Brightwell ECOMIX Manual de usuario

ECOMIX
Instruction Manual
ECOMIX
FR ES DE IT
GB www.brightwell.co.uk B975- Revision 1.3
revolutionary dispensing solutions

2ECOMIX

3ECOMIX
Exploded diagram - ECOMIX
Spares Diagram –ECOMIX –May 2014 (Revision 1.0)
Part No.
Description
Qty
1
SBW8161
ECOMIX BSP WATER INLET VALVE
1
1
SBW8162
ECOMIX BSP WATER INLET VALVE
10
2
SBW8163
ECOMIX BACKPLATE
1
3
SBW8164
ECOMIX COVER
1
4
SBW8165
ECOMIX DILUTION PIN ASSEMBLY
1
5
SBW8166
ECOMIX LF VENTURI ASSEMBLY
1
5
SBW8167
ECOMIX HF VENTURI ASSEMBLY
1
6
SBW8168
ECOMIX HF 150mm + BRIGHT-GAP
1
6
SBW8169
ECOMIX LF 150mm + BRIGHT-GAP
1
7
SBW8150
JOINING PIECE
2
7
SBW8151
JOINING PIECE
50
8
SBW8152
JOINING PIECE FOR CABINET
1
9
SBW8153
BUCKET HOOK
5
10
SBW8154
SPRAY BOTTLE BRACKET
1
11
SBW8155
NON RETURN VALVE FOOT EPDM
10
11
SBW8176
NON RETURN VALVE FOOT VITON
10
11
SBW8177
NON RETURN VALVE FOOT EXTREME VITON
10
12
SBW8156
NON RETURN VALVE INLINE EPDM
10
12
SBW8178
NON RETURN VALVE INLINE VITON
10
12
SBW8179
NON RETURN VALVE INLINE EXTREME VITON
10
12
SBW8156
NON RETURN VALVE INLINE EPDM
10
13
SBW8159/?
DISPENSER COLOUR RING - Various colours
10
14
SBW8160/?
CABINETCOLOUR RING - various colours
10
15
SBW8170
HF 1.5M PVC TUBE WITH FLOOD RING
10
16
SBW8171
LF OUTLET TUBE WITH FLOOD RING
10

4ECOMIX
Step 1 - Fix the dispenser to the wall
To mount the unit, remove the cover and the venturi assembly, consider the water inlet position.
Pour effectuer un montage mural, déposez le couvercle et la structure venturi. Positionnez l’unité en tenant compte de la position
de l’arrivée d’eau.
Para montar la unidad, retirar la tapa y la unidad Venturi, tener en cuenta la posición de entrada del agua.
Entfernen Sie die Abdeckung und die Venturi-Baugruppe, berücksichtigen Sie die Position des Wassereinlaufs.
Per montare l’unità, rimuovere il coperchio e l’assemblaggio Venturi, tenendo in considerazione la posizione dell’ingresso dell’ac-
qua.
1.1 1.2
1.3 1.4
Étape 1 - Pose du distributeur au mur
Paso 1 - Colgar el dispensador en la pared
Schritt 1 - Anbringen des Spenders an der Wand
Fase 1 - Fissare l’erogatore alla parete
1
2
1
2

5ECOMIX
1.5
1.7
Screws are provided in the box, if using a bottle bracket set the height correctly.
Les vis requises sont fournies dans l’emballage. Si vous utilisez un support de conteneur, veuillez régler correctement la hauteur.
Los tornillos se envían dentro de la caja, si utiliza un soporte para botellas compruebe que esté a la altura correcta.
Schrauben werden im Karton mitgeliefert. Achten Sie darauf, die korrekte Höhe einzustellen, wenn Sie eine Flaschenhalterung
verwenden.
La confezione contiene delle viti; se si usa un supporto per il acone, regolare correttamente l’altezza.
If using a chemical cabinet ensure the cabinet is mounted below the chemical inlet of the unit.
Pour utiliser un cabinet à produits chimiques, vériez qu’il est installé sous l’arrivée du produit chimique de l’unité.
Si utiliza un armario para productos químicos, asegúrese de que esté instalado por debajo de la entrada de productos químicos
de la unidad.
Bei Verwendung eines Chemikaliengehäuses: Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse unterhalb des in der Einheit bendlichen
Chemikalieneinlaufs befestigt ist.
Se si usa un armadietto per i prodotti chimici, assicurarsi che esso sia montato sotto all’ingresso del prodotto.
x
1.6
1.8
Step 1

6ECOMIX
Step 2 - Adjust the water inlet direction
2.1 2.2
2.3 2.4
Water inlet direction can be changed by removing pins, swapping the inlet connector with the plug, replacing
pins.
La direction de l’arrivée d’eau peut être modiée. Pour cela, retirez les broches et échangez le connecteur et la prise, puis remet-
tez les broches en place.
La dirección de entrada del agua puede cambiarse retirando los pernos, intercambiando las posiciones del conector de entrada
del agua y el tapón, y volviendo a colocar los pernos.
Die Richtung für den Wassereinlauf kann angepasst werden, indem Sie die Stifte entfernen, den Anschluss für den Wassereinlauf
mit dem Verschlussstopfen austauschen und die Stifte wieder anbringen.
La direzione dell’ingresso dell’acqua può essere modicata estraendo i perni, scambiando il connettore d’ingresso con il tappo,
quindi reinserendo i perni.
2.5 2.6
Étape 2 - Ajustement de la direction de l’arrivée d’eau et combinaison des unités
Paso 2 - Ajustar la dirección de entrada del agua y combinar las unidades
Schritt 2 - Anpassung der Richtung für den Wassereinlauf und Verbindung der Einheiten
Fase 2 - Regolare la direzione dell’ingresso dell’acqua e assemblare le unità.

7ECOMIX
Multiple dispensers can be tted together using the joining piece (Part No. SBW8150) or (Part No. SBW8152)
Plusieurs distributeurs peuvent être montés ensemble en utilisant le raccord (Réf. SBW8150 / SBW8152)
Se pueden instalar varios dispensadores juntos con la pieza de empalme (artículo n.º SBW8150 / SBW8152).
Mehrere Spender können mithilfe des Verbindungsstücks (Teil Nr. SBW8150 / SBW8152) verbunden werden.
Utilizzando l’elemento di raccordo (Parte n° SBW8150 / SBW8152), è possibile installare più distributori insieme.
2.7 2.8
2.9 2.10
Step 2 - Combine units
2.11

8ECOMIX
Step 3 - Adjust the chemical inlet direction
Rotate venturi body 2 anti-clockwise to release venturi body 1. Remove the ‘O’ ring and dilution clip. Replace the
dilution clip and ‘O’ ring on the opposite side.
Pivotez la structure venturi 2 dans le sens anti-horaire pour libérer la structure venturi 1. Retirez le joint torique et le clip du réglage
de dilution. Remontez le clip et le joint de l’autre côté.
Gire el cuerpo Venturi 2 en sentido contrario a las agujas del reloj para soltar el cuerpo Venturi 1. Retire la junta tórica y la horquil-
la de dilución. Cambie la horquilla de dilución y la junta tórica del lado opuesto.
Drehen Sie den Venturikörper 2 gegen den Uhrzeigersinn, um den Venturikörper 1 zu lösen. Entfernen Sie den O-Ring und den
Verdünnungsclip. Setzen Sie den Verdünnungsclip und den O-Ring auf der gegenüberliegenden Seite wieder ein.
Ruotare in senso antiorario il corpo Venturi 2 per rilasciare il corpo Venturi 1. Rimuovere l’O-Ring e la forcella di dosaggio Inserire
l’O-Ring e la forcella di dosaggio sul lato opposto.
3.1 3.2
3.3 3.4
3.5 3.6
Adjust the chemical inlet direction by rotating the venturi
body 2 (ref: pg 3)
Ajustez la direction de l’arrivée du produit chimique en faisant
pivoter la structure venturi 2 (réf. : pg 3)
Ajuste la dirección de entrada del producto químico girando el
cuerpo Venturi 2 (ref: pág. 3).
Wählen Sie die gewünschte Richtung für den Chemikalieneinlauf,
indem Sie den Venturikörper 2 drehen (siehe Seite 3).
Regolare la direzione dell’ingresso del prodotto chimico facendo
ruotare il corpo Venturi 2 (rif: pg 3)
Étape 3 - Ajustement de la direction de l’arrivée du produit chimique et réglage de la dilution
Paso 3 - Ajustar la dirección de entrada del producto químico y la dilución química
Schritt 3 - Anpassung der Richtung für den Chemikalieneinlauf und die Verdünnung von Chemikalien
Fase 3 - Regolare la direzione dell’ingresso del prodotto chimico e il suo dosaggio

9ECOMIX
Step 3 - Adjust the chemical dilution
Ziehen Sie den Verdünnungsclip bis zur äußersten Position heraus. Ziehen Sie den Stift heraus, damit sich das Rädchen mit den
Buchstaben drehen lässt. Wählen Sie den korrekten Verdünnungsgrad aus, der entsprechende Buchstabe muss nach oben zeigen
(auf 12.00 Uhr). Bringen Sie Stift und Clip wieder an, um eine geschlossene Dichtung zu erhalten.
Tirare la forcella di dosaggio nella posizione più esterna. Tirare il perno di dosaggio per consentire la rotazione delle lettere. Selezi-
onare il dosaggio corretto in alto (12:00). Reinserire il perno e la forcella di dosaggio, sigillando fermamente.
3.7 3.8
3.9 3.10 3.11
Adjust the dilution referencing the chart
Réglez la dilution d’après le tableau
Ajuste la dilución tomando como referencia el diagrama
Passen Sie die Verdünnung unter Berücksichtigung von
Tabelle an.
Regolare il dosaggio consultando la tabella
Selected dilution
Sélectionnez la dilution.
Seleccionar dilución
Auswahl des Verdünnungsgrads
Selezionare il dosaggio
3.12 Pull the dilution clip out to the furthest position. Pull
the dilution pin out to enable rotation of the letters.
Select the correct dilution at the top (12:00). Re-
turn the dilution pin and clip to form a closed seal.
Tirez le clip de réglage de la dilution jusqu’à sa position
maximale. Sortez la broche de dilution pour autoriser
la rotation des lettres. Réglez la dilution sur la position
supérieure (à midi). Remontez la broche et le clip en place,
en garantissant l’étanchéité.
Saque la horquilla de dilución el máximo posible. Tire del
perno de dilución hasta que se puedan girar las letras.
Seleccione en la parte superior la dilución correcta (12:00).
Vuelva a colocar el perno y la horquilla hasta que queden
herméticamente cerradas.

10 ECOMIX
Step 4 - Connect accessories
Fit outlet tubing to venturi body 2 arrows point down.
Montez le tube de sortie sur la structure venturi 2 avec les
èches orientées vers le bas.
Instale los tubos de salida en el cuerpo Venturi 2 con las
echas hacia abajo.
Bringen Sie den Ausgabeschlauch mit nach unten zeigenden
Pfeilen am Venturikörper 2 an.
Collegare il tubo di emissione al corpo Venturi 2, con le frecce
rivolte verso il basso.
Do not cut the tubing between the ood ring and
outlet.
Ne coupez pas le tube entre la sortie et l’anneau anti-débor-
dement.
No corte los tubos entre la junta de rebose y la salida.
Schneiden Sie den Schlauch nicht zwischen dem Flutring und
der Ausgabeöffnung ab.
Non tagliare il tubo tra l’anello e l’uscita.
Adjust the bracket height for your bottle.
Réglage de la hauteur du support de la bouteille.
Ajuste la altura del soporte para botellas.
Stellen Sie die Höhe der Halterung für Ihre Flasche passend
ein.
Regolare l’altezza del supporto del acone.
4.1 4.2
4.3 4.4
High Flow
Flux fort
Caudal alto
Hohe Fließrate
High Flow
Low Flow
Flux faible
Caudal bajo
Niedrige Fließrate
Low Flow
Do not cut
OK to cut
50mm
Bucket hook accessory
Accessoire de suspension pour seau
Gancho para calderos
Zubehörteil Eimerhaltehaken
Gancio per secchio
Étape 4 - Connexion des accessoires (verrouillage)
Paso 4 - Conectar los accesorios, uso del botón de bloqueo
Schritt 4 - Anbringen von Zubehörteilen, Verwendung der Druckarretierung
Fase 4 - Collegare gli accessori, utilizzare il blocco del pulsante
Tabla de contenidos
Otros manuales de Dispensador de Brightwell

Brightwell
Brightwell ECOMULTI STANDARD 4 Manual de usuario

Brightwell
Brightwell Quantura 200 Manual de usuario

Brightwell
Brightwell ECOMIX COMPACT 2 Manual de usuario

Brightwell
Brightwell ECOMIX COMPACT Manual de usuario

Brightwell
Brightwell Brightlogic 2 Manual de usuario

Brightwell
Brightwell Microplus II Manual de usuario

Brightwell
Brightwell Super C Manual de usuario

Brightwell
Brightwell ECOSHOT Manual de usuario

















