
DUALRED BUS Rel. 2.0 - 06/2017
DUALRED BUS
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES GENERAL FEATURES CARACTERÍSTICAS GENERALES ALLGEMEINE DATEN
Modello Modèle Type Modelo Modell DUALRED BUS
Descrizione Description Description Descripción Beschreibung Dual passive infrared detector
CARATTERISTICHE DI RILEVAZIONE CARACTÉRISTIQUES DE DÉTECTION DETECTION FEATURES CARACTERÍSTICAS DE DETECCIÓN DETEKTIONSEIGENSCHAFTEN
Elementi IR Éléments à infrarouge IR elements Elementos de infrarrojos Infrarotelemente 2
Zone sensibili IR Faisceaux à infrarouge Infrared beams Haces de infrarrojos Infrarotstrahlen 10
Piani di rilevazione IR Niveaux (faisceaux à infrarouge) Levels (infrared beams) Niveles (haces de infrarrojos) Niveaus (Infrarotstrahlen) 2
Angolo di apertura Angle d’ouverture Coverage Ángulo de apertura Strahlen 76° x 3°
Portata max. Portée max. Max. range Alcance máx. Max. Reichweite 5m
Sensibilità Sensibilité Sensitivity Sensibilidad Empfindlichkeit Programmable (2 settings)
CARATTERISTICHE ELETTRICHE CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ELECTRICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 12V DC
Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 10V…14.5V DC
Assorbimento a riposo Consommation au repos Consumption in stand-by Consumo en reposo Stromaufnahme im Ruhezustand 20mA @ 12V DC
Assorbimento in allarme Consommation en alarme Alarm consumption Consumo en alarma Stromaufnahme im Alarmzustand 25mA @ 12V DC
AUTO-PROTEZIONI AUTO-SURVEILLANCE TAMPER PROTECCIÓN DE TAMPER SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/antirimozione Anti-ouverture et anti-arrachement Anti-opening and anti-detachment Antiaperura y antiarranque Öffnungs- und Abhebeschutz Micro-switch
Antimascheramento Contrôle brouillage Antimasking Antienmascaramiento Antimasking Programmable
CARATTERISTICHE FISICHE CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES PHYSICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS FÍSICAS PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur -20°C...+55°C
Classe ambientale Classe environnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse II
Grado di protezione Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP34-IK02
Contenitore Boîtier Casing Carcasa Gehäuse ASA
Dimensioni (L xAx P) Dimensions (L x H x P) Dimensions (Lx H x D) Dimensiones (L xAx P) Abmessungen (L x H x B) 168 x 46 x 30mm
Peso Poids Weight Peso Gewicht 80g
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Il DUALRED BUS è un sensore a doppio infrarosso passivo per la
protezione di porte e finestre è composto di 2 unità: 1 doppio infrarosso
passivo e 1 contatto magnetico interno, al posto del quale è possibile
collegare un contatto magnetico esterno, a fune o un inerziale. Le unità
possono funzionare in modo combinato, con la logica di rilevazione AND
o OR, o in modo indipendente. Nel modo indipendente il sensore occupa
2 zone consecutive.
Le DUALRED BUS est un détecteur à double infrarouge passif pour la protection de portes et fenêtres est composé de
2 unités: 1 double infrarouge passif et 1 contact magnétique interne à la place duquel il est possible de raccorder un contact
magnétique externe, à corde ou inertiel. Les unités peuvent fonctionner en mode combiné, avec la logique de détection AND
ou OR, ou en mode indépandant. En mode indépendant le détecteur occupe 2 zones consécutives.
DIAGRAMMI DI COPERTURA / DIAGRAMMES DE COUVERTURE / COVERAGE DIAGRAMS / DIAGRAMAS DE COBERTURA / STRAHLENSCHEMATA
SCHEDA ELETTRONICA / CARTE ÉLECTRONIQUE / ELECTRONIC BOARD / PLACA ELECTRÓNICA / PLATINE
Antirimozione / Anti-arrachement /
Anti-detachment / Antiarranque / Abhebeschutz
JP1 OFF Abilitato / Habilité / Enabled / Habilitado / Aktiv
ON Disablitato / Déshabilité / Disabled / Deshabilitado / Deaktiviert
Funzionamento / Fonctionnement /
Functioning / Funcionamiento / Funktionsweise
JP2 OFF Contatto interno abilitato / Contact interne habilité / Internal contact enabled / Contacto interno habilitado / Interner Kontakt aktiv
ON Contatto interno escluso / Contact interne exclu / Internal contact excluded / Contacto interno excluido / Interner Kontakt gesperrt
JP3 OFF Contatto esterno abilitato / Contact externe habilité / External contact enabled / Contacto externo habilitado / Externer Kontakt aktiv
ON Contatto esterno escluso / Contact externe exclu / External contact excluded / Contacto externo excluido / Externer Kontakt gesperrt
JP4
OFF Modo combinato (1 zona - 1 indirizzo) / Mode combiné (1 zone - 1 adresse) /
Combined mode (1 zone - 1 address) / Modo combinado (1 zona - 1 dirección) / Kombi-Modus (1 Zone - 1 Adresse)
ON Modo indipendente (2 zone - 2 indirizzi)* / Mode indépandent (2 zones - 2 adresses)* /
Indipendent mode (2 zones - 2 addresses)* / Modo independiente (2 zonas - 2 direcciones)* /
Einzel-Modus (2 Zonen - 2 Adressen)*
* Il primo indirizzo è sempre quello del PIR ed è sempre dispari. / La première adresse est toujours celle du PIR et elle est toujours impaire. /
The first address is always that of the PIR and is always odd. / La primera dirección siempre es la del PIR y siempre es impar. /
Die erste Adresse ist immer die des PIR-Sensors und ist ungerade.
N.B. La programmazione del ponticello JP4 deve essere coerente con i relativi parametri programmati da software. / La programmation du cavalier
JP4 doit être cohérente avec les paramètres programmés par logiciel. / The programming of the JP4 jumper must be coherent with the settings
programmed by software. / La programación del puente JP4 debe ser coherente con los parámetros programados con el software. /
Die Programmierung des Jumpers JP4 muß immer mit den entsprechenden per Software programmierten Parametern übereinstimmen.
Terminazione linea seriale / Terminaison ligne sérielle /
End-of-serial line / Fin de línea serial / Bus-Termination-Jumper
JP5 Inserire sull’ultimo dispositivo della linea seriale. / Insérer sur le dernier dispositif de la ligne sérielle. /Inserted on the last device of the
serial line. / Conectar en el último dispositivo de la línea serial. / Auf dem letzten Gerät der Schnittstelle stecken.
SW2 1234 Modo combinato / Mode combiné /
Combined mode / Modo combinado /
Kombi-Modus
Modo indipendente / Mode indépandant /
Modo independent / Modo independiente /
Einzel-Modus
ON
1234
OFF OFF OFF OFF Non valido / Non valide /
Not valid / No válido / Ungültig Non valido / Non valide /
Not valid / No válido / Ungültig
ON OFF OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 1 Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 1*
OFF ON OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 2 Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 2 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt
ON ON OFF OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 3 Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 3*
OFF OFF ON OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 4 Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 4 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt
ON OFF ON OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 5 Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 5*
OFF ON ON OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 6 Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 6 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt
ON ON ON OFF Indirizzo / Adresse / Address / Dirección /Adresse 7 Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 7*
OFF OFF OFF ON Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 8 Indirizzo / Adresse / Address / Dirección / Adresse 8 -
Occupato / Occupé / Occupied / Occupada / Belegt
* Il sensore PIR ha sempre l’indirizzo dispari e il contatto sempre quello pari. / Le PIR a toujours l’adresse impaire e le contact
toujours paire. / The PIR has always the odd address and the contact always the even one. / El PIR siempre tiene la dirección impar
y el contacto siempre la par. / Der PIR-Sensor hat immer die ungerade und der Kontakt die gerade Adresse.
JP2
JP1
JP3
JP4
JP5
A
B
SW2
Ampolla Reed contatto interno /
Contact Reed interne /
Internal Reed contact /
Contacto Reed interno
Interner Reed-Kontakt
SENSOR BUS
COLLEGAMENTO / RACCORDEMENT / CONNECTION / CONEXIÓN / VERBINDUNG
N.B. Il numero massimo di sensori collegabili dipende dal sistema di allarme o dal modulo di espansione ingressi. /
Le nombre maximum de détecteurs pouvant être raccordés dépend du système d’alarme ou du module extension d’entrées. /
The maximum number of connectable detectors depends on the alarm system or the input expansion module. /
El número máximo de detectores gestionados depende del sistema de alarma o del expansor de entradas. /
Die maximale Anzahl von verwalteten Meldern ist vom Alarmsystem oder vom Erweiterungsmodul abhängig.
Morsetti / Bornes /
Termnals / Bornes / Klemmen Descrizione / Description /
Description / Descripción / Beschreibung
1-
Riferimento negativo per contatto esterno / Négatif de référence pour contact externe /
Negative reference voltage for external contact / Negativo de referencia para contacto esterno /
Negative Referenzspannung externer Kontakt
2Z1
Ingresso per contatto esterno / Entrée pour contact externe /
Input for external contact / Entrada para contacto esterno / Eingang für externen Kontakt
3B
Canale B Sensor Bus / Canal B Sensor Bus /
Channel B Sensor Bus / Canal B Sensor Bus / Kanal B Sensor Bus
4A
Canale A Sensor Bus / Canal ASensor Bus /
Channel A Sensor Bus / Canal ASensor Bus / KanalASensor Bus
5-
Negativo di alimentazione / Négatif d’alimentation /
Negative power supply voltage / Negativo de alimentación / Negative Versorgungsspannung
6+
Positivo di alimentazione (+13,8V) / Positif d’alimentation (+13,8V) /
Positive power supply voltage (+13.8V) / Positivo de alimentación (+13,8V) /
Positive Versorgungsspannung (+13,8V)