pela tools 64748 Manual de usuario

Kombimaskin, 760mm
Combi machine, 760 mm
Item No:
64748

2
Kontaktinformation
Verktygsboden Erlux AB
Källbäcksrydsgatan 1
SE-507 42 Borås
Telefon: 033-202650
E-post: [email protected]
Miljöskydd/skrotning
Återvinn överblivet material;
slängdetinte bland hushållssoporna.
Alla maskiner, tillbehör och
förpackningar skall sorteras
och lämnas till en återvinningscentral och
därkasseras på ett miljövänligt sätt.
ANVISNINGAR FÖR
ANVÄNDNING AV 760 mm
3-I-1 KOMBINATIONSVERKTYG
FÖR ATT SKÄRA, BOCKA OCH
RULLA
Detta verktyg är lämpligt för att skära, bocka
och rulla plåtar på 350, 600 och 750 mm.
KATALOG
1. ANVÄNDNING
2. ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
3. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
4. SMÖRJNING AV MASKINEN
5. VERKTYGSTILLBEHÖR
1. ANVÄNDNING
Denna maskin används för skärning och
bockning av stålplåtar med låg kolhalt
(konstruktionsstål) eller andra metallmaterial
som har samma densitet som lågkolstål och
den maximala tjockleken 1 mm. Den kan
också användas för att rulla stålplåtar med
låg kolhalt (konstruktionsstål) eller andra
metallmaterial som har samma densitet
som lågkolstålplattor och den maximala
tjockleken 1 mm.
2. ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
1. Läs före användningen noggrant
igenom denna instruktion för att få
engod kännedom om maskinverktygets
konstruktion och funktionen hos handtag,
driv- och smörjningssystem.
2. Beroende på de olika
användningsförhållandena måste denna
typ av maskinverktyg fästas i golvet eller
på ett speciellt maskinfundament för att
undvika att maskinverktyget glider iväg.
(1) Innan det här verktyget
förpackas skyddas det med ett lager
rostskyddsmedel. För att få bort det
avlägsnar man den gula hinnan med
hjälp av förtunningsmedel och syrafri
maskinolja.
(2) Områden nära maskinen måste
hållasrena. Halkfria material kan
användas i detta område.

3
3. Observera följande:
(1) Innan det här verktyget packades
skyddades det med rostskyddsmedel.
Efter uppackning måste alla rostskyddade
delar rengöras med förtunningsmedel
och smörjas med syrafri olja.
(2) Områden nära maskinen måste hållas
rena. Halkfria material kan användas i
detta område.
(3) Se upp för skärytorna när du
yttar, installerar, rengör och justerar
maskinverktyget.
(4) Sätt tillbaka skyddskåpan när du inte
använder maskinens glidvalsar.
(5) Håll dina händer från arbetsstycket
när du arbetar på det.
(6) Operatörerna måste vara bekanta
med uppbyggnaden och funktionen hos
detta verktyg. Skyddsmask och övriga
säkerhetsanordningar ska användas när
du arbetar med maskinen.
(7) Var mycket fokuserad vid arbetet med
maskinen och använd den inte när någon
benner sig i omedelbar närhet av den.
(8) Endast metallplåtar vars tjocklek och
kvalitet svarar mot kraven för verktyget
får användas.
4. I allmänhet monteras manöverhandtaget
på verktygets högra sida (men går även
att montera på vänster sida).
5. Vinkeljärn
Vinkeljärnet används för skärning och
bockning under arbetet. Skruva in de
två långa stavarna i muttern på den
konkava formplattan. Se till att stavarna
passerar genom den främre delen av
formplattan. Dra sedan åt muttern så
att vinkeljärnsplattan och formplattan
tillsammans kan röra sig uppåt och neråt.
Vid skärning och innan du sätter stavarna
i positioneringsplattan, skruvar du fast
2-Ml2 muttern i positioneringsplattan,
sedan följt av staven som fästs med
muttern i änden.
För dessa två lägen ska det runda
justeringsvredet vara installerat på
baksidan av vinkeljärnet.
6. Justering av bockningsinstallationen.
(1) Justering av den övre stansen.
Lossa skruvbulten så att den övre
stansen lossnar från maskinen.
Om du inte vill att den övre stansen ska
lossas från maskinen eller vill installera
en annan formplatta, kan du lägga en
hård träbit (25 x 25 x 160 mm) eller
något liknande material på den konkava
formplattan. Vrid handtaget och höj
den konkava formplattan tills trästycket
kommer i kontakt med den övre stansen
(formstämpel).
När den nya stansen har monterats bör
alla fästbultar dras åt. I vissa fall, särskilt
när man använder en smal stans, är det
nödvändigt att lägga en bit tunt papper
mellan den övre och den nedre stansen.
(2) Justering av tvärstycket.
För att göra bockningsarbetet smidigt
och förhindra att den bockade metallen
mellan den övre och den nedre stansen
blockeras, måste du justera tvärstycket.
Först sätter du en stålplåt (vars bredd
motsvarar maskinkraven och har en
tjocklek på 1 mm) på den konkava
formplattan, och sedan vrider du
försiktigt handtaget för att höja den
konkava formplattan. Lossa fästbulten
på tvärstycket så att den övre stansen
(formkolven) kommer i kontakt med
den aktuella metallplåten. Därefter kan
du justera skruven på tvärstycket för att
xera det. Dra slutligen åt alla fästskruvar.
Under denna åtgärd är handtaget löst för
att möjliggöra 360 graders vridningar.
Bocka en metallplåt med samma
bredd och tjocklek på båda sidor av
bockningssystemet, vinklarna ska vara
lika. Utför bockningen helt innan du vrider
handtaget och avslutar bockningsarbetet.

4
7. Justering av skärfunktionen.
Du bör justera nollpunkten för den övre
och nedre skäraren.
Justering av den nedre skäraren:
Lossa pressplattan, lossa fästskruven
och de två justerbara skruvarna på
arbetsbordet, vrid handtaget så att
det övre skäret sitter nära skäret på
arbetsbordet, dra åt fästskruven och
den justerbara skruven igen för att
förhindra att arbetsbordet yttas tillbaka
när maskinen används. Montera fast
pressplattan igen och se till att den går
parallellt med den övre skäraren.
Justering av positioneringsplattan:
Vid skärtillfället anbringas en stor kraft
i mitten av skäraren. För att undvika
frigång mellan övre och nedre skäret
bör du justera den centrala skruven
som sitter bakom positioneringsplattan.
Om justeringen är felaktig kommer
metallplåten att vikas mellan de två
skären när skärningen utförs.
Om de nedre och de övre skären
fortfarande trycks ihop efter justeringen
måste de två delarna undersökas. Skruva
först fast den nedre skäraren. Du kan
dra åt skäraren helt och lossa sedan
skruven ca 1/8 varv. Kontaktytorna
på den konkava formplattan och
positioneringsplattan bör därtill i de esta
fall rengöras och smörjas.
8. Justering av rullfunktionen.
Rullfunktionen kan göra raka rullar,
avsmalnande rullar eller metallringar med
hjälp av linjekanalvalsen.
När ett jobb är klart vrider du stiftet åt
höger, valsen kan tas ut åt vänster och
arbetsstycket kan tas ut.
När du använder glidvalsen måste du
anlägga tillräckligt med tryck på den för
att kunna föra in arbetsstycket. Rengör
den övre valsen och den nedre valsen
ordentligt, se till att valsarnas båda sidor
har samma frigång.
9. När du är klar med ditt arbete måste
maskinen rengöras och de ytor som inte
är bemålade ska smörjas in med olja.
3. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Ord-
nings-
num-
mer
Funktionsparame-
trar
760 mm 3 i
1kombination
av kapning,
bockning
ochrullning
1 Effektiv bredd 760 mm
2Max
kapningstjocklek
1 mm
lågkolplåt
3 Max
kapningstjocklek
1 mm
lågkolplåt
4Max
kapningstjocklek
1 mm
lågkolplåt
5Max inre diameter
på rullen
39 mm
6 Mått 1080 x 715 x
550 mm
7Nettovikt 133 kg
4. SMÖRJNING AV MASKINEN
Smörj mekanismen med maskinolja en gång
om dagen.
5. VERKTYGSTILLBEHÖR
Insexnycklar (5 mm, 6 mm, 8 mm, tre sorter
totalt) för varje maskinuppsättning.

5
Contact details
Verktygsboden Erlux AB
Källbäcksrydsgatan 1
SE-507 42 Borås
Phone: 033-202650
Email: [email protected]
Environmental protection /
Scrapping
Recycle unwanted material, do
not throw it in household rubbish.
All machinery, accessories and
packaging must be sorted and left at a recycling
centre and disposed of in an environmentally
friendly manner.
INSTRUCTIONS FOR USE
OF 760mm
3 IN 1 COMBINATION
OF CUTTING, BENDING
AND ROLLING
This tool is suitable for cutting, bending and
rolling 350, 600 and 750 mm sheet metal.
CATALOG
1. USE
2. OPERATION AND MAINTENANCE
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS:
4. LUBRICATION OF THE MACHINE
5. TOOL ACCESSORIES
1. USE
This machine is used for cutting and bending
low-carbon steel plates (mild steel) or
other metal materials that have the same
compactness as low-carbon steel plates,
buttheir maximum thickness is limited.
Itcan also be used to roll low-carbon
steel plates (mild steel) or other metal
materials that have the same compactness
as low-carbon steel plates, its maximum
thickness is 1mm.
2. OPERATION AND MAINTENANCE
1. Before using this type of tool, you must
read this manual to gain a thorough
knowledge of machine tool structures
and operation of handles, drive and
lubrication systems.
2. According to the different conditions
ofuse, this type of machine tool must
bexed on the ground or special
machineseat, to avoid the machine
toolfrom sliding.
(1) Before packing this tool, anti-rust agent
is put on it, so when you get rid of this
kind of anti-rust agent, you can remove
theyellow coat with waterproong agent
and machine oil color ux.
(2) Places near the machine must be kept
clean and anti-slip materials can be used
in this area.
3. Please follow the following rules:
(1) Before packing this tool, it was put
onanti-rust agent, After unpacking, all
anti-rust parts must be cleaned with
thinner and lubricated with acid-free oil.
(2) Areas near the machine must be kept
clean and materials such as non-slip can
be used in this area.

6
(3) When moving, installing, cleaning and
adjusting the machine tool, you must
keep away f from the cutting surfaces.
(4) Replace the protective cover when not
using the tool.
(5) Keep your hands off the workpiece
when working on it.
(6) The operators must be familiar with
the structure and function of this tool.
Protective mask and other safety devices
must be used when working on it.
(7) Focus your attention on the machine
and do not operate it when anyone is near
the machine.
(8) A metal plate whose thickness
andquality go beyond the requirements
of the tool must not be used.
4. In general, the operating handle is mounted
on the right side of the tool (but can also
be mounted on the left side).
5. Stop (Angle iron)
The stop is used for cutting and bending,
when it is in place for the bending
process. Please screw the two long rods
into the nut of the concave mold plate,
make sure the rods pass through the
front part of the concave mold plate,
tighten the nut and the stop plate and the
concave mold plate move up and down in
unison. When it is in place for the cutting
procedure, before putting the rods into
the positioning plate, screw the 2-Ml2
nut into the positioning plate, and then
followed the rod that was xed by the nut
at the end.
In these two kinds of positions, the
circular adjustable button was installed
on the back of the angle iron.
6. Adjustment of the bending installation.
(1) Upper punch adjustment.
Loosen the screw bolt, the upper punch
will detach from the machine.
If you do not want the upper punch to
detach from the machine or another
mold plate to be installed, you can put a
piece of hard wood (25 x 25 x 160 mm)
or other similar material on the concave
mold plate, turn the handle and raise the
concave mold plate until the piece of
wood comes into contact with the upper
punch (form stamp).
After installing the new punch, all
bolts should be tightened in the same
case. After using a narrow punch, it is
especially necessary to put a piece of thin
paper between the upper punch and the
lower one.
(2) Adjustment of the cross beam.
To make the bending work smooth and
to prevent the bent metal from the upper
punch and the lower punch from being
blocked, you need to adjust the cross beam.
First, put a steel plate (its width
corresponds to the machine requirements
and its thickness is 1 mm) on the
concave mold plate, and then turn the
handle gently to raise the concave mold
plate and loosen the xing bolt to the
cross beam, so that the upper punch
(mold piston) can contact with the
metal plate in question. Then, to x the
crossbar, you can adjust the screw on
the crossbar. Finally tighten all the xing
screws. During this period, the handle is
not xed to turn and angle 360 degrees.
Bend a metal sheet with the same width
and thickness on both sides of the
bending system, the angles must be
similar, you then turn the handle and bend
the piece completely.
7. Adjustment of the cutting function.
You should adjust the zero point of the
upper and lower cutter.
Adjustment of the lower cutter:

7
Loosen the press plate, loosen the xing
screw and the two adjustable screws on
the worktable, turn the handle so that the
upper cutter is close to the cutter on the
worktable, tighten the xing screw and
the adjustable screw again to prevent the
worktable from moving back when the
machine is in use. Reinstall the pressure
plate making sure it runs parallel to the
upper cutter.
Adjusting the placement plate:
When cutting, a huge force is created
in the center of the cutter. To avoid play
between the upper and lower cutter, you
should adjust the central screw located
behind the positioning plate. If the
adjustment was incorrect, the metal plate
will fold in the middle of the two cutters
when cutting is performed.
If the lower and upper cutters still press
close together after adjustment, two
parts must be examined. First, screw
inthe lower cutter. You can fully tighten
the cutter and then loosen the screw
about 1/8 turn. Second, the contact
surface of the concave mold plate and
the placement plate should be cleaned
and lubricated in most cases.
8. Adjustment of the roll function.
The roll function can roll straight rolls,
tapers or metal rings using the linear
channel roll.
When a job is nished, turn the pin to
the right, the left side of the roll can
be removed from the machine and the
workpiece can be taken out with ease.
When using the sliding roller, you must
apply enough pressure to the upper
one to properly insert the workpiece.
Adjustthe clearance of the upper roller
and the lower roller properly, making
sure that both sides of the roller have
thesame clearance.
9. When you are done with your work, you
need to clean the machine and lubricate
the surfaces that are not applied with a
varnish paint with oil.
3. MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS
Ordinal
number
Functional
parameters
760 mm 3 in 1
combination
of cutting,
bending and
rolling
1 Effective width 760 mm
2Max cutting
thickness
1 mm low-
carbon plate
3 Max cutting
thickness
1 mm low-
carbon plate
4Max cutting
thickness
1 mm low-
carbon plate
5Max internal
diameter of
theroll
39 mm
6 Dimensions 1080x715x
550 mm
7Net weight 133 kg
4. LUBRICATION OF MACHINE TOOLS
Lubricate the mechanism with machine
oilonce a day.
5. ACCESSORIES OF MACHINE TOOLS
Allen keys (5mm, 6mm, 8mm, three different
types) with each set of machine tools.

8
Kontaktinformasjon
Verktygsboden Erlux AB
Källbäcksrydsgatan 1
SE-507 42 Borås
Telefon: +46 33-202650
E-post: info@verketygsboden.se
Miljøvern/avfallshåndtering
Gjenvinn uønsket materiale;
detskal ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet. Alle maskiner,
alt tilbehør og all emballasje skal
sorteres og leveres til en gjenvinningsstasjon
ogkasseres på en miljøvennlig måte.
BRUKSANVISNING FOR 760 mm
3-I-1 KOMBINASJONSVERKTØY
FOR SKJÆRING, BØYING OG
RULLING
Dette verktøyet egner seg til å kutte, bøye
ogrulle 350, 600 og 750 mm plater.
KATALOG
1. ANVÄNDNING
2. BRUK OG VEDLIKEHOLD
3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
4. SMØRING AV MASKINEN
5. VERKTØYSTILBEHØR
1. BRUK
Denne maskinen brukes til å kutte
og bøye stålplater med lavt karbon
(konstruksjonsstål) eller andre
metallmaterialer som har samme
tetthet somlavkarbonstål og maksimal
tykkelse på 1 mm. Den kan også
brukes til å rulle stålplater med lavt
karbon (konstruksjonsstål) eller andre
metallmaterialer med samme tetthet som
stålplater med lavt karbon og maksimal
tykkelse på 1 mm.
2. BRUK OG VEDLIKEHOLD
1. Les denne håndboken nøye før bruk for å
få en god forståelse av verktøymaskinens
konstruksjon og funksjonen til håndtak,
driv og smøresystemer.
2. Avhengig av de ulike bruksforholdene,
må denne typen verktøymaskiner
festes til gulvet eller på et spesielt
maskinfundament for å hindre at
verktøymaskinen glir bort.
(1) Før pakking er dette verktøyet
beskyttet med et lag antirustmiddel.
Foråfjerne den fjernes den gule
membranen med tynnere og syrefri
maskinolje.
(2) Områder i nærheten av maskinen
må holdes rene. Sklisikre materialer
kanbrukes i dette området.

9
3. Merk følgende:
(1) Før pakking ble dette verktøyet
beskyttet med antirustmiddel. Etter
utpakking skal alle rustsikre deler
rengjøres med tynner og smøres med
syrefri olje.
(2) Områder i nærheten av maskinen
må holdes rene. Sklisikre materialer
kanbrukes i dette området.
(3) Følg med på skjæreatene når du
ytter, installerer, rengjør og justerer
verktøymaskinen.
(4) Sett på beskyttelsesdekselet når
duikke bruker maskinens glideruller.
(5) Hold hendene unna arbeidsstykket
nårdu arbeider med det.
(6) Operatører må være kjent med
konstruksjonen og driften av dette
verktøyet. Beskyttelsesmaske og andre
sikkerhetsinnretninger skal brukes ved
arbeid med maskinen.
(7) Vær veldig fokusert når du arbeider
med maskinen og ikke bruk den når noen
er i umiddelbar nærhet av den.
(8) Kun metallplater hvis tykkelse og
kvalitet oppfyller kravene til verktøyet
kanbrukes.
4. Generelt er betjeningshåndtaket montert
på høyre side av verktøyet (men kan også
monteres på venstre side).
5. Vinkeljern
Vinkeljernet brukes til skjæring og
bøying under arbeid. Skru de to lange
stengene inn i mutteren på den konkave
formplaten. Pass på at stengene
går gjennom den fremre delen av
formplaten. Trekk så til mutteren slik
at vinkeljernsplaten og formplaten
kan bevege seg opp og ned sammen.
Nårduskjærer og før du setter stengene
inn i posisjoneringsplaten, skru 2-Ml2-
mutteren inn i posisjoneringsplaten,
etterfulgt av stangen som festes med
mutteren på enden.
For disse to posisjonene bør den runde
justeringsknappen monteres på baksiden
av vinkeljernet.
6. Justering av bøyeinstallasjonen.
(1) Justering av den øvre stansen.
Løsne skruebolten slik at den øvre
stansen løsner fra maskinen.
Hvis du ikke ønsker at den øvre stansen
skal løsnes fra maskinen eller ønsker
å installere en annen dyseplate,
kan du legge et hardt trestykke
(25 x 25 x 160mm) eller lignende
materiale på den konkave dyseplaten.
Vrihåndtaket og hev den konkave
formplaten til trestykket kommer i kontakt
med den øvre stansen (formstempel).
Når den nye stansen er montert, skal
alle festebolter strammes. I noen tilfeller,
spesielt når du bruker en smal stans,
erdet nødvendig å legge et stykke tynt
papir mellom den øvre og nedre stansen.
(2) Justering av tverrstykket.
For å gjøre bøyearbeidet jevnt og
forhindre at det bøyde metallet
mellomøvre og nedre stempel blokkerer,
mådujustere tverrstykket.
Først legger du en stålplate (hvis
bredde tilsvarer maskinkravene og har
en tykkelse på 1 mm) på den konkave
formplaten, og deretter dreier du
forsiktig på håndtaket for å heve den
konkave formplaten. Løsne festebolten
på tverrstykket slik at den øvre stansen
(formstempelet) kommer i kontakt med
den aktuelle metallplaten. Deretter kan
du justere skruen på tverrstykket for å
kse det. Stram til slutt alle festeskruene.
Under denne handlingen er håndtaket
løst for å tillate 360 graders rotasjoner.
Bøyenmetallplate med samme
bredde og tykkelse på begge sider av
bøyesystemet, vinklene skal være like.
Fullfør bøyningen før du snur håndtaket
og fullfører bøyningen.

10
7. Justering av skjærefunksjonen.
Du bør justere nullpunktet til den øvre
ognedre kutteren.
Justering av den nedre kutteren:
Løsne presseplaten, løsne festeskruen
og de to justerbare skruene på
arbeidsbordet, vri håndtaket slik at
den øvre kutteren er nær kutteren på
arbeidsbordet, stram festeskruen og
justerbare skruen igjen for å hindre at
arbeidsbordet beveger seg tilbake når
maskinen er i bruk. Sett trykkplaten på
plass igjen og pass på at den går parallelt
med den øvre kutteren.
Justering av posisjoneringsplaten:
Ved skjæring påføres en stor kraft
mot midten av kutteren. For å unngå
klaring mellom øvre og nedre kutter,
bør du justere den sentrale skruen som
er plassert bak posisjoneringsplaten.
Hvisjusteringen er feil, vil metallplaten
brettes mellom de to kutterne når
skjæringen utføres.
Hvis den nedre og øvre kutteren fortsatt
er trykket sammen etter justering,
måde to delene undersøkes. Skru den
nedre kutteren først. Du kan stramme
kutteren helt og deretter løsne skruen
ca. 1/8 omdreining. Kontaktatene
til den konkave formplaten og
posisjoneringsplaten bør også rengjøres
og smøres i de este tilfeller.
8. Justering av rullefunksjonen.
Rullfunksjonen kan lage rette ruller,
koniske ruller eller metallringer ved
hjelpav linjekanalrullen.
Når en jobb er ferdig dreier du tappen
til høyre, valsen kan tas ut til venstre
ogarbeidsstykket kan tas ut.
Når du bruker gliderullen, må du
legge nok press på den til å mate
arbeidsstykket. Rengjør den øvre valsen
og den nedre valsen ordentlig, og pass
på at begge sider av valsen har samme
klaring.
9. Når du er ferdig med arbeidet skal
maskinen rengjøres og overatene
somikke er malt skal smøres med olje.
3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Ordre-
num-
mer
Funksjonelle
parametere
760 mm 3 i
1kombinasjon
av kutting, bøy-
ing og rulling
1 Effektiv bredde 760 mm
2Maks.
skjæretykkelse
1 mm
lavkarbonplate
3 Maks.
skjæretykkelse
1 mm
lavkarbonplate
4Maks.
skjæretykkelse
1 mm
lavkarbonplate
5Maks innvendig
diameter på rullen
39 mm
6 Mål 1080x715x
550mm
7Nettovekt: 133 kg
4. SMØRING AV MASKINEN
Smør mekanismen med maskinolje en gang
om dagen.
5. VERKTØYSTILBEHØR
Unbrakonøkler (5 mm, 6 mm, 8 mm, tre typer
totalt) for hvert maskinsett.
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Equipos industriales de pela tools

pela tools
pela tools 502331 Manual de usuario

pela tools
pela tools MC1200F Manual de usuario

pela tools
pela tools 86772 Manual de usuario

pela tools
pela tools 81857 Manual de usuario

pela tools
pela tools 70203 Manual de usuario

pela tools
pela tools 532466 Manual de usuario

pela tools
pela tools 50845 Manual de usuario

pela tools
pela tools MC1100 Manual de usuario

pela tools
pela tools SBC420 Manual de usuario

















