Poistatarrasuojuksetjaasetajäljityslaitepotilaaniholle.
2.Merkitselaitteenpaikkapotilaanihollakäyttämälläjäljityslaitteenmerkintäpaikkoja.
3. Asetayleiskäyttöinenanturianturinkiinnitysalueelle.
4. Käännäyleiskäyttöistäanturiasiten,ettäsekiinnittyyjäljityslaitteeseen.
II. Hävittäminen
• Kunjäljityslaitettaeienäävoidakiinnittääturvallisestipotilaaseentaisekontaminoituu,
hävitäsetartuntavaarallisenajätteenä.
III. Yleiskäyttöisen anturin puhdistaminen, desinfiointi ja
sterilointi
• Uudelleenkäsittelyäkoskeviatietojaonyleiskäyttöisenanturinohjeessa.
KÄYTTÖTARKOITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS

6
Français
Bracelet électronique pour
patient omniTRAX™
• Ce dispositif est un outil destiné à aider les médecins à effectuer un suivi
électromagnétique des instruments en matière de données d’imagerie
préalablementacquisesouacquisesentempsréel.Cedispositifn’estpasdestiné
àunusageenimagerieparrésonancemagnétique.
• EnvertudelaloifédéraledesÉtats-Unis,cetappareilnepeutêtrevenduqueparun
médecinousurprescriptionmédicale.
• Avanttouteutilisation,examinerledispositifàlarecherchededommageset,sides
dommagessontdétectés,nepasl’utiliser.
• Avantl’utilisation,s’assurerquelecapteuruniverseleffectuecorrectementlesuivi.
• Lescomposantsréutilisablesnesontpasemballésstérilementetsontdestinésàun
usageuniquesurpatient.
• Pourévitertoutedistorsionpossibledelaposition,maintenirlecapteuruniverselloin
detoutélémentmétallique.
• S’assurerqueledispositifestbienxépourévitertoutrisquederelevésinexacts.
I. Montage du capteur universel sur le système PatientTracker
• S’assurerqueledispositifestimmobilisésurlepatientavantutilisation.
• S’assurerquelecapteuruniverselestfermementxésurlesystèmePatientTracker.
1. RetirerlaprotectiondelabandeautocollanteetplacerlesystèmePatientTracker
surlapeaudupatient.
2. Marquerl’emplacementdudispositifsurlapeaudupatientàl’aidedesmarques
depositionnementdusystèmePatientTracker.
3. Placerlecapteuruniverselsurlazonedemontageducapteur.
4. FairetournerlecapteuruniverseldanslesystèmePatientTrackerandelexer.
II. Mise au rebut
• LorsquelesystèmePatientTrackernepeutplusdemeurerfermementxéaupatient,
ous’ilestcontaminé,ilconvientdelemettreaurebutcommeundéchetinfectieux.
III.Nettoyage,désinfection et stérilisation du capteur universel
• Pourleretraitement,sereporterauxinstructionsrelativesaucapteuruniversel.
UTILISATION PRÉVUE
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION

7
DeutschomniTRAXTM Patienten-Tracker
• DasGerätdientÄrztenalsHilfsmittelfürdaselektromagnetischeTrackingvon
InstrumenteninzuvorerfasstenoderEchtzeit-Bilddaten.DasGerätistnichtzur
AnwendungbeiMR-Scansvorgesehen.
• IndenUSAdarfdasProduktnuranÄrztinnenundÄrzteodervonihnenbeauftragte
Personenverkauftbzw.vonihnenverwendetwerden.
• ÜberprüfenSiedasGerätvorderBenutzungaufAnzeichenvonBeschädigungen.Falls
SieBeschädigungenfeststellen,verwendenSiedasGerätnicht.
• Überprüfen Sie vor derBenutzung die ordnungsgemäßeTracking-Funktion des
Allzwecksensors.
• WiederverwendbareTeilesindnichtsterilverpacktunddürfennuraneinemPatienten
verwendetwerden.
• ZurVermeidung möglicher Positionsverzerrungen denAllzwecksensor von Metall
fernhalten.
• StellenSie sicher, dass das Gerät gut befestigt ist,da ansonsten die Genauigkeit
beeinträchtigtwerdenkönnte.
I. Befestigen des Allzwecksensors am Patienten-Tracker
• StellenSievordemGebrauchsicher,dassdasGerätsicheraufdemPatientenxiert
wurde.
• StellenSiesicher,dassderAllzwecksensorsicheraufdemPatienten-Trackerangebracht
ist.
1. EntfernenSiedenKlebeschutzundpositionierenSiedenPatienten-Trackerauf
derHautdesPatienten.
2.MarkierenSieaufderHautdesPatientenanhandderMarkierungspositionen
desPatienten-Trackers,wosichdasGerätbendet.
3. SetzenSiedenAllzwecksensorindieentsprechendeSensor-Halterung.
4. DrehenSiedenAllzwecksensorindenPatienten-Trackerundarretierensieihn.
II. Entsorgung
• EntsorgenSiedenPatienten-TrackeralsinfektiösenAbfall,wennernichtmehrsicher
amPatientenangebrachtwerdenkannoderkontaminiertist.
VERWENDUNGSZWECK
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS
WARNHINWEIS

8
DeutschomniTRAXTM Patienten-Tracker
III.Reinigen,Desinfizieren und Sterilisieren desAllzwecksensors
• InformationenzurWiederaufbereitungerhaltenSieinderBedienungsanleitungdes
Allzwecksensors.
WARNHINWEIS
Otros manuales para omniTRAX
1
Tabla de contenidos
Idiomas:

















