Milly Mally Raider Guía de inicio rápido

1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATIONAL MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
WÓZEK SPACEROWY / STROLLER RIDER


01
1
2
3
A
B
instrukcja montażu
instrukcja składania
czyszczenie
konserwacja
warunki bezpieczeństwa
assembly instruction
folding instructions
cleaning
maintenance
conditions of safe handling
montageanleitung
anleitung – zusammenfalten
reinigung
wartung
sicherheitsbedingungen
инструкция по сборке
инструкция по складыванию
чистка
текущий уход
условия безопасности
montážní návod
návod ke skládaní
čistěn
údržba
bezpečnostní pokyny
összeszerelési útmutató
összecsukás
tisztítás
karbantar tás
biztonsági utasítások
instrucţiuni de montaj
instrucţiuni de pliere
curăţire
întreţinere
condiţii de siguranţă
06/07
08/09
10/11
12/13
14/15
16/17
18/19
PL
EN
DE
RU
CZ
HU
RO

02
78
AB
9
10
12
A
B
4
5
6
11

03
13
15
16
14
A
A
B
B
Seat belts
Sicherheitsgurte
Pемни безопасности
Bezpečnostních pásů
Biztonsági öv
Centuri de siguranţă

04
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji oraz o zachowanie jej
do wykorzystania w przyszłości. Nie przestrzegając zaleceń niniejszej
instrukcji możecie stworzyć zagrożenie dla bezpieczeństwa dziecka.
INSTRUKCJA MONTAŻU
MONTAŻ KÓŁ PRZEDNICH
Założyć zestaw kół przednich na ramę wózka i zabezpieczyć zatrzaskiem1)
we właściwej pozycji.
OTWIERANIE WÓZKA
Przed otwarciem wózka upewnić się, że dzieci są w bezpiecznej
odległości. Sprawdzić, czy podczas tej operacji ruchome elementy
wózka nie zawadzą o dziecko.
Uchwycić wózek w pozycji pionowej, z kołami zwróconymi do przodu.2)
Przed użyciem, upewnić się, że wózek jest zabezpieczony zatrzaskami
w pozycji otwartej, sprawdzając, że zatrzask z tyłu wózka jest
prawidłowo zamknięty.
Zwolnić zamek (A) i pchnąć przednią część wózka do przodu (B).3)
Wcisnąć stopą w dół tylny mechanizm głównego zatrzasku.4)
USTAWIANIE OPARCIA
Odnajdź mechanizm ustawiania oparcia na tylnej stronie siedzenia.5)
Nacisnąć przycisk i ruchem w dół lub w górę ustaw pożądaną pozycję.
USTAWIANIE PODNÓŻKA
Ciężar dziecka może utrudnić przeprowadzenie tej czynności.
Podnóżek wózka można ustawić tak, aby zapewnić dziecku
dodatkowy komfort.
Aby ustawić podnóżek w wymaganej pozycji należy wcisnąć dwie6)
dźwignie znajdujące się pod siedzeniem.
HAMULCE TYLNE
Przed użyciem, upewnić się, że wózek jest zabezpieczony zatrzaskami
w pozycji otwartej, sprawdzając, że zatrzask z tyłu wózka jest
prawidłowo zamknięty.
W celu zablokowania hamulców wcisnąć w dół obie dźwignie7)
umieszczone w środku pomiędzy kołami.
Aby odblokować hamulce – nacisnąć ku górze obie dźwignie8)
umieszczone w środku pomiędzy kołami.
KOŁA SKRĘTNE
Koła skrętne ułatwiają manewrowanie wózkiem na równej
nawierzchni; zaleca się zablokowanie kół skrętnych ze względów
bezpieczeństwa (na żwirze, na nieutwardzonej nawierzchni itd.).
Oba koła muszą być równocześnie odblokowane lub zablokowane.
W celu odblokowania kół skrętnych należy pociągnąć w górę dźwignię9)
umieszczoną pomiędzy kołami (A). Koła skrętne powinny być
wykorzystywane na gładkich nawierzchniach. Aby zablokować koła
skrętne należy wcisnąć tę samą dźwignię w dół (B).
KOSZYK I PÓŁECZKA NA TOWARY
Nie przeciążać koszyka ciężarami o wadze ponad 3kg.
Koszyk należy zamontować mocując paski wokół ramy wózka,10)
w pozycjach pokazanych na rysunku.
BUDKA
Budka musi być zamocowana po obu stronach wózka. Należy
upewnić się, że okap jest poprawnie zabezpieczony we właściwym
położeniu. ZAPOBIEGANIE PRZEWRÓCENIU SIĘ WÓZKA: Nie przeciążać
kieszeni budki. Maksymalny ciężar: 0,45kg.
W celu zainstalowania budki należy wsunąć plastikowe zatrzaski po obu11)
stronach do plastikowych prowadnic umieszczonych na ramie wózka.
Otworzyć kaptur (A) i zabezpieczyć go naciskając dwa mechanizmy12)
blokady umieszczone po bokach (B).
PL

05
INSTRUKCJA SKŁADANIA
BUDKA
W celu zamknięcia kaptura, pociągnąć w górę dwa mechanizmy13)
blokujące umieszczone po jego bokach (A), a następnie pociągnąć
przednią część kaptura ku sobie (B).
SKŁADANIE WÓZKA
Przed użyciem, upewnić się, że wózek jest zabezpieczony zatrzaskami
w pozycji otwartej, sprawdzając, że zatrzask z tyłu wózka jest
prawidłowo zamknięty.
Przed zamknięciem wózka należy najpierw złożyć budkę zgodnie z14)
instrukcjami zamieszczonymi w punkcie 13. Następnie należy pociągnąć
w górę główny mechanizm blokady tylnej za pomocą rączki umieszczonej
w środku mechanizmu (A). Nadepnij na plastikową część pokazaną na
rysunku (B).
W celu całkowitego zamknięcia wózka należy popchnąć rączki do przodu.15)
Wózek posiada mechanizm blokujący z haczykiem. Wózek należy16)
zamknąć i upewnić się, że mechanizm zamykania umieszczony z boku
wózka został poprawnie zablokowany. Operacja ta zabezpiecza wózek
przed przypadkowym otwarciem.
CZYSZCZENIE
Pokrowiec nie daje się zdemontować. Części wykonane z tkaniny można
czyścić wilgotną gąbką i neutralnym detergentem. Należy stosować się
do wskazań na metce produktu. Elementy plastikowe można czyścić
przecierając je miękką wilgotną szmatką. Jeżeli wózek był narażony na kontakt
z wodą, należy zawsze wytrzeć do sucha elementy metalowe, aby zapobiec
powstawaniu rdzy.
KONSERWACJA
Części ruchome należy smarować tylko w razie konieczności, stosując do tego
celu smar silikonowy. Regularnie sprawdzać stan kół i innych elementów
ruchomych, czyścić je z kurzu, brudu i piasku, aby zapobiec pojawieniu się
tarcia, które mogłoby utrudnić prawidłową eksploatację wózka, należy
wszystkie plastikowe części ruchome utrzymywać w czystości oraz
przechowywać wózek w suchym pomieszczeniu.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Nie stosowanie się do oznaczonych w ten sposób zaleceń może1)
prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
Montaż wózka powinien być przeprowadzany przez osoby dorosłe.2)
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.3)
Należy uważać, aby nie przytrzasnąć sobie palców.4)
Należy zachować ostrożność podczas składania i rozkładania wózka.5)
Przed umieszczeniem dziecka upewnić się, że wózek jest w pełni
rozłożony i zabezpieczony zatrzaskami.
Nigdy nie zjeżdżać wózkiem ze schodów, gdy dziecko znajduje się w środku.6)
Aby uniknąć poparzeń, nigdy nie należy umieszczać gorących płynów7)
w uchwycie na kubek.
Aby uniknąć niebezpiecznych, niestabilnych warunków, nie umieszczać8)
więcej niż 3 kg ładunku w koszyku wózka.
Wózek jest przystosowany do używania jedynie przy prędkości spaceru.9)
Produkt nie jest przystosowany do użytku podczas uprawiania biegów,
jazdy na wrotkach itp.
Zaprzestać użytkowania wózka w razie wykrycia jego uszkodzenia.10)
Zawsze, należy zapinać dziecku pasy bezpieczeństwa. Należy stosować11)
paski zapinane w kroczu łącznie z paskiem w talii.
Wózek jest przeznaczony dla dzieci w wieku od urodzenia 6 miesięcy do12)
36 miesięcy i o wadze do 18 kg.
Nie wolno stosować akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta wózka.13)

06
Please read this instruction sheet carefully and keep it for future
reference. Not adhering to the rules mentioned below may put your
child at risk.
ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTALLATION OF FRONT WHEELS
Put the front wheel set on the pram frame and secure with fastener in its1)
proper position.
OPENING THE PRAM
Before opening the pram, please make sure your children are in secure
distance from it. Make sure that the movable parts of the pram will not
reach the child and hurt child during handling.
Hold the pram in vertical position with wheels directed forward.2)
Before using the pram make sure that it is secured in opened position
with fasteners, especially check if the fastener on back of the pram is
properly done.
Release the lock (A) and push pram front (B) forward.3)
Press the mechanism on back locking the main fastener.4)
ADJUSTMENT OF BACKREST
Find the backrest adjustment mechanism installed on backrest back.5)
Press the pushbutton and adjust the position moving upwards or
downwards.
ADJUSTMENT OF FOOTREST
This operation may be made dicult by the weight of the pitting child.
The footrest enables assuring additional comfort to your child.
In order to adjust the footrest press to levers below the seat and move6)
the footrest.
REAR BRAKES
Before using the pram make sure that it is secured in opened position
with fasteners, especially check if the fastener on back of the pram is
properly done.
In order to block the brakes press both levers placed between the wheels.7)
To unblock the brakes – lift both levers placed between the wheels.8)
ROTATING WHEELS
The rotating wheels facilitate manoeuvres on even surfaces. For safety
reasons it is recommended to block the rotation of wheels (on gravel
roads or other unpaved surfaces). Remember, that always both wheels
must be blocked or unblocked at the same time.
In order to unblock the rotating wheels the lever placed between the9)
wheels shall be pulled upwards (A). It is recommended to use unblocked
rotating wheels on even surfaces. In order to block the rotating wheels
the same lever shall be pressed downwards (B).
BASKET AND SHELF FOR GOODS
Never put loads weighing more than 3 kg inside the basket.
The basket shall be secured using the straps to tight it to the frame as10)
specied on the attached drawing.
HOOD
The hood must be attached to the pram on both sides. Please make
sure that the hood is secured in its proper position. PRAM TOPPLING
PREVENTION: never overload the pocket of the hood. Maximum
allowable load is 0.45 kg.
In order to install the hood on the pram slip the plastic bolts inside the11)
guides of the pram frame.
Open the hood (A) and secure its position by pressing two blocking12)
mechanisms on the sides (B).
EN

07
FOLDING INSTRUCTIONS
HOOD
In order to fold the hood pull two blocking mechanisms on hood sides (A)13)
and pull the front part of the hood towards yourself (B).
FOLDING THE PRAM
Before using the pram make sure that it is secured in opened position
with fasteners, especially check if the fastener on back of the pram is
properly done.
Before folding and closing the pram, fold the hood according to item 13.14)
Then pull the main mechanism of the rear blocking up using the hand
grip inside the blocking mechanism (A). Step on the plastic part show in
the drawing (B).
In order to fold the pram push the hands forward.15)
The pram is equipped with blocking mechanism with a hook. After you16)
fold the pram make sure that the blocking mechanism on side is locked
properly. Proper blocking prevents the pram against unwanted opening
and unfolding.
CLEANING
Upholstery parts may not be disassembled. All textile parts may be cleaned
with a wet sponge and natural detergent. Follow the manufacturer’s label. All
plastic parts may be cleaned using wet, soft cloth. In case the metal parts get
wet they shall be cleaned thoroughly using dry cloth in order to prevent
corrosion.
MAINTENANCE
All moving part shall be greased only if necessary, using silicone grease.
Regularly, check the condition of wheels and other moving parts; remove dust,
dirt and sand in order to prevent friction that may cause operational problems.
All the moving parts shall be kept clean and the pram shall be stored in a dry
room.
CONDITIONS OF SAFE HANDLING
Not adhering to the guidance marked with this safety alert symbol may1)
result in death or serious personal.
Assembling of the pram shall be done by adults only.2)
Never leave your child unattended in the pram.3)
Be careful not to hurt your ngers.4)
Special care shall be taken during folding and unfolding of the pram.5)
Before putting the child inside the pram make sure that it is secured in
opened position with fasteners, especially check if the fastener on back of
the pram is properly done.
Never ride the pram down the stairs with your child inside it.6)
In order to prevent burns never leave hot drinks inside the mug holder.7)
To prevent unstable movement never place the loads of more than 3 kg8)
inside the pram basket.
The pram may be used only with typical ride speed equal to normal9)
walking. The product may not be used while jogging, running,
roller-skating etc.
If the pram is broken or damaged its usage must be immediately stopped.10)
Always secure your child inside the pram using belts. Always use all11)
components of the safety harness.
This pram is intended for infants and toddlers from 6 month to 36 months12)
of age and of maximum weight of 18 kg.
Never use accessories without manufacturer’s approval.13)
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Paseante de Milly Mally

Milly Mally
Milly Mally METEOR Guía de inicio rápido

Milly Mally
Milly Mally NATALIA Guía de inicio rápido

Milly Mally
Milly Mally VENUS Guía de inicio rápido

Milly Mally
Milly Mally RIDER Guía de inicio rápido

Milly Mally
Milly Mally JULKA Guía de inicio rápido

Milly Mally
Milly Mally VIP Guía de inicio rápido

Milly Mally
Milly Mally ROYAL Guía de inicio rápido


















