
•Podłączenie należy wykonaćzgodnie z ilustracją1.
•Przed uruchomieniem trzeba bezwarunkowo sprawdzićprawidłowość podłączenia.
•Przed przymocowaniem lampy należy koniecznie sprawdzić, czy dotrzymano odległości od przedmiotów dookolnych, odległość od szkła ochronnego do przedmiotu oświetlanego musi wynosićco najmniej 1 m, il. 2.
•Lampa musi byćtak przymocowana, aby ośpodłużna żarówki nie była wychylona od płaszczyzny poziomej więcej niż4°, il.3.
•W celu zainstalowania żarówki należy odkręcićramkęochronnąszkła. Ramkęochronnązakręcićz powrotem po zainstalowaniu lub wymianie żarówki. Podczas przykręcania należy uważaćna prawidłowe ułożenie
uszczelki ramki.
•Na koniec należy wyregulowaćkonsolęlampy w celu osiągnięcia wymaganego oświetlenia.
Przyczyny możliwych awarii:
•Jeśli lampa nie świeci, to w pierwszej kolejności należy upewnićsię, że żarówka nie jest uszkodzona i czy zasilanie elektryczne jest sprawne.
Ostrzeżenie:
Chronićprzed dziećmi. Nie ingerowaćdo podłączenia. Zmiany techniczne zastrzeżone! Zachowaćinstrukcjąobsługi.
Solight s.r.o. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane niefachowąinstalacjąlampy, nieodpowiednim podłączeniem do instalacji elektrycznej, zastosowaniem akcesoriów niezgodnych z zalecanymi,
zastosowaniem niezaakceptowanych zmian technicznych lub nieprzestrzeganiem zaleceńpodanych w niniejszej instrukcji obsługi!
Dane techniczne:
Zakres odczytu czujnika: 2 - 12m
180oośpozioma
30oośpionowa
Czas świecenia: 4s – 8 min.
Typ: WM21/WM23
Moc: 150W
Napięcie sieciowe: 220-240V, 50/60Hz
Żarówka: 78mm.R7s / 60-150W
Materiał: Aluminium odlewane ciśnieniowo
IP54
Typ: WM25/WM27
Moc: 500W
Napięcie sieciowe: 220-240V, 50/60Hz
Żarówka: 118mm.R7s / 500W
Materiał: Aluminium odlewane ciśnieniowo
IP54
HU Ellátott halogén lámpa kinti használatra
Tipus: WM21/WM23 – teljesítmény 150WTipus: WM25/WM27 – teljesítmény 500W
Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy mozgásszenzorral ellátott, kinti használatra alkalmas, halogén lámpát vásárolt. Az alábbi használati utasítást figyelmesen olvassa el, hogy a termék biztonságosan és teljes megelégedésére
szolgáljon!
A lámpa használata:
•A lámpa szabad, főleg ipari és házak körüli, területek megvilágítására szolgál
•Egyszerűszerelés
•Világos, nagy intenzitású fényt sugároz
•A hivatlan vendégeket elriasztja
•A balesetveszélyt csökkenti
Szerelés:
VIGYÁZZ!
•A berendezés szerelése, vagy villanykörte csere előtt, feltétlenül kapcsolja ki a berendezést az áramkörből a kapcsoló, vagy a biztosíték kikapcsolásával.
•A lámpa áramkörbe való bekapcsolását kizárólag megfelelőilletékességgel bíró szakember végezheti.
•A lámpa működése alatt a lámpatest és a villanykörte is felhevül. A lámpán végzendőminden munka előtt, pl. villanykörte csere, karbantartás, stb., a lámpát feltétlenül kapcsolja ki az áramkörből és várjon pár percet,
mig a lámpa teljesen kihül.
•Tilos a lámpát védőüvegbúra nélkül, vagy megrepedezett üvegbúrával haszálni.
•Szerelés és csere alatt tilos a villanykörtét csupasz kézzel megérinteni. Ez élettartamának megrövidüléséhez , vagy destrukciójához vezet.
•A jótállási időnem vonatkozik a villanykörtére. Az a halogén villanykörte, melyet a lámpával forgalmazunk, kizárólag rövid élettartamú alapváltozat. Ha a jótállási időtartama alatt elreped, ez nem ok reklamációra.
Új villanykörte vásárlásánál ügyeljen arra, hogy betartsa azokat a műszaki paramétereket, melyek a villanykörtén, vagy a termék csomagolásán vannak feltüntetve. Tilos más paraméterekkel bíró villanykörte
használata.
•A világítótestet a villamos rendszerhez három-eres kábellel kapcsolja (védővezetékkel ellátott), melyet a világítótestbe a lámpán elhelyezett csatlakozó dobozon keresztül vezet be.
•A bekapcsolást az 1. ábra szerint végezze.
•Üzembehelyezés előtt feltétlenül ellenőrizze a csatlakozások helyességét.
•A lámpa felerősítése előtt ellenőrizze, be van-e tartva az előírt távolság a szomszédos tárgyak és a lámpa között, a védőüvegburok és a megvilágított tárgyak közötti távolság legalább 1 m legyen, 2.ábra.
•A lámpát úgy kell felerősíteni, hogy a villanykörte hosszanti tengelye és a vízszintes sík között ne legyen 4°-nál nagyobb eltérés, 3.ábra
•A villanykörte cseréje előtt csavarozza ki az üvegvédőrámát. Szerelés, vagy villanykörte csere után újra csavarozza vissza a védőrámával ellátott üveget. Csavarozás alatt ügyeljen arra, hogy a rámába a tömítő
elemeket szabályosan helyezze be.
•Végül, állítsa be a lámpa konzolt, hogy elérje a megfelelőmegvilágítást.
Az üzemzavarok lehetséges okai:
•Az esetben, ha a lámpa nem világít, elsősorban győződjön meg arról, nincs –e kiégve a villanykörte, vagy az áramköri táplálás megfelelő-e.
Figyelmeztetés:
Védje gyerekektől, ne avatkozzon bele a csatlakozásba. Műszaki változások kizárva, a használati utasítást őrizze meg.
Solight s.r.o. nem felel azokért a hibákért, melyek a lámpa helytelen szerelésének, helytelen áramkörbe való kapcsolásának, nem megfelelőés ajánlott alkatrészek használatának, nem megengedett technikai változtatások,
vagy a használati utasítás nem betartásának a következménye !
Műszaki adatok:
A szenzor hatótávolsága: 2 - 12m
180ovízszintes tengely
30ofüggőleges tengely
Világítási időtartam: 4s – 8 perc
Tipus: WM22/WM24
Teljesítmény: 150W
Feszültség: 220-240V, 50/60Hz
Villanykörte: 78mm.R7s / 60-150W
Anyag: Nyomás alatt öntött aluminium
IP54
Tipus: WM25/WM27
Teljesítmény: 500W
Feszültség: 220-240V, 50/60Hz
Villanykörte: 118mm.R7s / 500W
Anyag: Nyomás alatt öntött aluminium
IP54
ČERNÝ – FEKETE
MODRÝ – KÉK
ŽLUTO-ZELENÝ – SÁRGÁSZÖLD
HNĚDÝ - BARNA
EN Outdoor Halide Lamp
Type: WM21/WM23 – power 150W/ Type: WM25/WM27 – power 500W
Dear customer, Thank you for buying our outdoor halide lamp with a motion detector. Please read the following instructions carefully and follow them to ensure safe and fully satisfying service of the product!
Using the lamp:
•the lamp is intended for the illumination of free spaces, especially industrial areas and house surroundings
•easy installation
•provides bright, intensive light
•effectively puts off intruders
•reduces the risk of injuries
Installation:
NOTE!
•Before you start to install the device or replace the light bulb, always disconnect the appliance´s power supply by switching off its main switch or a circuit breaker.
•The lamp must be connected to power supply by a duly authorized person.
•When working, the lamp as well as the light bulb heat to a high temperature. Always disconnect the lamp from power supply and wait several minutes until it gets completely cold before performing any work on the
lamp, e.g. bulb replacement, maintenance, etc.
•Don´t use the lamp if the protective glass is removed or damaged.
•Do not touch the light bulb with bare hands during its installation or replacement for there is a risk of the bulb destruction or service life reduction.
•The guarantee period does not apply to the light bulb. The halogen bulb supplied with the product is only a basic type that has a short service life. In any case, its breaking does not constitute a reason for a claim within
the guarantee period. When purchasing a replacement light bulb, abide by the technical data set forth in this manual, on the light bulb or the product package. Do not install a light bulb that has different parameters.
•The lamp must be connected to an electrical system using triple-core power supply (with a protective conductor) that must be led in the lamp through a bushing in the lamp´s connection box.
•Wiring shall be performed according to Fig. 1.
•Make sure that the wiring is correct before putting the lamp in operation.
•Before fixing the lamp, make sure that the required distances from surrounding objects are maintained. The distance between the protective glass and the illuminated object must be at least 1 m, Fig. 2.
•The lamp must be fixed so that the bulb´s longitudinal axis is not diverted from the horizontal plane by more than 4°, Fig. 3.
•To install the light bulb, unscrew the glass protective frame. After the light bulb is installed or replaced, replace the glass and screw the protective frame on again. In doing so, pay attention to maintain a correct
position of the frame´s sealing element.
•In the end, adjust the lamp bracket to get the required illumination.
Causes of possible failures:
•If the lamp does not light up, at first make sure that the light bulb is not damaged and power supply is functioning.
Warning:
Keep out of the reach of children. Do not intervene in the wiring. Technical modifications are reserved. Retain this manual for future reference.
Solight s.r.o. disclaims any responsibility for damages caused due to incorrect lamp installation, incorrect wiring, use of other than recommended accessories, unauthorized technical adjustments or a failure to adhere to this
manual!
Technical data:
Detector reach: 2 - 12m
180ohorizontal axis
30overtical axis
Light-on time: 4s – 8 min
Type: WM21/WM23
Power: 150W
Voltage: 220-240V, 50/60Hz
Light bulb: 78mm.R7s / 60-150W
Material: Die cast aluminium
IP54
Type: WM25/WM27
Power: 500W
Voltage: 220-240V, 50/60Hz
Light bulb: 118mm.R7s / 500W
Material: Die cast aluminium
IP54
Černý - black
Modrý - blue
Žluto-zelený – yellow-green
Hnědý - brown