Trisa 6427 Manual de usuario

-1-
DE – Wasserkocher
IT – Bollitore
ES – Hervidor de agua
EN – Kettle
FR – Bouilloire
CS – Rychlovarná konvice
KR – Kuhalo za vodu
SL – Kuhalnik vode
HU – Vízforraló
SK – Rýchlovarná kanvica
RU – Электрочайник
TR – Su Isıtıcı
RO – Fierbător de apă
PL – Czajnik elektryczny do
gotowania wody
BG – Кана за варене на вода
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 6427

-2-
CS – Rychlovarná konvice
KR – Kuhalo za vodu
SK – Rýchlovarná kanvica
SL – Kuhalnik vode
HU – Vízforraló
DE – Wasserkocher
IT – Bollitore
EN – Kettle
FR – Bouilloire
ES – Hervidor de agua
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht.................................................................... 6
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen............................................................................ 8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise.........................................................11
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen........................................................ 4
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung...............................................................................10
Descalcificar
Détartrage
Decalcificare
Descaling
Entkalken .................................................................................. 7
Antes del primer uso
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance for the first time
Vor Erstgebrauch................................................................. 5
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis...............................................................34 Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce.......................................................34
Upozornenie na záruku
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis.................................................................16
Prehľad spotrebiča
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny......................................................21
Bezpečnostné pokyny
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte........................................................................................14
Srdečne Vás vítame
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění.......................................................................................20
Čistenie
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje...................................................................18
Použitie prístroja
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Razapnjevanje
Odvápnění.............................................................................17
Odstraňovanie vodného kameňa
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Před prvním použitím ....................................................15
Pred prvým použitím

-3-
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора......................................................26
Преглед на уреда
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности.......................................31
Указания за безопасност
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас............................................................24
Сърдечно добре дошли
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка...................................................................................30
Почистване
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация......................................................................28
Използване
Odwapnianie
Kirecini temizleme
Decalcificare
Удаление накипи.............................................................27
Отстраняване на варовик
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии................................34
Указание за гаранция
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Evvel
Înainte de prima întrebuinţare
Перед использованием в первый раз
..................25
Преди първата употреба
RU – Электрочайник
BG – Кана за варене на вода
RO – Fierbător de apă
PL – Czajnik elektryczny do gotowania wody
TR – Su Isıtıcı

-4-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Der Krug ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher das Gerät automa-
tisch ausschaltet. Der Krug kann anschliessend erst nach ca. 10 Min. wieder betrieben werden. Gerät am
besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour
vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
L’appareil est pourvu d’une protection contre le surchauffage où l’appareil s’arrête automatiquement. La
bouilloire doit refroidir environ 10 minutes avant de la remettre en marche. Brancher de préférence l’ap-
pareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. La brocca è dotata con una
protezione contro il surriscaldamento, la quale disinserisce automaticamente l’apparecchio. Lasciare raf-
freddare la brocca per circa 10 minuti prima di rimettere in funzione il bollitore. Usare l’apparecchio con
un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. La jarra está equipada con una protección contra sobrecalentamiento, que apaga automáti-
camente el aparato. Posteriormente, la jarra no puede operarse hasta transcurridos aprox. 10 minutos. Se
recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on
safety regulations. The kettle is fitted with an overheating protector, which automatically switches off the
appliance. Wait 10 minutes before operating the kettle again. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

-5-
1
3
2Reinigen
Nettoyer
Lavare
Limpiar
Clean
Verser
Riempire
Llenado
Fill
Füllen
2x Spülen
2x Rincer
2x Sciacquare
Aclarar 2 veces
2x Rinse
Mit Frischwasser (bis MAX) füllen, aufkochen, leeren
Remplir d'eau fraîche (jusqu'à MAX), bouillir, vider
Riempire con acqua fresca (fino al livello MAX), portare a ebollizione, svuotare
Llenar con agua fresca (hasta la marca MÁX.), llevar a ebullición y vaciar
Fill with fresh water (up to MAX), boil, empty
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
Flüssigkeit einwirken lassen, dann ausschütten
Laisser agir le liquide, ensuite vider
Fare agire il liquido, quindi svuotare
Dejar que el líquido actúe y después vaciar
Allow liquid to take effect, then pour out
Remplir 2 dl d’eau + 1 dl de vinaigre blanc
Versare 2 dl di acqua + 1 dl di aceto da pulizia
Introducir 2 dl de agua + 1 dl de vinagre para limpiar
Fill with 2 dl water + 1 dl cleaning vinegar
2 dl Wasser + 1 dl Reinigungsessig einfüllen

-6-
Sockel mit Kabelanschluss
Socle avec raccordement de câble
Base con collegamento cavo
Base con conexión del cable
Base with cord connection
Ein-/ Ausschalter
Interrupteur ON/ OFF
Interruttore ON/ OFF
Interruptor ON/ OFF
ON/ OFF switch
Kabelaufwicklung
Enroulement du câble
Avvolgimento cavo
Bobinado del cable
Cord wind
Kontrolllampe
Témoin lumineux
Spia di controllo
Luz de control
Indicator light
360°
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Ausgiesser mit Filter
Verseur avec filtre
Beccuccio con filtro
Vertedor con filtro
Spout with filter
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Wasserstandanzeige
Affichage de niveau d‘eau
Indicatore del livello
dell‘acqua
Indicador del nivel
de agua
Water level display
Handgriff
Manche
Impugnatura
Mango
Handle

-7-
1
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Spülen
Rinçer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
c
2x
2 dl +1 dl
MAXIMUM
a
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
2000W
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Kabellänge
Cable length
90 cm
Füllmenge
Contenance
Capacità
Volumen de llenado
Capacity
1.7 l
Reinigungsessig
Vinaigre de nettoyage
Pulire con aceto
Vinagre para limpiar
Cleaning vinegar
Wasser
d’eau
Acqua
Agua
Water
Wasser
d’eau
Acqua
Agua
Water
1 2 3
1
b
i
Einfüllen
Remplir
Riempire
Llenar
Fill
Einwirken lassen
Laisser agir
Fare agire il liquido
Dejar actuar
Allow to take effect
Flüssigkeit einwirken lassen bis Kalk vollständig aufgelöst ist
Laisser agir le liquide jusqu’à ce que le calcaire soit entièrement dissout
Fare agire il liquido fino al quando il calcare si è dissolto completamente
Dejar que el líquido actúe hasta que la cal se haya diluido por completo
Allow liquid to take effect until lime scale is completely dissolved
Leeren
Vider
Svuotare
Vaciar
Empty

-8-
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Enchufar el cable
Connect to the mains
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Introducir agua
Fill in water
MIN / MAX
Beachten
Attention
Notare
Atención
Note
Deckel abnehmen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Extraer la tapa
Remove lid
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
Krug auf Sockel stellen
Placer la bouilloire sur le socle
Posizionare la brocca sulla base
Colocar la jarra sobre la base
Place on the base
Auf ebener, trockener Unterlage
Sur une surface sèche et plate
Su una superficie piana ed asciutta
Sobre una superficie plana y seca
On a dry, flat surface
!
Deckel aufsetzen
Placer le couvercle
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Place lid on
1
2
3
4

-9-
Kochen
Bouillir
Bollire
Hervir
Boil
Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L‘appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L‘apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
El aparato está caliente. Dejar enfriar antes de guardarlo
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
!
Kabel aufwickeln
Enrouler le câble
Avvolgere il cavo
Enrollar el cable
Wind cord
Stoppt automatisch, oder mit…
Arrêt automatique ou reste…
Arresto automatico, o con…
Se detiene automáticamente o con…
Stops automatically, or when…
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Siedendes Wasser in Gefäss giessen
Verser prudemment l’eau bouillante dans le récipient souhaité
Versare l’acqua bollente con cautela nel recipiente desiderato
Verter el agua hirviendo en un recipiente
Pour the boiling water into the container
Gerät nur am Handgriff anfassen, nie an den Metallteilen – Verbrennungsgefahr!
Tenir l'appareil uniquement par la poignée, jamais par les pièces métalliques – Risque de brûlure !
Afferrare l'apparecchio solo dall'impugnatura, mai dalle parti metalliche – Pericolo di ustioni!
Asir el aparato sólo por el asa, nunca por las partes metálicas – ¡peligro de quemadura!
Only hold the appliance by the handle, never touch metal parts – danger of burns!
!
5
6
7
8

-10-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen und auskühlen lassen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et laisser refroidir
Prima di pulire estrarre la spina e lasca raffredare
Primero desenchufarlo y dejarlo enfriar
Remove the plug from the mains and let cool down
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
!
Art. 6427.42
Art. 7333.42
Art. 6427.31
Art. 7333.31
Dazu passend:
Assorti à
Complementari:
Complementos:
Matching:
Varianten
Variantes
Varianti
Variantes
Variants
Tabla de contenidos
Otros manuales de Pava de Trisa
























