ARAG 4669 Series Manual de usuario

466970X0
SCATOLA DI COMANDO IDRAULICA 4669
HYDRAULIC CONTROL BOX 4669
CAJA DE MANDO HIDRÁULICA 4669
CAIXA DE COMANDO HIDRÁULICA 4669
BOÎTIER DE COMMANDE HYDRAULIQUE 4669
HYDRAULISCHER STEUERKASTEN 4669
SKRZYNKA STEROWNICZA HYDRAULICZNA 4669
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ 4669
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALLATION, EINSATZ UND INSTANDHALTUNG
INSTALOWANIE, OBSŁUGA I KONSERWACJA
УСТАНОВКА, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
02

2
LEGENDA SIMBOLI - SYMBOLS LEGEND - LEYENDA SÍMBOLOS - LEGENDA DOS SÍMBOLOS - LÉGENDE
SYMBOLES - SYMBOLVERZEICHNIS - LEGENDA SYMBOLI - ПЕРЕЧЕНЬ СИМВОЛОВ
=Pericolo generico / Generic danger / Peligro general / Perigo em geral / Danger générique /
Allgemeine Gefahr / Niebezpieczeństwo ogólne / Oпасность общего типа
=Avvertenza / Warning / Advertencia / Advertência / Avertissement / Hinweis / Ostrzeżenie /
Предупреждение
SOMMARIO / CONTENTS / SUMÁRIO / SOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS / SPIS
TREŚCI / ОГЛАВЛЕНИЕ
• Italiano..................................................................................................................................5
• English .................................................................................................................................8
• Español .............................................................................................................................. 11
• Português........................................................................................................................... 14
• Français.............................................................................................................................. 17
• Deutsch ..............................................................................................................................20
• Polski..................................................................................................................................23
• Русский .............................................................................................................................26
I
Questo manuale è parte integrante dell’apparecchiatura alla quale fa riferimento e deve accompagnarla
sempre anche in caso di vendita o cessione. Conservatelo per ogni futuri riferimento; ARAG si riserva il diritto
di modicare le speciche e le istruzioni del prodotto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
GB This manual is an integral part of the equipment to which it refers and must accompany the equipment
in case of sale or change of ownership. Keep it for future reference; ARAG reserves the right to modify the
specications and instructions regarding the product at any time and without prior notice.
E
Este manual es parte integrante del equipo al cual hace referencia y debe acompañarlo siempre, también
en caso de venta o cesión. Conservarlo para cualquier referencia futura; ARAG se reserva el derecho a
modicar las especicaciones y las instrucciones del producto en cualquier momento y sin aviso.
P
Este manual faz parte integrante da aparelhagem à qual se refere e deve acompanhá-la sempre, mesmo
nos casos de revenda ou cessão. Conserve-o para todas as consultas futuras; a ARAG reserva-se o direito
demodicar as especicações e instruções do produto em qualquer momento e sem nenhum aviso prévio.
F
Ce manuel est partie intégrante de l’appareil auquel il se réfère et doit toujours l’accompagner même en
cas de vente ou de cession. Le conserver pour toute référence future; ARAG se réserve le droit de modier
à tout moment et sans avis préalable, les spécications et les instructions concernant le produit.
D
Diese Betriebsableitung ist ein zum darin beschriebenen Gerät gehörender Teil und muss ihm daher im
Fall seines Weiterverkaufs oder seiner Übergabe an einen anderen Benutzer beigelegt werden. Sie muss für
spätere Konsultationen aufbewahrt werden; ARAG behält sich das Recht vor, die das Produkt betreffenden
Spezikationen und Anleitungen jederzeit und ohne Vorankündigung ändern zu können.
PL Poniższa instrukcja stanowi część integralną urządzenia, którego dotyczy i powinna mu zawsze
towarzyszyć nawet w przypadku jego sprzedaży lub cesji. Zachowajcie na wypadek konieczności jej konsultacji
w przyszłości; ARAG zastrzega sobie prawo dokonania zmian technicznych produktu w każdej chwili i bez
wcześniejszego uprzedzenia.
RUS Это руководство является составной частью описанного оборудования и должно всегда
сопровождать его, как в случае продажи, так и при передаче в другие руки. Храните руководство для
случая необходимости его консультации в будущем. Фирма "ARAG" сохраняет за собой право вносить
изменения в спецификации и инструкции изделия в любой момент и без всякого предварительного
уведомления.

3
1
2
3

4
Schema di collegamento scatola / Box connection diagram / Esquema de conexión caja /
Esquema de conexão da caixa / Schéma de raccordement du boîtier / Anschlussschema des
Kastens / Schemat podłączenia skrzynki / Схема соединения пульта
4
Movimento sezioni / Section movement / Movimiento secciones / Movimento das seções / Mouvement
tronçons / Teilbreitenbewegung / Ruch sekcji / Движение секций
Altezza barra / Boom height / Altura barra / Altura da barra / Hauteur rampe /Gestängehöhe / Wysokość
belki / Высота штанги
Bloccaggio barra / Boom lock / Bloqueo barra / Bloqueio da barra / Blocage rampe / Blockieren des
Gestänges / Zablokowanie belki / Блокировка штанги
Livellamento barra / Boom leveling / Nivelado barra / Nivelamento da barra / Alignement rampe /
Gestängenivellierung / Poziomowanie belki / Выравнивание штанги
Valvola pilota / Pilot valve / Válvula piloto / Válvula piloto / Vanne pilote / Steuerventil / Zawór pilotowany /
Пилотный клапан
5

5
ITALIANO
1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La scatola di comando idraulica serie 4669 è un dispositivo per il comando del movimento di barre
idrauliche.
La scatola di comando deve essere collegata esclusivamente a gruppi idraulici ARAG.
1.1 Destinazione d’uso
Questo dispositivo è progettato per l’installazione su macchine agricole per diserbo e
irrorazione.
2 PRECAUZIONI
- Non sottoporre l’apparecchiatura a getti di acqua.
- Non utilizzate solventi o benzine per la pulizia delle parti esterne del contenitore.
- Rispettate la tensione di alimentazione prevista (12 Vdc).
- In occasione di saldature ad arco voltaico, assicuratevi che l’alimentazione del dispositi-
vo sia disinserita; eventualmente scollegate i cavi di alimentazione.
- Utilizzate esclusivamente accessori o ricambi originali ARAG.
3 INSTALLAZIONE
3.1 Montaggio della scatola di comando (Fig. 1)
1) Fissare la staffa con le viti.
2) Inserire la scatola sulla staffa no al bloccaggio.
Terminata l'installazione, controllate scrupolosamente che nessuna parte dei sensori o
dei cavi possa entrare in contatto con parti in movimento della macchina.
E' possibile combinare la scatola idraulica con la scatola di comando ARAG irrorazione e diserbo
serie 4669 (Cod. 46695XX3 - Rif. Catalogo generale ARAG). Procedete come segue:
1) Posizionate la scatola di comando sopra alla scatola idraulica (Fig. 5) agganciando prima il dente
di presa sul corpo della scatola idraulica e successivamente esercitando una leggera pressione
SENZA FORZARE no a far combaciare i quattro fori di ingresso della forchetta.
2) Inserite la forchetta no in fondo.
3.2 Collegamento della scatola di comando all’alimentazione (Fig. 2)
Alimentate la scatola di comando attraverso la chiave di avviamento (schema in Fig. 2), utilizzando
cavi con sezione minima di 2,5 mm2.
IMPORTANTE:
La scatola di comando è dotata di una protezione interna autoripristinante che toglie
alimentazione in caso di anomalie di funzionamento o problemi.
La spia accesa sulla scatola di comando durante il funzionamento si spegne nel caso in
cui intervenga la protezione ma poichè non sono previste segnalazioni differenti, l’o-
peratore dovrà porre attenzione che la scatola sia sempre attiva e che selezionando un
comando sulla scatola, questo venga eseguito dall’impianto.
Se interviene la protezione interna, è necessario togliere alimentazione alla scatola
(spegnendo il trattore) ed attendere almeno 20 secondi prima di riavviare. Se il problema
persiste, contattate il Centro di Assistenza più vicino.

6
3.3 Collegamento della scatola di comando al gruppo di comando idraulico (Fig. 3)
Effettuate il collegamento al gruppo di comando idraulico mediante i cavi terminali per comando
sezioni (da acquistare separatamente - Rif. Catalogo Generale ARAG).
• Aprite la slitta del connettore (1 in Fig. 3).
• Posizionate il connettore (2) inserendolo sulla presa, quindi premete: fate attenzione, durante
l’inserimento, a non piegare i contatti elettrici.
• Chiudete la slitta (3) no al completo serraggio.
Per non incorrere nel rischio di cortocircuiti, non collegate il cavo di alimentazione prima
di aver completato l'installazione.
4 USO
A seconda del modello di scatola di comando in vostro possesso, alcune funzioni potreb-
bero non essere disponibili.
apertura
chiusura
Apertura/Chiusura
prima sezione DX
apertura
chiusura
Apertura/Chiusura
prima sezione SX
sbloccaggio
bloccaggio
Sbloccaggio/
Bloccaggio barra
apertura
chiusura
Apertura/Chiusura
seconda sezione DX
apertura
chiusura
Apertura/Chiusura
seconda sezione SX
sollevamento
abbassamento
Gestione geometria
variabile barra DX
sollevamento
abbassamento
Gestione geometria
variabile barra SX
sollevamento
abbassamento
Altezza barra
inclinazione
verso SX
inclinazione
verso DX
Livellamento
barra
LED di segnalazione
funzione attiva

7
5 MANUTENZIONE
In caso di mancato funzionamento, controllare il corretto collegamento del cablaggio di alimenta-
zione (Fig. 2).
5.1 Inconvenienti e rimedi
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Il led è acceso ma il comando
azionato non è stato eseguito
Connettore del cavo di collegamento al
gruppo di comando idraulico scollegato • Controllate il connettore.
Le funzioni svolgono le operazioni
opposte o non corrette Connettori invertiti sulle elettrovalvole
• Controllate il corretto collegamento
dei connettori sulle elettrovalvole
(Fig. 4).
Le elettrovalvole funzionano ma i
pistoni non si muovono Valvola pilota non collegata • Controllate il collegamento della
valvola pilota (Fig. 4).
6 DATI TECNICI
Descrizione Scatola di comando idraulica 4669
Tensione di alimentazione 12 Vdc (Vmin 9 / Vmax 16)
Corrente max. commutabile per ogni uscita 3 A
Temperatura di esercizio -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Temperatura di stoccaggio -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Protezione delle uscite tramite fusibile ripristinabile •
Dimensioni 144 x 108 x 110 (cablaggio escluso)
Peso 900 ÷ 924 g (a seconda del tipo)
7 SMALTIMENTO DI FINE VITA
Da smaltire in conformità alla legislazione vigente nel paese in cui si esegue tale operazione.
Tab. 1

8
ENGLISH
1 PRODUCT DESCRIPTION
The hydraulic control box series 4669 is a device to control hydraulic boom movements.
The control box must be exclusively connected to ARAG hydraulic units.
1.1 Intended use
This device is designed to work on agricultural machinery for spraying and crop spraying
applications.
2 PRECAUTIONS
- Do not aim water jets at the equipment.
- Do not use solvents or fuel to clean the case outer surface.
- Comply with the specied power voltage (12 Vdc).
- If arc welding is needed, make sure that the power supply is disconnected; if necessary
disconnect power cables.
- Only use ARAG genuine spare parts and accessories.
3 INSTALLATION
3.1 Control box assembly (Fig. 1)
1) Secure bracket with screws.
2) Drive the box on the bracket until locking it in place.
Once the installation is completed, carefully check that no parts of sensors or cables may
come into contact with moving parts of the machine.
The hydraulic box can be matched with ARAG spraying and crop spraying control box series 4669
(Code 46695XX3 - Ref. ARAG general catalog). Proceed as follows:
1) Position the control box onto the hydraulic box (Fig. 5): rst engage the retaining tab on the
hydraulic box body and then slightly press WITHOUT FORCING until the four holes for the fork match.
2) Drive the fork fully home.
3.2 Control box connection to power supply (Fig. 2)
Power the control box with the ignition key (diagram in Fig. 2); use cables with a minimum cross-
section of 2.5 sq. mm.
IMPORTANT:
The control box is tted with an internal self-resetting protection that disconnects the
power supply in case of operational failures or problems.
In case this protection is triggered, the control box warning light, which is normally ON
during operation, turns off. Since no other warnings are available, the operator shall make
sure that the box is always active and that any operation selected on the box is actually
carried out by the system.
If the internal protection is triggered, disconnect the box power supply (stop the tractor)
and wait 20 seconds at least before starting it again. If the problem persists, contact your
nearest Service Centre.

9
3.3 Control box connection to the hydraulic control unit (Fig. 3)
Connect the box to the hydraulic control unit by means of the section control termination cables (to
be purchased separately - Ref. ARAG general catalog).
• Open connector slide (1 in Fig. 3).
• Position connector (2) and insert it inside socket, then press: during this operation, take care
not to bend the electric contacts.
• Close slide (3) until it locks in place.
To avoid short-circuits, connect the power cable only after completing installation.
4 USE
Depending on the control box model you have purchased, some functions could not be
available.
opening
closing
RH rst section
Opening/Closing
opening
closing
LH rst section
Opening/Closing
unlocking
locking
Boom unlocking/
locking
opening
closing
RH second section
Opening/Closing
opening
closing
LH second section
Opening/Closing
lifting
lowering
RH boom variable
geometry control
lifting
lowering
LH boom variable
geometry control
lifting
lowering
Boom height
inclination
to the left
inclination
to the right
Boom
leveling
LED signaling that
function is enabled

10
5 MAINTENANCE
In case of operation failure, ensure that the power supply harness is correctly connected (Fig. 2).
5.1 Troubleshooting
FAULT CAUSE REMEDY
The LED is ON, but the selected
operation has not been carried
out
The hydraulic control unit cable
connector is disconnected • Check the connector.
The operations performed are
opposite to the selected ones or
incorrect
Connectors are inverted on the electric
valves
• Ensure that connectors are
correctly connected to electric valves
(Fig. 4).
Electric valves work properly, but
pistons do not move The pilot valve is not connected • Check pilot valve connection
(Fig. 4).
6 TECHNICAL DATA
Description Hydraulic control box 4669
Power supply voltage 12 Vdc (Vmin 9 / Vmax 16)
Max. switchable current for each output 3 A
Operating temperature -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Storage temperature -20 °C ÷ 55 °C / -4 °F ÷ +131 °F
Output protection through resettable fuse •
Size 144 x 108 x 110 (harness not included)
Weight 900 ÷ 924 g (according to the type)
7 END OF LIFE DISPOSAL
Dispose of the system in compliance with the established legislation in the country of use.
Tab. 1
Otros manuales para 4669 Series
1
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Controladores de ARAG























