
9
NL
13 Bij het juist plaatsen van de knoppen is er een
smalle opening zichtbaar tussen de knop en de
bovenzijde van het afdichtingschaaltje.
14 Draai de stelschroeven uit groep 1 (zie stap 3)
aan. Hierbij wordt de warmtegeleider tegen het
werkblad aangedraaid.
15 Stop met aandraaien als de onderzijdes van de
knoppen in de schaaltjes zakken. De knoppen
dienen 5-7 mm boven de schaaltjes uit te
steken.
16 Draai de achterste stelschroeven (groep
2, zie stap 3) handvast. Controleer of de
warmtegeleider volledig contact maakt met
het werkblad.
17 Draai de middelste schroeven (groep 3, zie stap
3) handvast. Controleer of de warmtegeleider
volledig contact maakt met het werkblad.
18 Sluit de unit aan op gas en elektra en ontsteek de
branders. Als de vlammen doven na ontsteking
dienen de knoppen opnieuw afgesteld te
worden (stap 14).
FR
13 Aprés avoir placé les boutons il devrait y avoir
un petit écart entre le bouton et la coque
d’obturation.
14 Serrez les vis de fixation (group 1 comme
indiqué à l’étape 3). En les tournant dans les
sens horaire, cela amène la chaleur jusqu’à le
plan de travail.
15 Tournez les vis de réglage à droite de maniére
à ce que le bouton de commande descende
dans la coque d’obturation. Faites descendre
le bouton entre 5-7mm au dessus de la coque
d’obturation.
16 Tournez les 2 vis de réglage à la main (Group
2 comme indiqué à l’étape 3) jusqu’à ce que le
conducteur de chaleur soit bien en contact
avec le dessous du plan de travail.
17 Tournez les 2 vis de réglage à la main (Group
3 comme indiqué à l’étape 3) jusqu’à ce que le
conducteur de chaleur soit bien en contact
avec le dessous du plan de travail.
18 Raccordez le tuyau de gaz. Reliez ensuite le
cordon électrique. Vérifiez que chaque brûleur
s’allume bien et reste allumé.
DE
13 Nach den Knopf platzieren sollte es eine kleine
Lücke zwischen dem Boden des Knopfs und
der Oberseite des Dichtmanschette sein.
14 Die frontale Stellschrauben (Gruppe 1, wie
in Schritt 3 dargestellt), nach rechts drehen.
Damit erhöht sich die Wärmeleiter bis zur
Arbeitsplatte.
15 Stop das Anziehen der Stellschrauben,
wenn die Böden aller Noppen in ihren Dicht-
manschette sind. Die Knöpfe müssen über ihre
Dichtmanschette in 5-7mm sein.
16 Das Anziehen der Stellschrauben, wenn die
Böden aller Noppen in ihren Dichtmanschette
sind. Die Knöpfe müssen über ihre
Dichtmanschette in 5-7mm sein.
17 Die mittleren Stellschrauben handfest ziehen
(Gruppe 3, wie in Schritt 3), Sei sicher, dass der
Wärmeleiter in vollem Umfang Kontakt ist mit
der Arbeitsplatte.
18 Schließ das Gerät an zu Gas und strom und
zünd die Brenner. Wenn die Flammen nach der
Zündung löschen überprüf den Knopf Höhe in
Schritt 14 wieder.
EN
13 After placing the knob there should be a small
gap between the bottom of the knob and the
top of the sealing scale.
14 Tighten the frontal set screws (group 1 as shown
in step 3) by turning them clockwise. This brings
the heat conductor up to the worktop.
15 Stop tightening the set screws when the
bottoms of all knobs are inside their sealing
scales. The knobs must be within 5-7mm above
their scales.
16 Tighten the rear set screws (group 2 as shown
in step 3) hand tight, make sure the heat
conductor make full contact with the worktop.
17 Tighten the centre set screws (group 3 as
shown in step 3) hand tight, make sure the heat
conductor make full.
18 Connect the unit to gas and electricity and ignite
the burners. If the flames extinguish after ignition
check the knob height in step 14 again.