MEE AUDIO X5 Manual de usuario

WIRELESS IN-EAR STEREO HEADSET
www.MEEaudio.com/X5
MUSIC ENJOYMENT FOR EVERYONE
NEVER LOSE FOCUS
BLUETOOTH SUPPORT PAGE
Please visit the Bluetooth Support page at
MEEaudio.com/Bluetooth for video setup
guides and troubleshooting information.
USER MANUAL

PRODUCT OVERVIEW
Volume down /
previous track button
Taste für Lautstärke
runter/vorherige Spur
Bouton Diminuer le
volume/piste précédente
Botón bajar el
volumen/pista anterior
音量降低 / 上一曲
de
fr
es
zh
Multifunction button
Multifunktionstaste
Bouton multifonction
Botón multifunción
多功能按键
de
fr
es
zh
Microphone
Mikrofon
Microphone
Micrófono
麦克风
de
fr
es
zh
Status indicator light
Statusanzeige
Voyants d’état
Luces indicadoras
del estado
状态指示灯曲目
de
fr
es
zh
Micro-USB charging port
Micro-USB-Anschluss
Port micro-USB de
chargement
Puerto micro USB para
cargar el dispositivo
充电口
de
fr
es
zh
Volume up /
skip track button
Taste für Lautstärke
hoch/Spur überspringen
Bouton Augmenter le
volume/piste suivante
Botón subir el
volumen/saltar pista
增大音量 / 跳过曲目
de
fr
es
zh

Connect the Micro-USB charging cable to any powered USB port
and to the charging port of the X5.
The status indicator light will turn blue once the X5 is charged and
ready for use.
Close the USB port cover completely after charging for maximum
sweat resistance.
STEP 1 - CHARGING
DE
FR
ES
ZH
Verbinden Sie das Micro-USB-Ladekabel mit einem ans
Stromnetz angeschlossenen USB-Port und dem Anschluss des
X5. Die Statusanzeige am rechten Hörer leuchtet blau, sobald
das Gerät aufgeladen und betriebsbereit ist. Für maximale
Schweißabweisung, stellen Sie sicher, dass die Abdeckung
des USB-Anschlusses nach dem Aufladen des Headsets
geschlossen wird.
Branchez le câble de charge micro-USB à un port USB
alimenté et au port de charge du X5. Le voyant d’état sur
l’oreillette de droite deviendra bleu une fois qu’ils sont chargés
et prêts à l’emploi. Pour une résistance optimale à la
transpiration, assurez-vous de bien refermer le couvercle du
port USB après avoir chargé les écouteurs.
Conecte el cable de carga Micro USB a cualquier puerto USB
activo y al puerto de carga de los X5. La luz indicadora de
estado en el auricular derecho cambiará a azul una vez que
estén cargados y listos para usarse. Para una mayor
resistencia al sudor, asegúrese de que la cubierta del puerto
USB esté completamente cerrada después de cargar los
audífonos.
将USB充电线缆连接到任何USB供电端口,另一端连接X5
Micro-USB接口。 电池充满后,红色指示灯变蓝。 充电完成后请关
闭USB充电口保护盖,否则将会失去防水性能。
2
hrs

Press and hold the Multifunction button for
about 7 seconds until you hear the headset
say “Pairing” and the light flashes red and
blue.
STEP 2: PAIRING
DE
FR
ES
ZH
Halten Sie die Multifunktionstaste für ca. 7
Sekunden gedrückt, bis die das Headset „Pairing“
sagen hören. Die Statusanzeige leuchtet nun
abwechselnd rot und blau auf, während sich der
X5 im Kopplungsvorgang befindet.
Appuyez et maintenez la touche multifonction
pendant environ 7 secondes jusqu’à ce que les
écouteurs annoncent « Pairing ». Le voyant d’état
clignotera en rouge et bleu pour indiquer que l’X5
est en mode couplage.
Presione y mantenga presionado el botón
multifunción por alrededor de 7 segundos hasta
que escuche que el auricular diga “Pairing”. La
luz indicadora de estado se iluminará roja y azul
en un patrón alterno mientras el X5 está en modo
de emparejamiento.
按下并按住多功能按键约7秒。直到你听到耳机语音
提示“Pairing”。X5在配对模式下红色和蓝色状态指
示灯将交替闪烁。

Open the Bluetooth menu on the device you wish to pair (usually located in
Settings > Bluetooth). If needed, select “search for devices”, “add new device”, or
“refresh”.
STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
AT&T LTE 12:26 PM 95%
Bluetooth
Settings
Searching...
Bluetooth
Devices
DE
FR
ES
ZH
Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf dem zu koppelnden Gerät (siehe
Settings > Bluetooth-Menü). Bei manchen Geräten müssen Sie den Menüpunkt
„Nach Geräten suchen“ oder „Neues Gerät hinzufügen“ auswählen, um eine
Bluetooth-Kopplung zu veranlassen.
Ouvrez le menu Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez coupler (voir
Settings > Bluetooth). Certains appareils nécessitent que vous sélectionniez «
rechercher les appareils » ou « ajouter de nouveaux appareils » afin d’établir
une connexion Bluetooth.
Abra el menú Bluetooth del dispositivo que desea emparejar (vea
Settings > Bluetooth). Algunos dispositivos requieren seleccionar la opción
“buscar dispositivos” o “añadir nuevos dispositivos” para poder generar
emparejamiento Bluetooth.
在你将要配对的设备中打开蓝牙菜单(请找出蓝牙菜单)。 为了创建新的蓝牙配对,
一些设备可能需要你选择“搜索设备”或“添加新设备”选项。

STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
Select “MEE audio X5” and allow pairing to complete. Use “0000” if a pin is required.
Visit the Bluetooth Support Page at MEEaudio.com/Bluetooth for additional Bluetooth
pairing and setup information.
AT&T LTE 12:26 PM 95%
Bluetooth
Settings
MEE audio X5
Bluetooth
DE
FR
ES
ZH
Wählen Sie „MEE audio X5“ auf Ihrem Gerät aus und folgen Sie den
Anweisungen, um die Kopplung abzuschließen. Geben Sie „0000“ ein, falls ein Pin
erforderlich ist. Besuchen Sie die Bluetooth Support Seite auf MEEaudio.com für
Anleitungsvideos zum Koppeln und Problemlösungs-Vorschläge.
Sélectionnez « MEE audio X5 » sur votre appareil et suivez tous les autres
messages pour effectuer le couplage. Utilisez « 0000 » si un NIP est nécessaire.
Consultez la page d’assistance Bluetooth sur MEEaudio.com pour des vidéos
d’instruction sur le couplage et des informations sur la résolution des problèmes.
Seleccione “MEE audio X5” en su dispositivo y siga las instrucciones siguientes
para emparejar. Si requiere una clave, introduzca 0000. Visite la página de
asistencia técnica de Bluetooth en MEEaudio.com donde encontrará videos
instructivos sobre asociación e información sobre solución de problemas.
在你的设备上选择 ”MEE audio X5”,按照进一步提示完成配对。如果需要密码,请
输入“0000”。如果经过多次尝试依然配对失败,请参阅用户手册或登陆
MEEaudio.com蓝牙支持页面查看配对教学视频和故障诊断信息。

Select the earfin size that provides the most secure fit, then select the eartips with
the best sound and comfort for your ears.
If your music sounds tinny or lacks bass, try different eartips.
STEP 3: SELECTING EARTIPS AND EARFINS
DE
FR
ES
ZH
Wählen Sie die Earfin-Größe, die die sicherste Passform bietet, dann wählen Sie
die Ohrstöpsel mit dem besten Sound und Komfort für Ihre Ohren.
Sélectionnez le tournevis qui offre l'ajustement le plus sûr, puis sélectionnez les
oreilles avec le meilleur son et le confort pour vos oreilles.
Seleccione el tamaño de la aleta de oído que proporciona el ajuste más seguro,
a continuación, seleccione las puntas de los oídos con el mejor sonido y
comodidad para sus oídos.
选择合适的耳翼尺寸以获得良好的舒适度与佩戴稳固性,然后选择耳套尺寸以获得良好
的密闭性和舒适度。
DE
FR
ES
ZH
Wenn sich Ihre Musik blechern anhört oder wenig
Bass wiedergegeben wird, probieren Sie andere
Ohrstöpsel aus.
Si votre musique sonne métallique ou manque de
basses, essayez différents embouts.
Si la música tiene un sonido metálico o carece de
bajo, intente usar otras puntas de oído de silicio.
如果音乐听起来刺耳或低音量感不足,
请尝试更换其他耳套。

Identify the right and left earpieces.
STEP 4: WEARING THE X5
DE
FR
ES
ZH
Identifizieren Sie den rechten und linken Kopfhörer.
Identifiez l’écouteur droit et gauche.
Identifique los auriculares derecho e izquierdo.
确定左右耳机。

STEP 4: WEARING THE X5 (CONTINUED)
Place the cable behind your neck and put each earpiece in the corresponding ear.
DE
FR
ES
ZH
Legen Sie das Kabel hinter den Hals und legen Sie jedes Ohrstück in das
entsprechende Ohr.
Placez le câble derrière votre cou et placez chaque écouteur dans l'oreille
correspondante.
Identifique los auriculares izquierdo y derecho. Coloque el cable detrás de su
cuello y poner cada auricular en la oreja correspondiente.
把线缆挂在脖子后边,将耳机固定在耳朵合适的位置。

STEP 4: WEARING THE X5 (CONTINUED)
Adjust each earpiece until it fits flush in your
ear and the eartip seals the ear canal.
DE
FR
ES
ZH
Führen Sie beide Ohrhörer so ein, dass sie
bündig mit Ihrem Ohr abschließen und
der Gehörgang durch den Ohrstöpsel
abgedichtet wird.
Ajustez chaque oreillette pour qu’elle
affleure votre oreille et de façon à ce que
l’embout ferme complètement le canal
auditif.
Ajuste cada audífono hasta que quede
bien ajustado en su oído y la cubierta
selle en el canal auditivo.
调整每个耳机,直到耳套与你的耳道形成良好
的密闭,并保持舒适。
Tabla de contenidos



