OEG OSP4000 Guía

www.oeg.net
D
GB
FR
PL
IT
NL
Vakuum-Ölansaugpumpe OSP
Gebrauchsanleitung und Ersatzteile
Vacuum oil-priming pump OSP
Operation manual and spare parts list
Pompe d'aspiration fioul à vide OSP
Mode d'emploi et liste des pièces détachées
Vacuüm-olieaanzuigpomp OSP
Instructies voor gebruik en reserveonderdelen
Pompa aspira-olio a vuoto OSP
Istruzioni per l’uso - ricambi originali
Pompa próżniowa zasysająca oleju OSP4000
Instrukcja użytkowania i lista części zamiennych
WO

Vakuum-Ölansaugpumpe OSP4000
D
2
1.1 Technische Daten der Pumpe
max. Füllmenge Liter
max. Betriebsunterdruck -, bar
max. Betriebstemperatur °C
Leergewicht ca. , kg
Behälterwerkstoff Hartpolyethylen
Pumpenwerkstoff Polypropylen
Pumpen-Überzugsrohr Messing, weichgelötet
1.2 Technische Daten der Saugvorrichtung
Saugschlauch (S)* PVC transparent, ölbeständig, cm
Kugelabsperrhahn (K)* Messing
*Kennbuchstaben im Text „(X)“ entsprechend Zeichnung auf Seite .
Technik
Technische Daten der Pumpe
Technische Daten
der Saugvorrichtung
Verwendung
Sicherheitshinweise
.
.
.
.
.
Betrieb
Wartung und Pflege
Fehlersuche
Ersatzteil-Liste
.
.
.
.
Inhalt
1.0 Technik

3
Vakuum-Ölansaugpumpe OSP4000 D
. Das Sauggerät OSP ist für das Absaugen von dünnflüssigem Schmieröl und anderen nicht
aggressiven und nicht leicht entzündlichen Flüssigkeiten bestimmt.
. Das Gerät ist nicht geeignet für:
• Flüssigkeiten mit Temperaturen über °C
• Flüssigkeiten, die Gerätewerkstoffe angreifen können
• brennbare Flüssigkeiten mit Flammpunkt unter °C
• sehr zähe, klebrige oder rückstandsbildende Flüssigkeiten, die sich aus dem Gerät nicht rest-
los ausschütten oder ausspülen lassen.
. Technische Veränderungen am Gerät und die nicht bestimmungsgerechte Verwendung schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
2.0 Verwendung
. Beim Pumpen wird Luft aus dem Behälter nach außen gefördert, die mit Dämpfen der ange-
saugten Flüssigkeiten vermischt sein kann. Tragen Sie deshalb beim Umgang mit gesundheits-
gefährlichen Flüssigkeiten geeignete Schutzkleidung und Atemschutz. Bei brennbaren
Flüssigkeiten stellen Sie vorher sicher, dass sich keine Zündquellen in der Umgebung befinden.
Sorgen Sie jederzeit für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes.
. Betreiben, transportieren und lagern Sie das Gerät nur aufrecht, niemals liegend. Lagern oder
transportieren Sie das Gerät nur drucklos. Entleeren Sie das Gerät direkt nach jedem Einsatz.
. Behalten Sie beim Pumpen das Druck-Vakuummeter im Blick. Der angezeigte Unterdruck darf
nicht größer als -, bar sein.
. Prüfen Sie alle Bauteile regelmäßig auf einwandfreien Zustand. Verwenden Sie das Gerät nicht
bei Verdacht auf Beschädigungen.
. Tauschen Sie beschädigte Geräteteile nur durch Originalersatzteile aus. Bei allen Reparatur-
und Wartungsarbeiten muss das Gerät leer und drucklos sein.
3.0 Sicherheitshinweise
. Prüfen Sie das Gerät auf einwandfreien Zustand und Dichtheit. Das Pumpenüberzugsrohr (Ü)
muss auf der Luftpumpe (P) sitzen und bis zum Gewinde hochgeschoben sein.
. Schließen Sie den Kugelhahn (K). Der Knebel muss quer stehen. Pumpen Sie das Gerät auf ,
bar Unterdruck.
. Saugschlauch S mittels SK-Verschraubung mit der auszusaugenden Ölleitung verbinden am be-
sten am Ölfilter.
. Am Ölleitungssystem alle Absperrventile öffnen. Dann Kugelhahn (K) öffnen.
. Wenn der Unterdruck sich ausgleicht, kann während des Absaugens nachgepumpt werden.
ACHTUNG: die maximale Füllmenge des Behälters beträgt Liter! Danach kann Flüssigkeit aus
dem Behälter austreten.
. Zum Entleeren schrauben Sie die Pumpe vom Behälter ab und entsorgen Sie die Flüssigkeit in
ein geeignetes Auffanggefäß.
4.0 Betrieb

4
D
. Das Sauggerät ist nicht zur Aufbewahrung von Flüssigkeiten bestimmt. Es sollte nach jedem
Gebrauch entleert werden. Beim Absaugen von anderen Flüssigkeiten als Schmieröl, Heizöl
oder Dieselöl muss das Gerät anschließend gespült werden. Verwenden Sie keine Spülmittel,
die die Bestandteile des Gerätes angreifen könnten.
. Pflegen Sie die Pumpen-Manschette in regelmäßigen Abständen mit etwas harz- und säure-
freiem Fett.
. Zum Ausbauen der Kolbenstange mit der Manschette (M), den Pumpengriff (P) ganz nach oben
ziehen, im Führungsstopfen (F) einrasten und etwa Umdrehung entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen.
5.0 Wartung und Pflege
. Symptom: Aufgebauter Unterdruck fällt ab.
Fehler: Dichtungen undicht.
Abhilfe: Dichtungen nachziehen oder ersetzen.
. Symptom: Pumpe baut keinen Druck auf.
Fehler: Kugelhahn nicht geschlossen Manschette oder Saugventil defekt
Fremdkörper im Saugventil verhindert schließen.
Abhilfe: Kugelhahn schließen Manschette oder Saugventil erneuern
Fremdkörper entfernen.
. Symptom: Pumpenkolben wird von Unterdruck nach unten gezogen.
Fehler: Saugventil verklebt.
Abhilfe: Saugventil reinigen oder erneuern.
. Symptom: Beim Pumpen tritt Flüssigkeit aus.
Fehler: Fassungsvermögen überschritten Überzugsrohr undicht Behälter nicht aufrecht.
Abhilfe: Behälter leeren Überzugsrohr prüfen Behälter aufstellen.
6.0 Fehlersuche
Vakuum-Ölansaugpumpe OSP4000

5
D
7.0 Ersatzteil-Liste
Art.-Nr. Ersatzteil
Dichtungssatz
Schlauchhalter
Saugluftpumpe ohne Überzugrohr
Pumpenüberzugrohr, Messing
Saugschlauch mit Verschraubungen
Kugelhahn ⁄"
SK-Verschraubung x ⁄"
Vakuummeter mit Trägerscheibe und Überwurfmutter
311778127
311778126
311778129
311778132
311778130
311778131
311778134
311778128
311778128
S
P
F
MV
Ü
K
SV
SK
Vakuum-Ölansaugpumpe OSP4000
Originalbetriebsanleitung

Vacuum oil-priming pump OSP4000
GB
6
1.1 Technical data of the pump
Max. capacity l
Max. operating vacuum - . bar
Max. operating temperature °C
Empty weight approx. . kg
Material of tank high-density polyethylene
Material of pump polypropylene
Material of pump sleeve brass-soft-soldered
1.2 Technical data of suction device
Suction hose (S)* PVC transparent, oil-resistant, cm
Shut-off ball valve (K)* brass
* Code letters in text „(X)“ according to drawing on page .
Technics
Technical data of the pump
Technical data
of suction device
Appplication
Safety warnings
.
.
.
.
.
Operation
Maintenance and cleaning
Troubleshooting
Spare parts list
.
.
.
.
Contents
1.0 Technic

7
Vacuum oil-priming pump OSP4000 GB
. The OSP suction unit is intended for priming liquid lubricants and other non-aggressive
and not highly flammable fluids.
. The pump is not suitable for:
• liquids with temperatures above °C
• liquids that might harm unit materials
• flammable liquids with an ignition point below °C
• very tough, clogging or residue-forming liquids, which cannot be completely removed
or flushed out of the unit.
. Any technical modifications to the unit or any application the unit is not intended for,
will exclude the manufacturer’s liability for resulting damages.
2.0 Application
. While pumping, air is moved out of the tank. This air can be mixed with gases. Therefore,
make sure to wear suitable protective clothing and face masks when dealing with hazardous
liquids. Before using flammable liquids, make sure that there are no ignition sources in the near
and that your workplace is well-aired at all times.
. Operate, transport and store the unit in vertical position only, never horizontally. Store or
transport the unit only when it is pressureless. Empty the unit directly after use.
. Always watch the vacuum gauge while pumping. The displayed vacuum may not be higher
than -. bar.
. Check all components for perfect condition regularly. Do not use the unit in case damages
are suspected.
. Replace damaged unit components only by original spare parts. In case of any repair or
maintenance tasks, the unit must be empty and pressureless.
3.0 Safety warnings
. Check the unit for any damages and leakage. Make sure that the pump sleeve (U) is seated on
the pump (P) and is pushed up all the way to the thread.
. Close the ball valve (K) completely. The lever has to be in transverse direction. Depressurise
the unit to -. bar.
. Connect suction hose S with the oil pipe to be sucked empty by means of SK screw joint, prefe-
rably at the oil filter.
. Open all shut-off valves at the oil pipe system. Then open the ball valve (K).
. If the depressurisation in the unit is not sufficient, repressurising is still possible while
operating the unit. CAUTION: the maximum filling capacity of the tank is litres. If more, li-
quid might leak from the tank.
. For draining, unscrew the pump from the tank and dispose the liquid into a suitable collecting
vessel.
4.0 Operation

8
Vacuum oil-priming pump OSP4000
GB
. The unit is not intended for the storage of liquids. It should be emptied after every use. If other
liquids than lubricants, fuel oil or diesel oil are used, the unit must be flushed afterwards.
Do not use any detergents which might harm the components of the unit.
. Maintain the pump collar in regular intervals by using some resin- and acid-free grease.
. In order to disassemble the piston rod with the collar (M), pull the pump handle all the way to
the top, make sure that the guiding lever (F) clicks into position and turn the handle about
counterclockwise.
5.0 Maintenance and cleaning
. Symptom: Built-up vacuum drops.
Fault: Tank is not sealed properly.
Remedy: Tighten connections or replace seals.
. Symptom: Pump does not develop pressure.
Fault: Ball valve not closed Collar or suction valve defect Foreign particle in the
suction valve prevents closing.
Remedy: Close ball valve Replace collar or suction valve Remove foreign particle.
. Symptom: Pump piston is pulled down by vacuum.
Fault: Suction valve is clogged.
Remedy: Clean or replace suction valve.
. Symptom: While pumping, liquid is leaking.
Fault: Filling capacity exceeded Pump sleeve not tight Tank not upright.
Remedy: Empty tank Check pump sleeve Put tank in upright position.
6.0 Trouble shooting

9
Vacuum oil-priming pump OSP4000 GB
7.0 Spare parts list
Art. no. Spare part
Set of seals
Hose cradle
Vacuum pump without pump sleeve
Pump sleeve, brass
Suction hose with screw connections
Ball valve
⁄"
Socket connection
x ⁄"
Vacuum gauge with complete assembly
Translation of the original instructions
311778127
311778126
311778129
311778132
311778130
311778131
311778134
311778128
311778128
S
P
F
MV
Ü
K
SV
SK

Pompe d'aspiration fioul à vide OSP4000
FR
10
1.1 Caractéristiques techniques de la pompe
Capacité de remplissage, max. l
Dépression de service max. -, bar
Température de service, max. ° C
Poids à vide env. , kg
Matériau du réservoir Polyéthylène dur
Matériau de la pompe Polypropylène
Tube-coffrage pour cylindre de pompe Laiton, soudure tendre
1.2 Caractéristiques techniques du dispositif d’aspiration
Tuyau d’aspiration (S)* PVC transparent, résistant au fioul, cm
Robinet d’arrêt à bille (K)* en laiton.
Lettres d'identification voir texte "(X)" -
conformément au dessin à la page
Technique
Caractéristiques techniques de la
pompe
Caractéristiques techniques
du dispositif d’aspiration
Domaines d’utilisation
Consignes de sécurité
.
.
.
.
.
Mise en service
Maintenance, entretien
Plan de dépannage
Pièces de rechange
.
.
.
.
Contenu
1.0 Technique
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Bomba de agua de OEG

OEG
OEG EcoComfort Manual de usuario

OEG
OEG UPH 15 Manual de usuario

OEG
OEG 824 000 020 Manual de usuario

OEG
OEG CPA-E Series Manual de usuario

OEG
OEG 515200020 Manual de usuario

OEG
OEG N Series Manual de usuario

OEG
OEG 650 001 130 Manual de usuario

OEG
OEG CPA-E 55/25-180 Manual de usuario

OEG
OEG CPA-E 100 Series Manual de usuario
Manuales populares de Bomba de agua de otras marcas

Sykes AmeriPumps
Sykes AmeriPumps GP100M Guía de solución de problemas

DUROMAX
DUROMAX XP WX Series Manual de usuario

BRINKMANN PUMPS
BRINKMANN PUMPS SBF550 Manual de usuario

Franklin Electric
Franklin Electric IPS Manual de usuario

Xylem
Xylem e-1532 Series Manual de usuario

Milton Roy
Milton Roy PRIMEROYAL Manual de usuario











