Schulz S950MG Manual de usuario

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA
GENERADORE MONOFASICO A GASOLINA
GASOLINE SINGLE PHASE GENERATOR

1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS....................................................................................................3
2. INTRODUÇÃO ...................................................................................................................................................4
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO..................................................................................................................................4
4. APLICAÇÃO ......................................................................................................................................................4
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.........................................................................................................................5
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........................................................................................................................7
7. PRINCIPAIS COMPONENTES ...........................................................................................................................8
8. OPERAÇÃO .......................................................................................................................................................9
9. MANUTENÇÃO PREVENTIVA .........................................................................................................................16
10. MANUTENÇÃO CORRETIVA .........................................................................................................................20
11. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS.....................................................................................20
12. DIAGNÓSTICO DE FALHAS ..........................................................................................................................21
13. TERMO DE GARANTIA..................................................................................................................................22
14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA................................................................................................................................23
2. INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................................................24
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO ..............................................................................................................24
4. APLICACIÓN....................................................................................................................................................24
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................................25
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................................................................................................27
7. PRINCIPALES COMPONENTES .....................................................................................................................28
8. OPERACIÓN.....................................................................................................................................................29
9. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ....................................................................................................................36
10. MANTENIMIENTO CORRECTIVO..................................................................................................................40
11. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES ..........................................................................40
12. DIAGNÓSTICO DE FALLAS ...........................................................................................................................41
13. TERMO DE GARANTIA..................................................................................................................................42
14. ASISTENCIA TÉCNICA ..................................................................................................................................43
2. INTRODUCTION...............................................................................................................................................44
3. EQUIPMENT INSPECTION...............................................................................................................................44
4. APPLICATION...................................................................................................................................................44
5. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................45
6. TECHNICAL FEATURES....................................................................................................................................47
7. MAIN COMPONENTS .....................................................................................................................................48
8. OPERATION .....................................................................................................................................................49
9. PREVENTIVE MAINTENANCE.........................................................................................................................56
10. CORRECTIVE MAINTENANCE.......................................................................................................................60
11. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS.................................................................60
12. FAILURE DIAGNOSTICS ................................................................................................................................61
13. TERMO DE GARANTIA..................................................................................................................................62
14. SCHULZ AUTHORIZED DEALER ....................................................................................................................63
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
INDEX (ENGLISH)
INDICE
(ESPAÑOL)

3
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
RISCO DE QUEIMADURA
RIESGO DE QUEMADURA
BUM HAZARD
ALTA TEMPERATURA
ALTA TEMPERATURA
HIGH TEMPERATURE
MATERIAL INFLAMÁVEL
MATERIAL INFLAMABLE
FLAMMABLE MATERIAL
AR COMPRIMIDO COM CONTAMINANTES
AIRE CON CONTAMINANTE
AIR WITH CONTAMINANTS
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR
WEAR EAR PROTECTORS
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
RESPIRATORY PROTECTION
PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA DEVEM SER USADOS
DEBE SER UTILIZADA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, OÍDOS Y CABEZA
EAR, EYE AND HEAD PROTECTION MUST BE WORN
LUVAS DE SEGURANÇA DEVE SER USADAS
DEBEN SER UTILIZADOS GUANTES DE SEGURIDAD
SAFETY GLOVES MUST BE WORN
CALÇADOS PROTETORES DEVE SER USADOS
DEBEN SER UTILIZADOS CALZADOS PROTECTORES
PROTECTIVE FOOTWEAR MUST BE WORN
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
DRENAGEM DO RESERVATÓRIO
DRENAJE DEL TANQUE
DRAINING THE TANK
PERIGO ALTA VOLTAGE
DANGER HIGH VOLTAGE
RIESGO ELÉCTRICO
SUPERFICIE QUENTE
SUPERFICIE CALIENTE
HEAT/HOT SURFACE
CAMPO MAGNÉTICO
CAMPO MAGNÉTICO
MAGNETIC FIELD
RISCO DE TOMBAMENTO
RIESGO DE DESLIZAMIENTO
TIPOVER HAZARD

4
2. INTRODUÇÃO
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA E COM-
PREENSÃO COMPLETA DESTE MANUAL.
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança,
devendo o mesmo estar sempre disponível para o operador.
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre
em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no
site (www.schulz.com.br).
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARAN-
TIA.
• É de responsabilidade do usuário nal a instalação, inspeção, manutenção, operação e documentação es-
pecíca, que devem ser realizadas em conformidade com a legislação vigente de cada país (por exemplo
NR10 e NR12).
PORTUGUÊS
Sempre que utilizar este produto, deve-se observar certas precauções básicas de se-
gurança, descritas no capítulo INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, a m de reduzir riscos e prevenir danos pessoais
ou materiais ao seu equipamento.
IMPORTANTE
A Schulz S.A. o parabeniza por ter adquirido mais um produto com a qualidade SCHULZ.
Uma empresa com sistema de gestão ambiental:
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO
• Inspecione e verique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso armativo, comunique o trans-
portador de imediato.
• Assegure-se de que todas as peças danicadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e
elétricos sejam corrigidos antes de operar o equipamento.
• Não ligue o equipamento se este não estiver em perfeitas condições de uso.
4. APLICAÇÃO
Este produto foi desenvolvido para uso Hobby/Doméstico para prover energia de forma segura e conável desde
que operado de acordo com suas instruções de operação e de segurança.
Intenções de uso: Fornecimento remoto de energia elétrica até o limite de potência nominal, conforme infor-
mações na tabela 6.1.
Este produto é projetado para aplicação Hobby/Doméstica. Recomenda-se que an-
tes de cada abastecimento o produto permaneça por um período aproximado de 30 minutos desligado para
resfriamento do sistema. Não recomenda-se a operação constante do gerador em carga máxima por período
superior a 15 minutos.
ATENÇÃO

5
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A m de
evitá-los, siga as recomendações abaixo:
• Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem co-
nhecimento de uso e treinamento;
• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças;
• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob inuência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração
durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;
• Pode provocar interferências mecânicas ou elétricas em equipamentos sensíveis que estejam próximos;
• Deve ser instalado e operado em locais ventilados, e com proteção contra umidade ou incidência de água;
2. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade. Se
necessário, adquira um modelo mais adequado para a sua aplicação, isso aumentará a eciência e seguran-
ça na realização dos trabalhos;
3. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados conforme cada aplicação, tais
como óculos, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e protetores auriculares. Isso reduz
os riscos contra acidentes pessoais;
4. Quando em uso, o equipamento possui componentes elétricos energizados, partes quentes e em
movimento;
5. Mantenha crianças e animais fora da área de operação.
6. A m de reduzir os riscos de choque elétrico :
• A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR). Consulte um eletricista especializa-
do para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
• Aterre o gerador. Em hipótese alguma ligue à rede elétrica, a outro gerador ou a outra fonte de
energia;
• Entenda o uso de todos os controles do gerador, bem como suas saídas e conexões;
• Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, próximo a piscinas
ou tanques, próximo a regadores automáticos. Não toque nas partes metálicas do gerador com as mãos
úmidas. Mantenha o gerador sempre seco. O gerador possui potência elétrica suciente para causar
um choque letal em caso de uso inadequado;
• Não realize emendas nos cabos elétricos. Solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento utilizado
com o gerador;
• O gerador é equipado com tomada universal, não é necessário o uso de adaptadores.
• Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira).
7. Certique-se de que o gerador esteja em boas condições antes de utiliza-lo. Em caso de anomalias, suspen-
da o uso e contate o POSTO SAC SCHULZ para reparos.
8. Não utilize o gerador em locais fechados. Garanta uma ventilação adequada de forma a evitar o
acúmulo de gases tóxicos, pois os gases do escape contém monóxido de carbono que é um gás
venenoso, inodoro e incolor. Inalar esses gases pode provocar perda de consciência e LEVAR A
À MORTE.
9. Para evitar acidentes, posicione o gerador numa superfície rme e nivelada. Se o gerador estiver
inclinado ou tombado poderá haver vazamento de combustível.
10. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inamável, utilize detergente
neutro. Não realizar a limpeza com o equipamento em funcionamento.
11. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC
SCHULZ mais próximo.
12. A m de reduzir risco de incêndio e queimaduras:
• Mantenha o gerador a pelo menos 1 metro da parede e de outros equipamentos durante a operação. Os

6
gases de escape são quentes o suciente para provocar fogo em alguns materiais.
• Não permita o contato do gerador com substâncias inamáveis pois o mesmo possui partes quentes.
• Não fume próximo ao gerador, e não deixe o mesmo próximo a faíscas ou chamas, principalmen-
te na hora de reabastecer. Reabasteça em ambiente ventilado e com o motor desligado;
• Não ultrapasse o nível máximo de combustível;
• Garanta que qualquer combustível derramado durante o abastecimento seja limpo antes de o equi-
pamento entrar em operação. Vapores de combustíveis são altamente inamáveis e podem entrar em
ignição após o motor ser ligado.
• Após o uso, se necessitar transportar o gerador, aguarde o resfriamento do escapamento.
13. Não ultrapasse a capacidade nominal do gerador sob risco de danos irreversíveis ao mesmo. Se necessário,
utilize um gerador de maior capacidade.
14. Não utilize a saída 12V em baterias completamente sem carga, com placas danicadas ou com defeito. A
saída 12V serve para carregar baterias que possuam carga residual.
15. Assegure-se de que a manutenção e operação do produto sejam feitas por um prossional devidamente
treinado e capacitado.
16. Saiba como parar o equipamento rapidamente em caso de emergência.
17. Guarde estas instruções. Consulte-as frequentemente e use-as para instruir outras pessoas que possam
usar este equipamento.
18. Além dos cuidados apresentados, consulte o capítulo PRINCIPAIS COMPONENTES.

7
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOTOR
MODELO DO MOTOR S950MG
TIPO DO MOTOR Monocilíndrico, 2-tempos, refrigerado a ar.
CILINDRADA (cc) 63
POTÊNCIA MAX. 1.5kW
TIPO DE IGNIÇÃO Eletrônica
TIPO DE PARTIDA Manual
VOL. COMBUSTÍVEL (L) 4
ESTIMATIVA DE TEMPO DE OPERAÇÃO CONTÍNUA (H) 4.8
RUÍDO (dB) 95
VOLUME CÁRTER N.A.
GERADOR
FREQUÊNCIA ALTERNADA (Hz) 60
TENSÃO DE SAÍDA AC (V) 127V 220V
POTÊNCIA NOMINAL AC (kVA) * 0.8
POTÊNCIA MÁX. AC (kVA) 0.95
CONJUNTO GERADOR
COMPRIMENTO (mm) 365
LARGURA (mm) 297
ALTURA (mm) 310
PESO LÍQ (kg) 17,5
* kVA= Potência em Watts (W)
Fator de Potência
TABELA 6.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

8
1. Tanque de combustível
2. Tampa do tanque de combustível
3. Pegador
4. Alternador
5. Motor a combustão
6. Botão liga/desliga
7. Tomada corrente alternada ~
8. Tomada corrente contínua
9. Indicador de sobrecarga CA
10. Filtro de ar
11. Manopla de partida manual
12. Alavanca do afogador para partida
13. Indicador de Sobrecarga 12Vcc
7. PRINCIPAIS COMPONENTES
FIGURA 7.1 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S950MG
3
9
2
1
8
11
6
7
13
12
4
(Internamente)
5
(Internamente)
10
(Internamente)

9
1. Botão Liga/Desliga
Para ligar e desligar o motor siga as orientações abaixo:
Posições do botão:
I: Liga
0: Desliga
8. OPERAÇÃO
FIGURA 8.1
LIGA
DESLIGA
2. Registro do combustível
O registro de combustível está localizado entre o tanque de combustível e o carburador. Quando o mesmo está
na posição ON o combustível está liberado para encher o carburador.
Garanta que o registro seja mantido na posição OFF enquanto o gerador estiver desligado.
FIGURA 8.4
REGISTRO
LIGA
DESLIGA
• Abra o registro de combustível;
• Coloque o afogador na posição fechada
• Coloque o botão na posição I;
• Puxe o pegador levemente até encontrar resistência, então puxe bruscamente.
• Retorne o afogador para a posição aberta
AVISO: Não solte o cabo bruscamente ao dar a partida. Retorne o mesmo suavemente à posição original para
evitar danos ao sistema de partida.
FIGURA 8.2 FIGURA 8.3

10
3. Afogador
O afogador é usado para enriquecer a mistura de ar/combustível quando da partida a frio. O mesmo pode ser
aberto ou fechado através da alavanca manualmente.
Mova a alavanca ou a argola para a posição CLOSE para enriquecer a mistura e facilitar a partida do motor.
4. Disjuntor / Interruptor de sobre-corrente
O interruptor de sobre-corrente abrirá automaticamente caso haja uma elevação excessiva de corrente. Se de-
sarmar, verique a aplicação e tenha certeza de que a carga não ultrapassa aquela recomendada para o gerador
antes de acioná-lo novamente.
5. Conexão a um sistema elétrico
Jamais ligue o gerador diretamente à rede elétrica. Para usar o gerador como auxiliar para os casos de
queda de energia numa rede elétrica contate um eletricista qualicado. O gerador deve ser isolado da rede.
Todas as leis e normas aplicáveis devem ser observadas.
Conexões impróprias podem permitir que a energia da rede retorne para o gerador
podendo causar explosão ou incêndio.
ATENÇÃO
AVISO: Conexões não apropriadas a um sistema elétrico podem permitir que o gerador alimente a rede e cause
eletrocussão a qualquer um que tenha contato com a rede durante uma queda de energia. Consulte um eletricista
capacitado antes de ligar um gerador à uma rede de baixa tensão.
6. Sistema de aterramento
Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito o aterramento reduz o risco de choque elétrico através
de um condutor de descarga da corrente elétrica.
FIGURA 8.6 FIGURA 8.7
FIGURA 8.5
Tabla de contenidos
Idiomas:

















