Parkside 315836 1904 Manual de usuario

4-IN-1 MULTIFUNKTIONSDETEKTOR/
4-IN-1 MULTI-DETECTOR/
DÉTECTEUR MULTIFONCTION 4 EN 1
PMSHM 2 A1
4-IN-1 MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4-IN-1 MULTI-DETECTOR
Operation and safety notes
DÉTECTEUR MULTIFONCTION 4 EN 1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
4-IN-1 MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKČNÍ DETEKTOR 4 V 1
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MULTIFUNKČNÝ DETEKTOR 4 V 1
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY 4W1
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 315836_1904

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 21
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 36
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52
PL Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa Strona 67
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny Strana 83
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny Strana 97

6
5
2
3
4
7
8
9
1

B
C
A10 11
18 17 16 15
12 13
14

5DE/AT/CH
Einleitung...........................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung......Seite 6
Teilebeschreibung.................................Seite 6
Technische Daten..................................Seite 7
Lieferumfang..........................................Seite 7
Allgemeine
Sicherheitshinweise..................Seite 8
Sicherheitshinweise für
Batterien/ Akkus....................................Seite 8
Vor der Inbetriebnahme......Seite 10
Batterie einlegen/ wechseln.................Seite 10
Ein-/ Ausschalten/
Automatisches Abschalten....................Seite 11
Inbetriebnahme...........................Seite 11
Tipps zur Messung.....................Seite 14
Fehlerbehebung..........................Seite 16
Reinigung und Pflege..............Seite 16
Entsorgung.......................................Seite 16
Garantie.............................................Seite 18
Abwicklung im Garantiefall..................Seite 19
Service ...................................................Seite 19

6 DE/AT/CH
4-in-1 Multifunktionsdetektor
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti-
ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin-
weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Ortung von Metall- oder
Holzträgern, von Metallobjekten, Hohlräumen
und elektrischen Leitungen konzipiert. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch be-
stimmt.
Teilebeschreibung
1Messkopf
2Display
3Auswahl-Taste (►)
4Bleistift
5PUSH-Taste
6ON-/ OFF-Taste (EIN/AUS)
7RESET-Taste

7DE/AT/CH
8Batteriefach
9Batteriefachdeckel
10 Spannungszeichen ( )
11 Intensitätsanzeige ( )
12 Batteriesymbol ( )
13 Häkchensymbol
14 Auswahlpfeil (▼)
15 Stromleitungssuche (AC)
16 Hohlraumsuche (DEEP)
17 Metallsuche (METAL)
18 Holzträgersuche (STUD)
Technische Daten
Betriebsspannung: 9V (Gleichstrom)
max. 1mW
Batterietyp: 6LR61 (9V‒ Block-
batterie)
Detektortiefen:
Holzträgersuche (STUD): max. 19mm ± 3 mm
Metallsuche (METAL): max. 30mm ± 13mm
Hohlraumsuche (DEEP): max. 38mm ± 5 mm
Stromleitungssuche (AC): max. 50mm (nur bei
Leitungen, die 230V~
50Hz führen)
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor
1 9V-Blockbatterie
1 Bleistift
1 Bedienungsanleitung

8 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein
beschädigtes Produkt nicht in Betrieb!
Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus!
Es kann hierdurch beschädigt werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen

9DE/AT/CH
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mecha-
nischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien/Akkus ein-
wirken können, z. B. auf Heizkörpern/direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder be-
schädigte Batterien/Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/
Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem
Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte-
rien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angege-
benen Batterietyp/Akkutyp!

10 DE/AT/CH
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie/Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die
Schutzfolie vom Display 2des Produkts und
legen Sie die beiliegende Batterie ein.
Vor der Benutzung des Produkts, legen Sie das
Produkt für mindestens eine Stunde in den Raum,
in dem Sie es verwenden wollen, damit es sich
stabilisieren kann und es besser funktioniert.
Batterie einlegen/wechseln
Wenn im Display das Batteriesymbol 12
erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er-
schöpft und muss ausgetauscht werden. Leere
Batterien können das Messergebnis verfälschen.
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie
wie folgt vor:
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel 9auf der
Rückseite des Produkts. Mit Hilfe des Stoff-
streifens, der sich im Inneren des Batteriefachs
8befindet, können Sie die alte Batterie leichter
herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich
am Stoffstreifen.
Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie.
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Sensor de seguridad de Parkside




















