Okay RT 300 DA Manual de usuario

73711492
RT 300 DA
Elektro-Rasentrimmer
Coupe-bordures électrique
Tagliabordi elettrico
Electric Grass Trimmer
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
FR Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
GB Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!

1
1. Kabelzugentlastung
2. Schaft
3. Schutzabdeckung
4. Schneidkopf
5. Motorgehäuse
6. Zusatzhandgriff
7. Ein/Aus-Schalter
8. Handgriff
9. Netzleitung mit Stecker
10. Einschaltsperre
11. Schneidfaden
12. Schneidkopfdeckel
13. Verriegelung (Schneidkopfdeckel)
14. Spulenkörper
15. Öse (Fadenauslass)
16. Schneidkopf - Grundkörper
17. Feder
DE: Bezeichnung der Teile
7
3
5
1
6
2
8
4
9
10
1
11
15
17
13
14
16
12

1. Cord retainer
2. Shaft
3. Locking mechanism (rotary handle)
4. Cutting head
5. Motor housing
6. Additional handle
7. On/Off switch
8. Main handle
9. Mains cable with plug
10. Switch lock
11. Cutting line
12. Cutting head cover
13. Locking mechanism (cutting head cover)
14. Spool body
15. Eye (line outlet)
16. Cutting head - base body
17. Spring
GB: Description of the parts
1. Décharge de traction du câble
2. Tube
3. Couvercle de protection
4. Tête de coupe
5. Boîtier du moteur
6. Poignée supplémentaire
7. Interrupteur marche / arrêt
8. Poignée
9. Câble d’alimentation avec che
10. Verrouillage de l‘activation
11. Fil de coupe
12. Chapeau de la tête de coupe
13. Verrouillage (chapeau de la tête de coupe)
14. Corps de bobine
15. Anneau (sortie du l)
16. Corps de base tête de coupe
17. Ressort
FR: Désignation des pièces
1. Serracavo
2. Tubo
3. Copertura di protezione
4. Testa di taglio
5. Alloggiamento del motore
6. Impugnatura aggiuntiva
7. Interruttore on/off
8. Impugnatura
9. Linea di rete con connettore
10. Dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione
11. Filo di taglio
12. Coperchio della testa di taglio
13. Bloccaggio (coperchio della testa di taglio)
14. Supporto di bobina
15. Occhiello (uscita lo)
16. Corpo di base testa di taglio
17. Molla
IT: Descrizione del prodotto
2

3
6
180°
2
A
B
5
8
3
3
4
3

4
10 11
7
10
8
1
9
7
9

5
13
14
12
15
11 11
14
12
13 13
14
13
14
17
15 15
12

6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Pictogram illustration and explanation
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
5 VERLETZUNGSGEFAHR! Scharfes Messer!
6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
schlussleitung sofort Stecker ziehen!
8 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge-
rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
9 Schutzklasse II, Doppeltisoliert.
10 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit
den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
11 Garantierter Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
12 Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
Anwesende fernhalten.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
FR
1 Veillez à toujours porter une protection pour les yeux
et les oreilles lors de l’utilisation de cet appareil.
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!
5 RISQUE DE BLESSURE! Lame de coupe!
6 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
7 En cas de détérioration ou section du câble retirer
immédiatement la prise!
8 Attention! Protection de l’environnement! Le présent
appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les
ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les
appareils usagés dans un centre de collection.
9 Classe de protection II
10 Indique que cet appareil électrique est conforme
aux directives de la Communauté européenne.
11 Niveau sonore garanti LWA 96 dB(A)
12 Prenez garde aux objets projetés.Tenir le public
à bonne distance. MAINTENEZ LES AUTRES PER-
SONNES A BONNE DISTANCE.

IT
1 Durante l’uso di questo attrezzo si raccomanda per-
tanto di indossare occhiali protettivi e paraorecchi.
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!
5 PERICOLO DI FERIMENTO! Lama di taglio!
6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di
allacciamento, tirare immediatamente la spina!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo appa-
recchio non può essere smaltito con la spazzatura
domestica/con riuti non riciclabili. Consegnare
l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di
raccolta pubblico.
9 Classe di sicurezza II
10 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle
direttive della Comunità Europea.
11 Livello di potenza sonora garantito LWA 96 dB(A)
12 Fare attenzione ad eventuali oggetti scagliati in
aria.Tenere a distanza gli astanti. TENERE LONTA-
NE TERZE PERSONE.
GB
1 Wear eye and ear protection!
2 Warning!
3 Read the instructions manual !
4 Do not use near animals or other people !
5 DANGER OF INJURY! Cutting blade !
6 Do not use the tool under wet weather conditions!
7 Unplug immediately if the power cord or plug
becomes damaged !
8 Attention: Environmental Protection! This device
may not be disposed of with general/household
waste. Disposeof only at a designated collection
point.
9 Protection class II
10 Conrms the conformity of the power tool with the
directives of the European Community.
11 Guaranted acoustic capacity level LWA 96 dB(A)
12 Beware of hurled-away objects. Keep bystanders
away. Keep other persons in distance.
7

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1 Originalbetriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 5
Abbildung und Erklärung der Piktogramme 6 - 7
1. Verwendungszweck DE - 2
2. Technische Daten DE - 3
3. Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 3
4. Sicherheitshinweise DE - 3
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
5. Vor Inbetriebnahme DE - 5
Montage
Zusammenbau der Schutzabdeckung
6. Vorbereiten des Rasentrimmers für den Gebrauch DE - 6
Kantenschneidmodus
Verlängerungskabelhalter
7. Starten des Rasentrimmers DE - 6
8. Rasen trimmen DE - 6
9. Schneidfaden verlängern DE - 6
10. Fadenspule erneuern DE - 6
11. Störungen DE - 7
12. Aufbewahrung DE - 7
13. Reparaturdienst DE - 7
14. Entsorgung und Umweltschutz DE - 7
15. Ersatzteile DE - 7
16. Garantiebedingungen DE - 7
17. Konformitätserklärung DE - 8
Service

DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
1. Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungs-
gemäßen Anwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des Gerätes aufbewahren.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen
werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet
werden:
- Kontakt mit dem ungeschütztem Teil der Fadenschneideinrichtung (Schnittverletzung)
- Kontakt mit Schneidfaden im laufenden Betrieb (Schneiden)
- Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Schneidfadens, Schnittgutes und anderen Materialien (Schnittverlet-
zung, stumpfe Verletzung)
- Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher Ohrschutz verwendet während der Arbeit (Gehörverlust)
- Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes oder angeschnittenes Zuleitungskabel (elektrischer Schlag)
- Gesundheitsschädliche Emissionen des Schnittgutes und Schneidpartikeln.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer
Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 14 Jahre vorgesehen.Sollte das Produkt durch Kinder ab 8
Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der in der Bedienungsanleitung genannten spezischen Sicher-
heitsmaßnahmen, Sicherheitsanweisungen und zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die unbeabsichtigte
Inbetriebsetzung des Produktes. Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet,
können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrankheit
(Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empnden und zu regulieren, verursacht Taubheit
und Hitzeempndungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten,
die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch Erschütterungen
werden als Faktoren in der Entstehung der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgendes, um das Risiko der
Weißngerkrankheit und des Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten Dämp-
fern neigen zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck. Machen
Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht
ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger
genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Recortadora de Okay

Okay
Okay THS 5118 Manual de usuario

Okay
Okay RT 550 Manual de usuario

Okay
Okay ART 2520 Manual de usuario

Okay
Okay AHS 5420 Manual de usuario

Okay
Okay ATHS 4014 Manual de usuario

Okay
Okay RT 2110 D Manual de usuario

Okay
Okay HSD 700 Prof Manual de usuario

Okay
Okay HS 4514 Manual de usuario

Okay
Okay RT 600 DA Manual de usuario

Okay
Okay XL 30 SSB Manual de usuario





















