Yamata FY750 Manual de usuario


1
• Prima di togliere i coperchi e prima di applicare l’olio oppure prima di eseguire un qualsiasi intervento di manu
tenzione indicato nel presente manuale d’uso, staccare sempre dalla presa il cavo della macchina.
CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE!
Questa macchina da cucire è indicata solo per l’uso domestico.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare la macchina da cucire leggere tutto questo manuale ed osservare sempre durante la manipo-
lazione con la macchina i provvedimenti di sicurezza di base.
PERICOLO – protezione contro l’incidente causato dalla corrente elettrica:
• Quando la macchina da cucire è attaccata alla presa, non dovrebbe rimanere inosservata. Staccare la mac
china da cucire dalla presa immediatamente dopo l’ultimazione del lavoro con la stessa o prima di fare l’inter
vento di pulizia sulla stessa.
• Staccare la macchina da cucire sempre dall’alimentazione anche prima di sostituire la lampadina. Per la sos
tituzione della lampadina utilizzare lo stesso tipo della lampadina con la potenza d’entrata di 15 watt.
AVVERTENZA – Per ridurre i rischi di ustioni, incendi, incidenti dovuti alla corrente elettrica o incidenti
causati alle persone:
• Non permettere affinché questa macchina da cucire sia utilizzata come un giocatolo. Se si trovano i bambini
in vicinanza della macchina da cucire al momento del funzionamento della stessa, bisogna dedicare a loro una
grande attenzione.
• Questa macchina da cucire deve essere utilizzata solo secondo lo scopo di utilizzo previsto e descritto in ques
to manuale. Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore e riportati in questo manuale.
• Non lavorare mai con la macchina da cucire se il cavo elettrico o la presa dello stesso presenta difetti, se la
macchina da cucire non funziona in modo corretto, se è caduta, se è stata danneggiata o se è entrata a con
tatto con l’acqua. In tal caso consegnare la macchina da cucire al più vicino rivenditore autorizzato o traspor tar-
la al centro di assistenza tecnica ai fini dell’ispezione, riparazione o regolazione meccanica o elettrica della stessa.
• Non lavorare mai con la macchina da cucire se le aperture di aerazione sono otturate. Le aperture di aerazio
ne della macchina da cucire ed il pedale di comando devono essere mantenuti sempre puliti e senza presen
za dei resti di tessuti, polvere o pezzi di stoffe liberi.
• Non gettare e non inserire alcun oggetto in alcuna apertura della macchina da cucire.
• Non utilizzare questa macchina da cucire all’aperto.
• Non utilizzare questa macchina da cucire nei luoghi dove vengono utilizzati i prodotti con aerosol (prodotti in
spray) né nei luoghi dove si utilizza l’ossigeno.
• Se si vuole staccare la macchina da cucire dall’alimentazione, commutare prima l’interruttore generale in posi
zione “O” che significa lo spegnimento e solo dopo togliere la spina dalla presa.
• Togliendo la spina non tirare il cavo. Se si vuole staccare la macchina da cucire dalla presa, afferrare bene la
spina e tirarla fuori dalla presa ma non tirare mai il cavo.
• Non avvicinare le dita ad alcun componente mobile. Una particolare attenzione bisogna dedicare in vicinanza
all’ago della macchina da cucire.
• Utilizzare sempre la corretta piastra per l’ago. La piastra per l’ago scorretta può causare la rottura dell’ago.
• Non utilizzare mai l’ago piegato.
• Non tirare mai il tessuto durante la cucitura e non spingerlo eccessivamente. Questo movimento potrebbe pie
gare l’ago e causare la rottura dello stesso.
• Prima di procedere ai vari lavori attorno all’ago come per esempio infilatura del filo nell’ago, sostituzione dell’a
go, inserimento della spoletta oppure sostituzione del piedino, commutare la macchina da cucire in posizione
disinserita. machine en position d´arrêt.
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 3

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
" Read all instruction before using."
! DANGER - To reduce the risk of electric shock:
The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts.
! WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
• Do not allow this machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing
machine is used by or near children.
• Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual.
Use only aceessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.
• Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into water, Return the sewing machine to the
nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
• Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked. Keep the ventilation
openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust
and loose cloth.
• Never drop or insert any object into any openings.
• Do not use this machine outdoors.
• Do not operate this machine where areosol (spray) products are being usecl or where oxygen
is being administered.
• To disconnect, turn the main switch to the symbol" O " position which represents off, then
remove plug from outlet.
• Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug and pull, not the cord.
• Keep fingers away from all moving parts. Special care is requirecl around the sewing machine
needle.
• Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
• Do not use a bent needle.
• Do not pull or push the fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
• Cut off the power position when making and adjustments in the needle area. such as threading
the needle, changing the needle, threading the bobbin, or changing the presser foot.
• Always unplug the sewing rnachine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
or when making any other user service adjustments mentioned in this instruction manual.
" SAVE THESE INSTRUCTIONS "
" This sewing machinc is intended for household use.”
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 4

3
Indice
Indice Intr
Introduzione br
oduzione breve
eve
Capitolo I
Funzioni importanti
Componenti principali
Capitolo II
Preparazione alla cucitura
Tavola estraibile per tessuti
Accessori
Alimentazione
Pedale di comando
Illuminazione della macchina da cucire
Sostituzione del piedino
Sostituzione dell’ago
Tabella degli aghi e dei fili
Come utilizzare i supporti per rocchetti
Estrazione e fissaggio della capsula della spoletta
Avvolgimento della spoletta
Inserimento del filo nella capsula della spoletta
Passaggio del filo inferiore verso sopra
Regolazione della tensione del filo superiore
Selettore del tipo del punto
Selezione del punto doppio
Selettore della lunghezza del punto
Selettore della larghezza del punto
Pulsante della cucitura inversa
Trasporto inferiore
Selettore della pressione del piedino
Capitolo III
Inizio della cucitura
Punto dritto
Inversione della cucitura
Utilizzo del guidafilo sulla piastra dell’ago
Punto ad angolo retto
Punto zigzag
Capitolo IV
Cucitura di giunture
Punto zigzag per orlo invisibile
Punto zigzag triplo
Orlatura
Punto dritto elastico triplo
(Modello 723)
Attaccatura bottoni
Cucitura asola per bottoni
Asola per bottoni con punto decorativo
Attaccatura di cerniere
Punto invisibile
Capitolo V
Punto decorativo
Punto a conchiglia
Punto doppio (Modello 723)
Punto a scacchiera (Modello 723)
Punto elastico saettato (Modello 723)
Cucitura applicazioni
Cucitura giunture (Modello 723)
Capitolo VI
Manutenzione della macchina da cucire
Rimozione del trasportatore e degli accessori dello stesso
Pulizia trasportatore
Oliatura macchina da cucire
Eliminazione difetti
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 5

ABrief Introduction
Chapter I Straight sewing……………………………….24
Imporatant Functions Change sewing direction……………………25
Name of parts:……………………………5 Use leg wire on the needTe plate………….26
Chapter II Right-angle drive……………………………..26
Preparation before sewing Zigzag sewing………………………………..77
Extendable………………………………..6 Chapter IV
Accessory…………………………………7 Join fabric
Power supply……………………………..8 Zigzag over-lock……………………………..28
Foot controller…………………………….8 Triple zigzag stitching……………………….29
Sewinglamp……………………………….9 Triple stretch straight stitching
Remove and attach presser foot………..l0 (Model 723)…………………………………..30
Change the needle………………………11 Button sewing………………………………..31
Thread and needle chart………………..12 Make a buttonhole…………………………..33
How to use spool holder………………...13 Buttonhole with decorative stitching……….35
Remove and attach the bobbin case…..14 Zipper insertion………………………………36
Wind the bobbin………………………….15 Blind hem……………………………………..37
Attach bobbin into bobbin case………...16 Chapter V
Machine threading……………………….17 Decorative stitching
Draw up lower threading………………..18 Shell stitchin………………………………….38
Upper threading tension………………...19 Double Action stitching (Model 723)………39
Pattern selection dial…………………….20 Net stitching (Model 723)…………………...40
Select double action stitch………………20 Box-shaped elastic stitching (Model 723)…43
Stitch length selection dial………………21 Pad stitching………………………………….42
Stitch width selection dial………………..21 Edge joining (Model 723)…………………...43
Reverse sewing button…………………..22 Chapter VI
Lower feed dog…………………………...22 Remove the shuttle and its accessories
Presser foot pressure selection dia…….23 Clean feed dog……………………………… 45
Chapter III Oil the machine………………………………46
Start sewing Obstacle avoidance………………………….48
4
Contents
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 6

Chapter I Important Kapitel l Name of parts:
Functlons Wichtige Funktionen
Hauptbestandteile: 1 Reverse button
2 Pattern selection dial
1 Rückwärtstaste 3 Stitch length selection dial
2 Stichmuster-Drehschalter 4 Bobbin winding regulator
3 Stichlängen-Drehschalter 5 Bobbin winding shaft
4 Stichbreiten-Drehschalter 6 Spool holder
S Spulengreifer 7 Wind thread tension disc
6 Spulenträgerarm 8 Thread retainer
7 Garnrollenhalter 9 Thread take-up lever
8 AufspuI-Spannungsscheibe IO Uppercover thread tension
9 Fadenvorspannung disc
10 Gelenkfadenhebel 11 Top cover
11 Fadenspannungsscheibe 12 Presser foot pressure
12 Obere Abdeckung regulation selection dial
13 Drehschalter Nähfußdruck 13 Ripper
14 Fadenhaken 14 Presser foot lever
15 Nähfußhebel 15 Needleplate
16 Stichplatte 16 Extendable cloth plate
17 Ausziehbarer Anschiebetisch (accessory' case)
(mit Zubehörfach) l7 Lifter
18 Tragegriff 18 Balance wheel
19 Handrad 19 Switch button
20 Kippschalter 20 Power
21 Fußanlasserbuchse 2I Needle clamp screw
22 Nadelhalterschraube 22 Freearm cloth plate
23 Freiarmtisch 23 Presser foot elevator lever
5
CapitoloI: Funzioni
importanti
Componenti principali:
1 Pulsante inversione direzione
2 Selettore tipo punto
3 Selettore lunghezza punto
4 Fermo avvolgimento spoletta
5 Spoletta per cucire
6 Supporto spoletta
7 Coperchio superiore
8 Guida filo
9 Leva filo
10 Tensione filo
11 Coperchio lampadina
12 Piedino per cucire
13 Leva piedino
14 Tagliaasole
15 Piastra dell’ago
16 Piano estraibile per tessuto
(cassetta per accessori)
17 Maniglia
18 Volantino
19 Presa pedale di comando
20 Accensione/Spegnimento
21 Vite dell’ago
22 Piano di lavoro estraibile
23 Leva del piedino
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 7

Capitolo II: Chapter lI
Preparazione alla cucitura Preparation before Sewing
Externdable cloth plate
6
The extendable cloth plate can not nolyenlarge
working. Space while sewing but also can be easily
disassembled. The free-arm cloth plate can also be
used.
Disassembe the extendable cloth plate:
Disassembe the cloth plate as shown in the
illustration.
Fit over the cloth plate:
Join the extendable cloth plate(namely,platform
stiching)
Merits and application of free-arm cloth
plate stitching
Avoid cloth piled up in front of needle while sewing
pockets, tucks and waist edges. Sew sleeves, waist
edges, trouser legs or other roundshaped costumes.
Darn knees, elbows and children clothes.
Tavola estraibile per tessuti
La tavola estraibile per tessuti può aumentare il
piano di lavoro durante la cucitura e può essere
facilmente smontata. Può essere utilizzato
anche il piano di lavoro estraibile per la cucitura
per i luoghi difficilmente accessibili.
Smontaggio della
tavola estraibile
per tessuto:
Smontare la tavola
estraibile per tessuto
come indicato sul disegno. Applicazione della
tavola sul tessuto: Applicare la tavola estraibile
sul tessuto (in particolare facendo il punto
zigzag sulla piastra).
Vantaggi ed utilizzo del
punto zigzag sul piano di
lavoro estraibile
• Trasporto del tessuto
accumulato davanti all’ago
durante la cucitura delle
tasche, arricciamenti ed orli
lungo la circonferenza vita.
• Cucitura manici, orli nella circonferenza
vita, gambe dei pantaloni o altri tipi di
abbigliamento con forma oblunga.
• Rammendo sulle ginocchia, gomitoli ed
abbigliamento da bambino.
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 8

Accessori
Accessori Accessories
Accessories
7
1) Piedino per cerniere
2) Piedino per asole
3) Guida cucitura
4) Tagliaasole
5) Cacciavite
6) Spolette
7) Kit di aghi
8) Olio
1) Zipper foot
2) Buttonhole foot
3) Deflector gate
4) Buttonhole cutter
5) Screw driver
6) Shuttle
7) Needle
8) Oil
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 9

Alimentazione
Alimentazione Power Supply
Power Supply
8
Prima di allacciare la macchina all’alimenta-
zione occorre verificare se la tensione e la
frequenza indicata sulla macchina corris-
pondo alle caratteristiche dell’alimentazione
erogata.
1. Collegare il cavo di alimentazione del pedale di comando
(5) – in modo tale affinché il cavo passi tra il pedale di
comando e la presa - nella relativa presa (4) sulla macchina
da cucire.
2. Inserire la spina (1) nella presa (3).
3. Accendere l’illuminazione con l’interruttore (2).
(1) Presa di alimentazione
(2) Interruttore (3) Presa elettrica
(4) Presa della macchina da cucire
(5) Spina del cavo del pedale di
comando (6) Pedale di comando
Pedale di comando
Con l’aiuto del pedale di comando
si può regolare la velocità della
cucitura. Più sarà premuto il pedale
di comando, più alta sarà la velocità della cucitura.
It is to be determined that the voltage
and frequency indicated on the machine
should be identical to the supply prior to
connected to the power.
1.Connect machine plug (5) to, machine interface (4)
2.Connect attaching plug (1) to receptacle (3).
3.Switch on sewing lamp with switch button (2).
(1) Attachplug (2) Switchbutton
(3) Receptacle (4) Machine interface
(5) Machine plug (6) Foot controller
Foot controller
Foot controller
Foot controller
may change speed of
sewing. The tighter the
switch is pressed, the fas-
ter stitching goes.
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 10

Illuminazione della macchina
Illuminazione della macchina Sewing lamp
Sewing lamp
da cucire
da cucire
9
Illuminazione della macchina
da cucire
La lampadina dell’illuminazione si trova dietro il
coperchio superiore. Per la sostituzione della lam-
padina occorre togliere il coperchio superiore (vite
si trova sul lato anteriore).
Annotazione
Prima della sostituzione della lampadina spegnere
l’alimentazione.
Estrazione lampadina:
Tenere la lampadina e svitarla verso sinistra.
Inserimento di una lampadina nuova:
Tenere la lampadina ed avvitarla verso destra.
Sewing lamp
Sewing lamp hulb stands at the back of top
cover.Take -the top cover when changing the bulb
(front screw).
! Note
Switch off the power before replacing a bulb.
Take out a bulb:
-Hold it and screw off to the left.
Fit over a bulb:
-Hold it and screw on to the right.
Bedien.713/723 ITALIEN./ENGL. 07.05.2004 10:22 Uhr Seite 11
Otros manuales para FY750
1
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Otros manuales de Máquina de coser de Yamata






















