TomTom AD262 Manual de usuario

2
1 2
3 4
CadenceSensor.book Page 2 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

3EN
Cadence Sensor
For steps 1 - 4, see the images at the start of this book.
Tip: Make sure the different parts of the Cadence Sensor are
lined up correctly on your bike.
5. From the clock screen on your watch, press the down
button.
6. Select SENSORS, then press the right button.
7. Select BIKE, then press the right button to turn it on.
8. When you begin a workout, your watch connects to
the Sensor and you see an icon of the chainring at
the bottom of the screen.
You can also use the Cadence Sensor with other Bluetooth®
Smart Ready devices and apps. See the documentation that
comes with your product or app for more information.
To change the CR2032 battery on the Sensor, use a coin to
open the back of the Sensor.
CadenceSensor.book Page 3 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

4
FR
Capteur de cadence
Pour les étapes 1 à 4, reportez-vous aux images au début de
ce manuel.
Conseil : assurez-vous que les différentes parties du capteur
de cadence sont correctement alignées sur votre vélo.
5. Depuis l'horloge de votre montre, appuyez sur le bouton
bas.
6. Sélectionnez CAPTEURS, puis appuyez sur le bouton droit.
7. Sélectionnez VÉLO, puis appuyez sur le bouton droit pour
l'activer.
8. Lorsque vous commencez un entraînement, votre
montre se connecte au capteur et une icône
représentant une chaîne de vélo s'affiche en bas de
l'écran.
Vous pouvez également utiliser le capteur de cadence avec
d'autres appareils et applications Bluetooth® Smart Ready.
Pour plus d'informations, consultez la documentation livrée
avec votre produit ou votre application.
Pour changer la pile CR2032 du capteur, utilisez une pièce pour
ouvrir l'arrière du capteur.
CadenceSensor.book Page 4 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

5ES
Sensor de ritmo
Para los pasos 1 y 4, consulte las imágenes al inicio de este
manual.
Sugerencia : asegúrese de que las distintas partes del sensor
de ritmo están alineadas correctamente en su bicicleta.
5. En la pantalla del reloj, pulse el botón abajo.
6. Seleccione SENSORES y, a continuación, pulse el botón
derecho.
7. Seleccione BICI y, a continuación, pulse el botón derecho
para activar esta función.
8. Cuando empiece una sesión de entrenamiento, su
reloj se conectará con el sensor y verá un icono con
forma de plato de bicicleta en la parte inferior de la
pantalla.
También puede usar el sensor de ritmo con otras aplicaciones
y dispositivos Bluetooth® Smart Ready. Consulte la
documentación incluida en el producto o aplicación para
obtener más información.
Para cambiar la batería CR2032 del sensor, utilice una moneda
para abrir con ella la tapa posterior.
CadenceSensor.book Page 5 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

6
DE
Kadenzmesser
Informationen zu den Schritten 1 bis 4 entnehmen Sie den
Abbildungen am Anfang dieses Booklets.
Tipp: Stellen Sie sicher, dass die einzelnen Teile des Kadenz-
messers korrekt an Ihrem Fahrrad angebracht sind.
5. Drücken Sie in der Uhrzeitanzeige auf Ihrer Uhr die untere
Taste.
6. Wählen Sie SENSOREN aus und drücken Sie dann die
rechte Taste.
7. Wählen Sie FAHRRAD aus und drücken Sie dann zur Akti-
vierung die rechte Taste.
8. Wenn Sie mit dem Training beginnen, stellt Ihre Uhr
eine Verbindung zum Sensor her und im unteren Be-
reich der Anzeige wird das Symbol einer Fahrradket-
te angezeigt.
Sie können den Kadenzmesser auch mit anderen Bluetooth®
Smart Ready-Geräten und -Apps verwenden. Weitere Informa-
tionen finden Sie in der im Lieferumfang Ihres Produkts oder
Ihrer App enthaltenen Dokumentation.
Um die CR2032-Batterie des Sensors auszutauschen, verwen-
den Sie eine Münze, um die Rückseite des Sensors zu öffnen.
CadenceSensor.book Page 6 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

7IT
Sensore ritmo
Per i passaggi da 1 a 4, osserva le immagini all'inizio di questa
guida.
Suggerimento: assicurati che le diverse parti del Sensore
ritmo siano allineate correttamente nella tua bici.
5. Dalla schermata dell'orologio, premi il pulsante in basso.
6. Seleziona SENSORI, quindi premi il pulsante destro.
7. Seleziona BICI, quindi premi il pulsante a destra per
attivarlo.
8. Quando inizi l'allenamento, l'orologio si connette al
sensore e verrà visualizzata un'icona a forma di
corona dentata nella parte inferiore dello schermo.
Puoi utilizzare anche il Sensore ritmo con altri dispositivi e
applicazioni Bluetooth® Smart Ready. Per ulteriori
informazioni, consulta la documentazione in dotazione con il
prodotto o con l'app.
Utilizza una moneta per aprire il retro del sensore e sostituire
la batteria CR2032.
CadenceSensor.book Page 7 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

8
NL
Trapfrequentiesensor
Bekijk voor stappen 1 tot en met 4 de afbeeldingen vooraan in
dit boek.
Tip: zorg ervoor dat de verschillende onderdelen van de
trapfrequentiesensor correct zijn uitgelijnd op je fiets.
5. Druk op het klokscherm van je horloge op de pijl omlaag.
6. Selecteer SENSOREN en druk vervolgens op de pijl naar
rechts.
7. Selecteer FIETS en druk vervolgens op de pijl naar rechts
om dit in te schakelen.
8. Als je een sessie start, maakt je horloge verbinding
met de sensor en verschijnt er een
tandwielpictogram onder aan het scherm.
Je kunt de trapfrequentiesensor ook met andere Bluetooth®
Smart Ready-apparaten en -apps gebruiken. Raadpleeg voor
meer informatie de documentatie die met het product of de
app is meegeleverd.
Gebruik een muntje om de achterkant van de sensor te openen
als je de CR2032-batterij van de sensor wilt vervangen.
CadenceSensor.book Page 8 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

9PT
Sensor de cadência
Para os passos 1 - 4, consulte as imagens no início deste
manual.
Sugestão: certifique-se de que as várias peças do Sensor de
cadência estão devidamente instaladas na bicicleta.
5. No ecrã das horas do relógio, prima o botão de baixo.
6. Selecione SENSORES e, em seguida, prima o botão
direito.
7. Selecione CICLISMO e, em seguida, prima o botão direito
para ligar o sensor.
8. Quando inicia um exercício, o relógio liga-se ao
Sensor e é apresentado um ícone do anel da
corrente na parte inferior do ecrã.
Pode também utilizar o Sensor de cadência com outros
dispositivos e aplicações Bluetooth® Smart Ready. Consulte a
documentação fornecida com o produto ou app para obter
mais informações.
Para substituir a pilha CR2032 do Sensor, utilize uma moeda
para abrir a parte de trás do sensor.
CadenceSensor.book Page 9 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

10
DA
Kadencesensor
Trinnene 1-4 er afbildet i starten af denne vejledning.
Tip: Kontrollér, at kadencesensorens forskellige dele er
anbragt korrekt på din cykel.
5. Tryk på knappen ned på skærmen for urets tidsvisning
6. Vælg SENSORS, og tryk derefter på højre knap.
7. Vælg BIKE, og tryk derefter på højre knap for at aktivere
den.
8. Når du påbegynder din træning, forbindes dit ur med
sensoren, og du kan se et ikon af kædekransen i
bunden af skærmen.
Du kan også anvende kadencesensoren med andre
Bluetooth® Smart Ready-enheder og -apps. Se
dokumentationen, der fulgte med enheden eller din app, for
yderligere informationer.
For at udskifte sensorens CR2032-batteri kan du anvende en
mønt til at åbne bagsiden på sensoren.
CadenceSensor.book Page 10 Monday, August 4, 2014 12:47 PM

11 SV
Taktsensor
För steg 1-4, se bilderna i början av denna bok.
Tips: Se till att taktsensorns olika delar är korrekt monterade
på din cykel.
5. Tryck på nerknappen på armbandsurets klockskärm.
6. Välj SENSORS och tryck sedan på högerknappen.
7. Välj BIKE och tryck sedan på den högra knappen för att
aktivera den.
8. När du påbörjar ett träningspass ansluts ditt
armbandsur till sensorn och du ser en ikon med en
kedjering längst ner på skärmen.
Du kan också använda taktsensorn med andra Bluetooth®-
Smart Ready-enheter och appar. Se dokumentationen som
medföljde din produkt eller app för mer information.
För att byta sensorns CR2032-batteri, använd ett mynt för att
öppna dess baksida.
CadenceSensor.book Page 11 Monday, August 4, 2014 12:47 PM
Tabla de contenidos

















