Mesko MS 5037 Manual de usuario

MS 5037
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 30
(LT) naudojimo instrukcija 18 (RUS) инструкция обслуживания 50
(F) mode d'emploi 9 (FIN) käyttöopas 36
(E) manual de uso 12 (NL) handleiding 57
(P) manual de serviço 15 (HR) upute za uporabu 42
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 34
(GR) οδηγίες χρήσεως 54 (SR) kорисничко упутство 71
(RO) Instrucţiunea de deservire 27 (UA) інструкція з експлуатації 65
(CZ) návod k obsluze 45 (DK) brugsanvisning 74
(SK) používateľská príručka 68 (S) instruktionsbok 59
(LV) lietošanas instrukcija 21 (SLO) navodila za uporabo 40
(EST) kasutusjuhend 24 (I) istruzioni per l’uso 62
(MK) упатство за корисникот 47 (PL) instrukcja obsługi 84
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 77 (BG) Инструкция за употреба 79

AD 5012AD 5012
GJ
F
H
E
D
C
B
A
AD 5012
I

16. Always, before filling with water or when the steam iron is not used, unplug it from the
mains.
17. Touching a hot soleplate, contact with hot steam or water may cause burns. Be careful
when you rotate the iron, as in the tank, even when disconnected from the power supply
iron, may still be in hot water.
18. DO NOT allow for prolonged contact hot steam iron with fabric or flammable materials.
14. Do not immerse the motor unit in water..
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
15. If it is necessary to use an extension cord, use only with the grounding terminal and
adapted to a current minimum of 10 A. The other ("weak") extension cords can overheat.
The cable should be arranged to avoid accidental strokes or stumbles over it.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are
over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
12. Never use the product close to combustibles.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ENGLISH
3

A. Spray nozzle B. The water inlet hole
21. Under no circumstances should be ironed clothes and fabrics that are on humans or
animals.
23. Iron must be used at a stable even surface and this can only be disposed of.
C. Steam Control Lever D. Spray button
E. “Steam burst” button F. Power Cord
20. If you do not use iron, even for a short time, turn off the options of steam
DESCRIPTION OF DEVICE
24. Do not fill the water tank with chemicals, perfumes or descaling substance.
22. Never direct the steam to humans or pets.
19. Be careful that the power cord does not touch the hot soleplate. Allow the iron to cool
completely before storage.
G. Thermostat knob - temperature control H. Thermostat indicator light
I. Ceramic soleplate J. Water tank
First use
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding
plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over ordinary cloth when using it for
the first time.
Preparation
Sort the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of
fabric.
IRONING
Start ironing the garments requiring a low temperature.
STEAM IRONING
1. Check that the plug is disconnected from the socket.
2. Move the steam selector (C) to “0”.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk of scorching the fabric.
8. The amount of steam is adjusted with the lever of the steam regulator (C). Set the steam regulator, depending on the desired amount
of steam.
Warning: When you ironing, the thermostat control light (H) turns on from time to time, this means that the selected temperature is
maintained at a constant level. If you decrease the temperature, do not begin ironing again until the thermostat light does not light up.
Selecting the steam burst button (E) and steam when ironing vertically.
4. Slowly pour the water into the reservoir using the special measure and take care not to go over the maximum level (about 170ml)
indicated by “MAX” on the reservoir. Close the lid (B).
5. Place the iron in a vertical position. Plug it into the electricity.
Warning: The iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You can stop the continuous steam by placing the
iron in a vertical position or by moving the steam selector to “0”.You can only use steam at the highest temperatures. If the selected
temperature is too low, water may drip onto the cloths.
7. Thermostat control light indicates (H) that the iron heats up. Wait until the indicator lights off. You can then start ironing.
Using a steam burtst button (at the correct time between use) can also be ironed iron in a vertical position (curtains, hanging clothes,
3. Open the lid (B). Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overflowing.
6. Set the thermostat knob (6) in accordance with the international symbol on the clothes labels.
Press the steam burst button (E) to cause rapid ejection of a strong jet of steam, which easily penetrates the fabric and can smooth out
most wrinkles. Wait a few seconds before re-using this button.
GARMENT
LABEL
FABRIC
TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
synthetic ·
low temperature
silk - wool ··
medium temperature
Cotton - linen ···
high temperature
Fabric not to be ironed
4

PROCEDURE AFTER IRONING
Disconnect the plug of the iron from the socket. Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. Leave the iron
to cool down completely.
ADVICE FOR GOOD IRONING
1. We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.).
5. The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat scorches it with the risk of forming a yellow
mark.
6. To avoid marking silk, woollen, or synthetic garments shiny, iron them inside out.
7. To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the fiber) and do not press down on the iron.
2. If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of the fiber requiring the lower
temperature.
Warning: The burst of steam function can be used only at the highest temperatures. Do not use the button when the thermostat indicator
lights. You can return to the vertical ironing only if the pilot light goes out.
Ironing without steam
To ironing without steam, turn the steam regulation lever (C) to 0 positions.
Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric before ironing using the spray function (D), or putting a damp cloth
between the iron and the fabric. To avoid staining, do not use the spray on silk or synthetic fabrics.
3. If you don't know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by testing on a hidden corner of the garment. Start
with a low temperature and increase it gradually until it reaches the ideal temperature.
4. Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate fixes the stains on the fabric, making them irremovable.
etc.).
Spray function
Make sure that the water tank (J) is filled with water. Press the spray button (D), slow (to launch a compact stream of water) or fast (to get
dispersed)
Power Max: 2800W
TECHNICAL DATA:
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
8. Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry.
Power Nom.: 2200W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES GEBRAUCHS
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
3. Die anlegbare Spannung beträgt 220-240 V, ~50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
4. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht
kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5

6
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts sollten
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Denken Sie nach der Verwendung des Produkts immer daran, den Stecker vorsichtig aus
der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten. Ziehen Sie
niemals am Netzkabel!!!
7. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
8. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter
feuchten Bedingungen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle
gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
professionellen Servicestelle, um es zu reparieren. Alle Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte
Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern.
17. Das Berühren einer heißen Bügelsohle, Kontakt mit heißem Dampf oder Wasser kann
zu Verbrennungen führen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Bügeleisen drehen, da sich
im Tank, auch wenn das Bügeleisen vom Stromnetz getrennt ist, noch heißes Wasser
befinden kann.
15. Wenn es notwendig ist, ein Verlängerungskabel zu verwenden, verwenden Sie es nur
mit Erdungsklemme und angepasst an einen Strom von mindestens 10 A. Die anderen
("schwachen") Verlängerungskabel können überhitzen. Das Kabel sollte so angeordnet
werden, dass versehentliche Schläge oder Stolpern vermieden werden.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Thekenkante hängen.
16. Trennen Sie das Dampfbügeleisen immer vom Stromnetz, bevor Sie es mit Wasser
befüllen oder wenn es nicht benutzt wird.
20. Wenn Sie das Bügeleisen auch nur für kurze Zeit nicht verwenden, schalten Sie die
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
19. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht die heiße Bügelsohle berührt. Lassen Sie
das Bügeleisen vor der Lagerung vollständig abkühlen.
14. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
18. Vermeiden Sie längeren Kontakt des heißen Dampfbügeleisens mit Stoffen oder
brennbaren Materialien.

DEUTSCH
7
24. Füllen Sie den Wassertank nicht mit Chemikalien, Parfüms oder Entkalkungsmitteln.
I. Keramiksohle J. Wassertank
A. Sprühdüse B. Das Wassereinlassloch
Vorbereitung
G. Thermostatknopf – Temperaturregelung H. Thermostat-Kontrollleuchte
Erste Benutzung
C. Dampfregelhebel D. Sprühtaste
22. Richten Sie den Dampf niemals auf Menschen oder Haustiere.
Dampfoptionen aus
21. Unter keinen Umständen sollten Kleidungsstücke und Stoffe gebügelt werden, die an
Menschen oder Tieren getragen werden.
23. Bügeleisen muss auf einer stabilen, ebenen Oberfläche verwendet werden und kann
nur entsorgt werden.
BÜGELN
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, bemerken Sie möglicherweise eine leichte Rauchentwicklung und hören einige
Geräusche, die von den sich ausdehnenden Kunststoffen stammen. Das ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf. Wir empfehlen
außerdem, das Bügeleisen bei der ersten Verwendung über ein normales Tuch zu führen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Sortieren Sie die zu bügelnde Wäsche nach den internationalen Symbolen auf dem Kleideretikett oder, falls dieses fehlt, nach der Stoffart.
E. „Dampfstoß“-Taste F. Netzkabel
Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke, die eine niedrige Temperatur erfordern.
7. Kontrollleuchte des Thermostats zeigt (H) an, dass das Bügeleisen aufheizt. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt. Anschließend können
Sie mit dem Bügeln beginnen.
Dies verkürzt die Wartezeiten (das Bügeleisen benötigt weniger Zeit zum Aufheizen als zum Abkühlen) und eliminiert die Gefahr, dass der
Stoff anbrennt.
8. Die Dampfmenge wird mit dem Hebel des Dampfreglers (C) eingestellt. Stellen Sie den Dampfregler je nach gewünschter
Dampfmenge ein.
4. Gießen Sie das Wasser langsam in den Behälter, indem Sie die spezielle Maßnahme verwenden, und achten Sie darauf, den
maximalen Füllstand (ca. 170 ml) nicht zu überschreiten, der durch „MAX“ auf dem Behälter angezeigt wird. Schließe den Deckel (B).
1. Prüfen Sie, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
6. Stellen Sie den Thermostatknopf (6) entsprechend dem internationalen Symbol auf den Kleideretiketten ein.
5. Stellen Sie das Bügeleisen in eine vertikale Position. Schließen Sie es an die Stromversorgung an.
2. Stellen Sie den Dampfwähler (C) auf „0“.
3. Öffnen Sie den Deckel (B). Heben Sie die Spitze des Bügeleisens an, damit das Wasser in die Öffnung eindringen kann, ohne
überzulaufen.
Achtung: Während des Bügelns leuchtet von Zeit zu Zeit die Thermostat-Kontrollleuchte (H) auf, dies bedeutet, dass die gewählte
Temperatur konstant gehalten wird. Wenn Sie die Temperatur verringern, beginnen Sie erst wieder mit dem Bügeln, wenn die
Thermostatlampe nicht aufleuchtet.
DAMPFBÜGELN
Achtung: Das Bügeleisen gibt nur dann dauerhaft Dampf ab, wenn Sie das Bügeleisen waagerecht halten. Sie können den
kontinuierlichen Dampf stoppen, indem Sie das Bügeleisen senkrecht stellen oder den Dampfwähler auf „0“ stellen. Sie können Dampf
nur bei den höchsten Temperaturen verwenden. Wenn die Temperatur zu niedrig gewählt ist, kann Wasser auf die Tücher tropfen.
Auswahl der Dampfstoßtaste (E) und Dampf beim vertikalen Bügeln.
Drücken Sie die Dampfstoßtaste (E), um einen schnellen starken Dampfstrahl auszustoßen, der leicht in den Stoff eindringt und die
meisten Falten glätten kann. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie diese Taste erneut verwenden.
BEZEICHNUNGEN AN STOFFART THERMOSTATREGULIERUNG
Synthetischen Faser Niedrige Temperatur
Seide - Wolle Mittlere Temperatur
Baumwolle - Hohe Temperatur
Nicht bügeln

Nennleistung: 2200W
3. Wenn Sie die Zusammensetzung des Stoffes nicht kennen, ermitteln Sie die geeignete Temperatur, indem Sie an einer versteckten
Ecke des Kleidungsstücks testen. Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur und erhöhen Sie diese allmählich, bis die ideale
Temperatur erreicht ist.
Bügeln ohne Dampf
1. Wir empfehlen, bei Stoffen mit ungewöhnlichen Oberflächen (Pailletten, Stickereien, Flush usw.) die niedrigsten Temperaturen zu
verwenden.
TECHNISCHE DATEN:
Sprühfunktion
Um ohne Dampf zu bügeln, stellen Sie den Dampfregulierhebel (C) auf 0-Positionen.
2. Wenn der Stoff gemischt ist (z. B. 40 % Baumwolle 60 % Synthetik), stellen Sie den Thermostat auf die Temperatur der Faser ein, die
die niedrigere Temperatur erfordert.
Maximale Leistung: 2800 W
RATSCHLÄGE FÜR GUTES BÜGELN
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank (J) mit Wasser gefüllt ist. Drücken Sie die Sprühtaste (D), langsam (um einen kompakten
Wasserstrahl auszustoßen) oder schnell (um sich zu verteilen)
Achtung: Bei empfindlichen Stoffen empfehlen wir, den Stoff vor dem Bügeln mit der Sprühfunktion (D) anzufeuchten oder ein feuchtes
Tuch zwischen Bügeleisen und Stoff zu legen. Um Flecken zu vermeiden, verwenden Sie das Spray nicht auf Seide oder synthetischen
Stoffen.
6. Um zu vermeiden, dass Kleidungsstücke aus Seide, Wolle oder Synthetik glänzend werden, bügeln Sie sie auf links.
Achtung: Die Dampfstoßfunktion kann nur bei höchsten Temperaturen verwendet werden. Verwenden Sie die Taste nicht, wenn die
Thermostatanzeige leuchtet. Sie können nur dann zum Vertikalbügeln zurückkehren, wenn die Kontrolllampe erlischt.
VORGEHENSWEISE NACH DEM BÜGELN
Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens aus der Steckdose. Entleeren Sie den Behälter, indem Sie das Bügeleisen auf den Kopf stellen
und vorsichtig schütteln. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen.
7. Um zu vermeiden, dass Samtkleidung glänzend wird, bügeln Sie in eine Richtung (der Faser folgend) und drücken Sie nicht auf das
Bügeleisen.
4. Bügeln Sie niemals Bereiche mit Schweißspuren oder anderen Flecken: Die Hitze der Platte fixiert die Flecken auf dem Stoff und macht
sie unentfernbar.
Mit einer Dampfstoßtaste (zum richtigen Zeitpunkt zwischen den Anwendungen) kann auch in vertikaler Position (Gardinen, hängende
Kleidung usw.) gebügelt werden.
8. Viele Stoffe lassen sich leichter bügeln, wenn sie nicht ganz trocken sind.
5. Die Schlichte ist effektiver, wenn Sie ein trockenes Bügeleisen bei mäßiger Temperatur verwenden: Übermäßige Hitze verbrennt sie mit
der Gefahr, dass sich ein gelber Fleck bildet.
Spannung: 220-240 V ~50/60 Hz
8
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!

FRANÇAIS
9
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne peut être utilisé que par des enfants de plus de 8
ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils savent comment utiliser l'appareil
en toute sécurité ont été instruits et sont conscients des dangers liés à l'opération. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et
que ces activités soient effectuées sous surveillance.
7. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même si vous arrêtez de l'utiliser pendant une courte période, éteignez-le du réseau
et débranchez-le de la prise de courant.
8. N'immergez jamais le cordon d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans
l'eau. N'exposez jamais le produit à des conditions atmosphériques telles que la
lumière directe du soleil ou la pluie, etc. Ne jamais utiliser le produit dans des
conditions humides.
4. Soyez prudent lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes non familiarisées
avec l'appareil l'utiliser sans surveillance.
6. Après avoir utilisé le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la fiche de la prise en
tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation !!!
CONSIGNES DE SECURITE.
3. La tension applicable est de 220-240 V, ~50/60 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et toujours
les suivre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2. Le produit est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. Ne pas utiliser le produit
à des fins incompatibles avec son application.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine tels que des fours électriques ou des brûleurs à gaz.
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de substances inflammables.
10. N'utilisez jamais le produit avec un cordon d'alimentation endommagé, ou s'il est tombé
ou autrement endommagé, ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de
réparer vous-même le produit défectueux car cela pourrait entraîner un choc
électrique. Apportez toujours l'appareil endommagé à un centre de service
professionnel pour le faire réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées
que par des techniciens de service agréés. Des réparations mal ef fectuées peuvent
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
9. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
14. Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.

FRANÇAIS
1. Vérifiez que la fiche est débranchée de la prise.
Commencez à repasser les vêtements nécessitant une basse température.
REPASSAGE À LA VAPEUR
Préparation
Triez le linge à repasser selon les symboles internationaux figurant sur l'étiquette du vêtement ou, à défaut, selon le type de tissu.
Cela réduit les temps d'attente (le fer met moins de temps à chauffer qu'à refroidir) et élimine le risque de roussir le tissu.
C. Levier de contrôle de la vapeur D. Bouton de pulvérisation
REPASSAGE
19. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne touche pas la semelle chaude. Laissez le
fer refroidir complètement avant de le ranger.
17. Toucher une semelle chaude, l'exposition à de la vapeur ou de l'eau chaude peut
provoquer des brûlures. Soyez prudent lorsque vous tournez le fer car il peut encore y
avoir de l'eau chaude dans le réservoir même lorsque le fer est débranché.
16. Débranchez toujours le fer à vapeur avant de le remplir d'eau ou lorsqu'il n'est pas
utilisé.
21. En aucun cas les vêtements et les tissus portés sur des personnes ou des animaux ne
doivent être repassés.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
23. Le fer doit être utilisé sur une surface plane et stable et ne peut être jeté que.
G. Bouton du thermostat - contrôle de la température H. Voyant du thermostat
Première utilisation
24. Ne remplissez pas le réservoir d'eau avec des produits chimiques, des parfums ou des
détartrants.
I. Semelle en céramique J. Réservoir d'eau
Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, vous remarquerez peut-être une légère émission de fumée et entendrez des bruits émis
par les plastiques en expansion. C'est tout à fait normal et cela s'arrête après un court laps de temps. Nous vous recommandons
également de passer le fer sur un chiffon ordinaire lors de la première utilisation.
20. Si vous n'utilisez pas le fer même pendant une courte période, désactivez les options
de vapeur
E. Bouton « Jet de vapeur » F. Cordon d'alimentation
15. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, utilisez-la uniquement avec une borne de terre
et adaptée à un courant d'au moins 10 A. Les autres rallonges ("faibles") peuvent
surchauffer. Le câble doit être disposé de manière à éviter les coups ou les
trébuchements accidentels.
18. Évitez le contact prolongé du fer à vapeur chaud avec des tissus ou des matériaux
combustibles.
22. Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes ou des animaux domestiques.
A. Buse de pulvérisation B. Le trou d'entrée d'eau
10
SYMBOLES SUR LES
ETIQUETTESETIKETTENSTYPE DE TISSU REGLAGE DU THERMOSTAT
Tissu synthétique -
Niedrige Basse température
Soie - laine --
Température moyenne
Coton - lingerie ---
Haute température
Ne pas repasser
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Hierro de Mesko




















