Tunze 6080.50 Manual de usuario

1
x6200.5088
05/ 2009
Magnet Holder
6080.50
6200.50
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d’emploi

2
Allgemeines
Die TUNZE® Magnet Holder 6080.50 und 6200.50
werden zur Befestigung aller Turbelle® Pumpen
und Comline Komponenten eingesetzt. Es lassen
sich auch alle anderen TUNZE®-Geräte befestigen,
sofern das serienmäßige Schiebeteil in den Magnet
Holder passt, z.B. die Sensoren des Osmolators
3155, Osmomat usw. Sie bestehen aus einem
zweiteiligen magnetischen Halter. Das Innenteil (1)
bendet sich im Wasser und das Aussenteil (2)
außerhalb des Aquariums. Die beiden Teile sind
in der Form identisch. In kurzer Zeit kann das
Innenteil mit Schiebeteil (3) für die Pumpe oder
Comline Komponente an die gewünschte Stelle auf
der Innenseite der Glasscheibe positioniert werden.
Danach muss nur noch das Außenteil an gleicher
Position außen auf die Glasscheibe angelegt
werden. Durch ihre schutzvergossene Konstruktion
sind die Magnet Holder korrosionsbeständig
und zeigen keine schädliche Wirkung für das
Aquarienbiotop.
Der Magnet Holder 6080.50 besitzt magnetische
Kräfte bis zu 12mm Glasstärke und der Magnet
Holder 6200.50 bis zu 19mm Glasstärke.

3
General aspects
Tunze Magnet Holders 6080.50 and 6200.50 can
be used to mount all Turbelle pumps and Comline
components.
All other TUNZE® units, such as the sensors of
Osmolator 3155, Osmomat, et cetera, can also be
mounted, provided the standard sliding unit ts into
the magnetic holding device, which consists of two
magnetic parts. The inside part (1) is located in the
water and the outside unit (2) is on the outside of
the aquarium. Both parts are of identical shape.
The inside part with the sliding unit (3) can be used
to easily position the pump or Comline component
at the requested location on the inside of the
glass pane. Subsequently, the outside unit has to
be placed at the same position on the outside of
the glass pane. On account of its encapsulated
construction, the magnetic holder is non-corroding
and has no detrimental effects on the aquarium
biotope.
The Magnetic Holder 6080.50 has a magnetic
strength suitable for glass thicknesses of up to 12
mm (.47 in); and Magnetic Holder 6200.50 can be
used for glass panes up to 19 mm (.74 in.).
Généralités
Les supports magnétiques TUNZE® Magnet Holder
6080.50 et 6200.50 sont destinés à la xation
de toutes les pompes Turbelle® et composants
Comline. D’autres composants de la gamme
TUNZE® peuvent être xés suivant ce principe,
sous condition d’utiliser une pièce coulissante, par
ex. les capteurs d’Osmolator 3155, Osmomat, etc.
Les supports Magnet Holder se composent de deux
parties magnétiques distinctes, la partie interne (1)
placée dans l’aquarium et la partie externe (2) en
dehors de l’aquarium. Les deux parties sont de
forme parfaitement identique. Dans un premier
temps, la partie interne avec pièce coulissante pour
pompe (3) ou avec composant Comline se présente
sur la vitre interne de l’aquarium. Dans un second
temps, il suft d’amener la partie externe face à la
partie interne. La construction totalement résinée
de Magnet Holder évite toute corrosion et pollution
par métaux du biotope aquatique.
La puissance magnétique du modèle 6080.50
convient à des vitres jusqu’à 12mm d’épaisseur,
celle du modèle 6200.50 à des vitres jusqu’à 19mm
d’épaisseur.

4
Sicherheitshinweise
Achtung! Sehr starker Magnet! (1)
Magnet Holder von Kindern fernhalten!
Achtung Verletzungsgefahr! (2)
Magnethälften nicht direkt zusammenbringen!
Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je
nach Typ bei direktem Kontakt.
Magnetteile mit der Hand nur an den
Seitenächen greifen; niemals die Hand oder
Finger zwischen die Kontaktächen bringen!
Magnet zieht Metallteile und andere Magneten
unter 10 cm Abstand mit großer Kraft an! Beim
Hantieren mit dem Magnet sollten sich keine
Metallteile, andere Magneten, Klingen oder
Messer im Umkreis von 10cm benden, um
Verletzugen zu vermeiden.
Vorsicht bei magnetisch empndlichen
Gegenständen, z.B. Herzschrittmachern,
Datenträger, Kreditkarten und Schlüssel, mind.
30 cm Abstand halten!
CAUTION !

5
Safety instructions
Caution ! Very strong magnet ! (1)
Keep the magnetic holder out of the reach of
children ! Caution - danger of injury ! (2)
Do not permit the magnetic parts to make direct
contact ! Depending on the type, the magnetic
parts are attracted with a force of about 25 to
50 kg in case of direct contact.
Hold the magnetic parts on the sides only.
Never get your hand or ngers between the
contact surfaces !
At a distance of less than 10 cm (3.93 in.)
the magnet attracts metallic parts and other
magnets with a high force. When handling the
magnet, no metals, other magnets, blades or
knives should be located in a circle of 10 cm
(3.93 in,) in order to avoid injuries.
Be careful with objects sensitive to magnetic
elds, such as cardiac pacemakers, data
carriers, credit cards and keys - keep a
distance of at least 30 cm (12 in.).
Sécurité d’utilisation
Attention ! Aimants surpuissants ! (1)
Les aimants sont à tenir hors de portée des
enfants ! Attention, risques de blessures ! (2)
Ne jamais réunir directement les deux parties
d’un aimant ! Force d’attraction de 25 - 50 kg en
fonction du modèle et lors du contact direct.
Tenir les aimants uniquement sur les côtés
sans jamais intercaler la main ou les doigts
entre les
surfaces magnétiques !
En-dessous d’une distance de 10cm, tous les
aimants attirent fortement le métal ferreux ! Lors
de la manipulation des aimants, aucune clé ou
carte bancaire ne doit se trouver dans les poches
des vestes ou des pantalons. Les clés peuvent
provoquer la déchirure des étoffes lors de leur
séparation, les données des cartes bancaires
peuv
ent être dénitivement effacées.
Une attention particulière est requise en
présence d’appareillages sensibles comme
des simulateurs cardiaques par exemple.
Observez une distance minimale de 30 cm !

6
Sicherheitshinweise
Beim Transport des Magnet Holders immer
das mitgelieferte Styroporstück verwenden.
Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung
des Magneten (1), bzw. Verlust der
Magnetwirkung.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Gerätes durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen (2).

7
Safety instructions
When transporting the magnetic holder, always
use the polystyrene pieces supplied along with
the unit.
Heating to a temperature of over 50° Celsius
(122° F) (1) will cause the destruction of the
magnet and/or loss of the magnetic effect.
This device is suitable for users (including
children) with limited physical, sensorial or
mental abilities or without any experience or
previous knowledge, if suitable supervision or
detailed instructions on the operation of the
device is provided by a responsible person.
Please make sure that children do not play
with the device (2).
Sécurité d’utilisation
Lors du transport de Magnet Holder, utilisez
toujours les cales en polystyrène livrées dans
l’emballage.
Un échauffement de plus de 50°C (1) conduit
à l’altération des aimants et à une perte de leur
puissance magnétique.
Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des
limitations physiques, sensorielles, psychiques,
ne bénéciant pas d’une expérience ou de
connaissances sufsantes ne peuvent utiliser
cet appareil qu’avec le concours d’une tierce
personne responsable, assurant la surveillance
ou veillant à l’observation du mode d’emploi.
Veuillez vous assurer que les enfants ne
puissent jouer avec cet appareil (2).

8
Montieren der selbstklebenden
Elastikpuffer 6200.509 auf
den beiden Teilen
Achtung! Magneten nacheinander einzeln
vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst
Verletzungsgefahr.
Klebestellen vom Magnet Holder mit Alkohol fettfrei
machen (1).
Elastikpuffer von Folie entfernen (2) und auf
Klebestellen pressen (3). Für jedes Magnetteil 4
Stück verwenden. Die Klebestellen benden sich
wie in Bild (1) gezeigt an den hierfür vorgesehenen
runden Vertiefungen.
Die Elastikpufferfolie enthält einen zusätzlichen
Puffer als Ersatzteil.

9
Attaching the self-adhesive elastic
pads 6200.509 to both units
Caution ! Prepare the magnets one after the other,
and lay them down far apart - otherwise danger of
injury.
Use alcohol to remove any grease on the contact
spots on the magnetic holder (1).
Remove the elastic pads from the foil (2), and press
down on to the contact spots (3). Use four pieces
for each magnetic unit. As shown in Fig. (1), the
contact spots are in the round recesses provided
for this purpose.
The elastic pad foil holds an additional pad as a
spare.
Montage des tampons élastiques
autocollants 6200.509 sur les
deux parties aimantées
Attention ! Procédez avec un seul aimant à la fois,
tenez les aimants éloignés l’un de l’autre, risques
de blessures.
Dégraissez les surfaces de collage rondes à
l’alcool (1).
Détachez le tampon élastique (2) de son carton
puis pressez sur la surface de collage du support
magnétique (3). Appliquez 4 tampons élastiques
par support magnétique. Les surfaces de collages
sont matérialisées par les renfoncements visibles
sur la vue (1).
Le carton à tampons dispose d’un tampon
supplémentaire en remplacement.

10
Befestigung von Turbelle®
powerhead / electronic / stream
Die beiden Teile des Magnet Holders können innen
oder außen am Aquarium positioniert werden!
Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten.
Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei sein
und die Außenseite sollte trocken und sauber
sein.
Innenteil des Magnet Holders mit den Elastikpuffern
in Richtung Glas an die Aquariumscheibe
anbringen (1).
Aussenteil des Magnet Holders in 10cm Entfernung
schräg zum Innenteil halten (2) und nun vorsichtig
zusammenbringen. Elastikpuffer sollen dabei zur
Glasscheibe zeigen. Dann leicht drehen, so dass
sich beide Magneten parallel gegenüber stehen.
Der Magnet Holder muss immer senkrecht zum
Aquarienboden stehen. Ein schräg positioniertes
Gerät kann aus der Halterung herausrutschen.
Um den Magnet Holder an eine andere Position
zu bringen, ohne die Elastikpuffer zu beschädigen,
sollte der äußere Magnet leicht vom Glas angehoben
werden.
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Otros manuales de Otro de Tunze




















