
GLOBAL SPACE BUS Rel. 2.0 - 06/2017
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
tel +390112235410 - fax +390112735590
tecnoalarm@ tecnoalarm.com
www.tecnoalarm.com
Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifications sans préavis.
The product features can be subject to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Lead free
compliant
RoHS
Pb
GLOBAL SPACE BUS
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
The GLOBAL SPACE BUS is a dual technology detector for outdoor use that
applies a multi-point technology: triple infrared and microwave. The 43 infrared
beams, distributed on 5 levels, are combined with a microwave beam.
The programmable AND detection logic can be associated to the RDV®function.
The detector is equipped with an antimasking function and automatic diagnostic
functions, such as self test and temperature compensation.
El GLOBAL SPACE BUS es un detector doble tecnología para exterior que
utiliza una tecnología multi-punto: triple elemento de infrarrojos y un elemento
microondas. Los 43 haces de infrarrojo, distribuidos en 5 niveles, están
combinados con el microondas. La lógica de detección AND programable puede
ser asociada a la función RDV®. El detector está equipado con una función
antienmascaramiento y las funciones diagnósticas automáticas autotest y
compensación de la temperatura.
Der GLOBAL SPACE BUS ist ein Dual-technologiemelder für Außenbereiche
und verwendet eine Multi-Punkt-Technologie: drei Infrarot-elemente und ein
Mikrowellen-sensor. Die 43 Infra-rotstrahlen, verteilt auf 5 Ebenen, verden der
Mikrowelle kombiniert. Die programmierbare AND-Detektionslogik kann mit der
RDV®-Funktion kombiniert werden. Der Melder ist mit einer Antimasking- und
automatischen Diagnosefunktionen, wie Selbsttest und Temperaturkompensation,
ausgestattet.
21ISTR10383
E
F F
G
G G
G
F
3
JP2
DL3
DL4
DL2 DL1
DL5
SW2
ON
1234
+-BA
12 4
3
IR1
IR3
IR2
G
G
5V
IF
JP1
HH
4
B
A
1
C
D
2
SENSOR BUS
SY B A - +
BA -
1234
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Morsetti / Bornes /
Terminals / Bornes / Klemmen Descrizione / Description /
Description / Descripción / Beschreibung
+-BA
12 4
3
1+
Positivo di alimentazione (+13,8V) /
Positif d’alimentation (+13,8V) /
Positive power supply voltage (+13.8V) /
Positivo de alimentación (+13,8V) /
Positive Versorgungsspannung (+13,8V)
2-
Negativo di alimentazione / Négatif d’alimentation /
Negative power supply voltage / Negativo de alimentación /
Negative Versorgungsspannung
3A
Canale A linea seriale / CanalA ligne sérielle /
Channel A serial bus / CanalA línea serial /
Kanal A Schnittstelle
4B
Canale B linea seriale / Canal B ligne sérielle /
Channel B serial bus / Canal B línea serial /
Kanal B Schnittstelle
N.B. Il numero massimo di rivelatori collegabili dipende dalla centrale o dal modulo di
espansione ingressi. / Le nombre de détecteurs pouvant être raccordés dépend de la
centrale ou de l’extension d’entrées. / The maximum number of connectable detectors
depends on the control panel or the input expansion. / El número máximo de detectores
gestionados depende de la central o del expansor de entradas. / Die maximale Anzahl der
verwalteten Meldern hängt von der Alarmanlage oder der Eingangserweiterung ab.
SENSOR BUS
ATogliere il coperchietto facendolo slittare in avanti / Enlever le petit couvercle en le faisant glisser vers l’avant /
Pull the cover off torwards you / Remueve la tapa deslizándola hacia adelante / DieAbdeckung nach vorne abziehen
BSvitare la vite di chiusura / Dévisser la vis de fermeture / Unscrew the locking screw / Destornille el tornillo de cierre / Die Verschlußschraube lösen
CSollevare il coperchio lenti / Soulever le couvercle lentilles / Lift the lens cover / Levante la tapa de lentes / Den Linsendeckel anheben
DSganciare il coperchio lenti nella parte inferiore (tirare verso l’alto) / Décrocher le bas du couvercle lentilles (tirer vers le haut) /
Unhook the bottom of the lens cover (pull up) / Desenganche la parte inferior de la tapa de lentes (tirar hacia arriba) / Den Linsendeckel unten aushaken (nach oben ziehen)
EIngresso cavo / Entrée du câble / Cable input / Entrada del cable / Kabeleinführung
FAsole di fissaggio dritto / Trous de fixation droit / Straight mounting holes / Agujeros de fijación recta / Montageöffnungen für gerade Befestigung
GAsole fissaggio ad angolo (con o senza staffa) / Trous de fixation dans le coin (avec ou sans support) /
Corner mounting holes (with or without bracket) / Agujeros de fijación en el ángulo (con o sin soporte) / Montageöffnungen für die Eckbefestigung (mit oder ohne Halterung)
HViti fissaggio scheda / Vis de fixation carte électronique / Screws for fixing the electronic board / Tornillos de fijación de la placa / Schrauben für Befestigung der Platine
Secondo la raccomandazione CEPT T/R 70-03 il prodotto può essere utilizzato nei paesi elencati (nomenclatura ISO 3166-1 alpha2). / Selon la recommandation CEPT T/R 70-03 le produit peut être utilisé dans les pays cités (nomenclature ISO 3166-1 alpha2). / According to the CEPT T/R 70-03
recommendation the device can operate in the listed countries (ISO 3166-1 alpha2 country codes). / Según la recomendación CEPT T/R 70-03 el producto se puede utilizar en los países enumerados (nomenclatura ISO 3166-1 alpha2). /
Gemäß der CEPT T/R 70-03 Empfehlung kann das Produkt in den angegebenen Ländern betrieben werden (ISO 3166-1 alpha2 Ländercodes).
9,35GHz* AL AT BE BA BY BG CY CZ DE DK EE GR HU NL HR IE IS LI LT LU LV MD MK MT ME NO PL PT RO RU RS CH SK SI TR
9,9GHz* AL AT BE BA BY BG CY CZ DK EE FR FI GR HU NL HR IT IE IS LI LT LU LV MD MK MT ME NO PL PT RO RU RS CH SI TR
10,525GHz* AL AD BE BA BY BG CY DK ES GR HU NL HR IT IE IS LI LT LU LV MD MK MT ME NO PL PT RO SE RS CH SI UA
* Frequenza centrale indicata sull’etichetta dati tecnici all’interno del prodotto. / Fréquence centrale indiquée sur l’étiquette des données techniques à l’intérieur du produit. / Center frequency indicated on the data label inside the product. / Frecuencia central indicada en la etiqueta de datos técnicos en
el interior del producto. / Bandmittenfrequenz auf Datenetikett angegeben.
OTTURATORE / OBTURATEUR / SHUTTER / OBTURADOR / BLENDE
L’otturatore della lente, composto da due setti scorrevoli, permette di ridurre l’angolo di apertura dei fasci. Disporre i setti solo in una delle tre posizioni consentite. La restrizione dell’angolo di apertura non ha alcun effetto attenuante sulla microonda. /
L’obturateur de la lentille, composé par deux éléments coulissants (déflecteurs), permet de réduire l’angle d’ouverture des faisceaux. Positionner les déflecteurs seulement sur une des trois positions autorisées. La réduction de l’angle
d’ouverture n’a aucune incidence sur l’hyperfréquence. / The lens shutter, composed of two sliding baffles, permits the reduction of the opening angle of the beams. Move the baffles only into one of the three positions permitted. The reduction
of the opening angle has no effect on the microwave. / El obturador de la lente, compuesto por dos elementos deslizantes (deflectores), permite reducir el ángulo de apertura de los haces. Ponga los deflectores únicamente en una de las tres
positiones permitidas. La reducción del ángulo de apertura no afecta la microonda. / Die aus zwei verschiebbaren Elementen (Deflektoren) bestehende Blende ermöglicht die Verringerung des Öffnungswinkels. Die Deflektoren dürfen nur in
einer der drei zulässigen Positionen angeordnet werden. Die Verringerung des Öffnungswinkels beeinträchtigt die Mikrowelle nicht.
OSCURARE RAGGI A SINISTRA / OBSCURCIR FAISCEAUX À GAUCHE /
OBSCURE LEFT BEAMS / OSCURE HACES DE LA IZQUIERDA / LINKE STRAHLEN VERDUNKELN OSCURARE RAGGI A DESTRA / OBSCURCIR FAISCEAUX À DROITE /
OBSCURE RIGHT BEAMS / OSCURE HACES DE LA DERECHA / RECHTE STRAHLEN VERDUNKELN
0
1m
3m
5m
7m
9m
11m
1m
3m
5m
7m
9m
11m
3
4
2
11
2
0
1m
3m
5m
7m
9m
11m
1m
3m
5m
7m
9m
11m
3
4
1
21
2
Spostare entrambi i setti completamente a sinistra /
Déplacer les deux déflecteurs complètement à gauche /
Move both baffles completely to the left /
Desplace los dos deflectores completamente a la izquierda /
Deflektor komplett nach links verschieben
Spostare entrambi i setti completamente a destra /
Déplacer les deux déflecteurs complètement à droite /
Move both baffles completely to the right /
Desplace los dos deflectores completamente a la derecha /
Deflektor komplett nach rechts verschieben
OSCURARE RAGGI LATERALI / OBSCURCIR FAISCEAUX LATÉRAUX /
OBSCURE LATERAL BEAMS / OSCURE HACES LATERALES / SEITLICHE STRAHLEN VERDUNKELN ERRORE / ERREUR /
ERROR / ERROR / ERROR
0
1m
3m
5m
7m
9m
11m
1m
3m
5m
7m
9m
11m
3
4
11
22
0
1m
3m
5m
7m
9m
11m
1m
3m
5m
7m
9m
11m
3 3
4
1
5 5 1 2
2
Posizionare i setti in modo da oscurare i raggi laterali /
Positionner les déflecteurs de façon à obscurcir les faisceaux latéraux /
Move the baffles to obscure the lateral beams /
Posicione los deflectores para oscurar los haces laterales /
Deflektor so anordnen, daß die seitlichen Strahlen verdunkelt sind
Assicurarsi che i raggi laterali non fuoriescano tra i setti e il telaio /
S’assurer que les faisceaux latéraux ne s’èchappe pas entre déflecteurs et cadre /
Make sure that no beams can escape between baffles and frame /
Asegúrese de que ningun hace escape entre los deflectores y el marco /
Stellen Sie sicher, daß keine Strahlen nicht zwischen den Deflektoren und dem Rahmen austreten können
Legenda / Légende / Legend / Leyenda / Legende
1Setto sinistro / Déflecteur gauche / Left baffle / Deflector izquierda / Linker Deflektor
2Setto destro / Déflecteur droite / Right baffle / Deflector derecho / Rechter Deflektor
3Area non oscurata / Aire non obscurci / Area not obscured / Área no oscurecida / Nicht verdunkelter Bereich
4Angolo di apertura / Angle d’ouverture / Opening angle / Ángulo de apertura / Öffnungswinkel
5Raccordo lente-telaio / Raccord lentille-cadre / Lens-frame connection / Conexión lente-marco / Verbindung Linse-Rahmen