Maestro MR307C Manual de usuario

Owners manual. Steam iron
Bedienungsanleitung. Dampfbügeleisen
Instrukcji obsługi. Żelazko parowe
Manualul proprietarului. Fier cu abur
Руководство по эксплуатации. Паровой утюг
Керівництво з експлуатації. Парова праска
EN
DE
PL
UA
RU
RO
Model/Модель: MR307C
Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
091

2
2.1
2.5
2.2
2.6
2.3
2.7
2.4
2.8
1
2
Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки
Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки
1
2
3
457
6
8
10
11 12
9

3
Dear customer, we thank you for purchase of goods
Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to you reliability
and convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your
appliance and store them for later use of subsequent owners.
This appliance is designed for domestic use only.
Under condition of observance of user regulations and a special-purpose designation,
a parts of appliance do not contain unhealthy substances.
Technical specications
Model MR307C
Electrical supply:
Alternating current- AC;
Rated voltage: 220-240V;
Rated frequency: 50-60Hz;
Max power: 2400 W; Rated power: 2200 W;
Protective class I
Protection class IPX0
Operating modes: dry ironing, steam ironing, ironing with spray.
Addition functions:
«Burst or Steam shot» This function provides an extra amount of steam to remove
stubborn wrinkles.
«Vertical Steam» this function allows to steam clothes or curtains in vertical position;
Description of the appliance
Picture1 (Illustrations on page 2)
1 - spray nozzle
2 - ller door
3 - steam/dry and self-cleaning adjustment knob
4 - spray button
5 - shot steam button
6 - power cord
EN
7 –handle
8 - temperature control light
9 - thermostat adjustment knob
10 - water tank
11 - sole plate with holes for steam
12 - self- cleaning button

4
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
SPECIAL INSTRUCTIONS
Warning!
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
ALWAYS disconnect iron from electrical outlet when lling with water or emptying and when
not in use.
Otherwise, there is a risk to get an electric shock!
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains
when the appliance is not being used.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
INSTRUCTIONS BEFORE USING
- Use iron only for its intended use.
- To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
- The iron should always be turned to ‘ O ’ before plugging or unplugging from outlet.
Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
- Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around iron when storing.
- Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron take it to a qualied
serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric
shock when the iron is used.
- Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not
leave iron unattended while connected or on an ironing board.
- Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down - there may be hot water in the reservoir.
- Do not use it for commercial purpose.
Please note! Do not use chemical additive, scented substances or decalciers. Failure to
comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.

5
Operation
BEFORE STARTUP
Before the rst use remove a protective lm (at presence) from an iron sole.
Make sure that all the parts of appliance don’t have damages.
Please note! When using the iron for the rst time, you may notice a slight emission of
smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it
stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before
using it for the rst time.
Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label,
or if this is missing, according to the type of fabric.
GARMENT FABRIC THERMOSTAT LABEL TYPE REGULATION
Table 1
Start ironing the garments requiring a low temperature.
This reduces the waiting times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and
eliminates the risk of scorching the fabric.
STEAM IRONING
- Filling the reservoir
Please note! Do not use chemical additive, scented substances or decalciers.
- Check that the plug is disconnected from the socket.
- Move the steam selector (3/Picture 1) to “0” (Picture 2.1).
- Open the lid (2/Picture 1)
- Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overowing.
- Slowly pour the water into the water tank Picture 2.2 using the special measure and
taking care not to go over the maximum level indicated by “MAX” on the reservoir
- Close the lid (2/Picture 1).
SELECTING THE TEMPERATURE Picture 2.3
- Put the iron in a vertical position.
- Put the plug in the socket.
Signs on labels Type of fabric Thermostat positions
Synthetic ●
Low temperature
Silk - wool ●●
Medium temperature
Cotton - linen ●●●
High temperature
Fabric not to be ironed
EN

6
- Adjust the thermostat knob (9/Picture 1) according to the international symbol on the
garment label [Table1]. The plate temperature control light (8/Picture 1) indicates that the
iron is heating up. Wait until the plate temperature control light goes o before ironing.
Warning: during ironing, the plate temperature control light (8/Picture 1) comes on at
intervals, indicating that the selected temperature is maintained. If you lower the thermostat
temperature after ironing at a high temperature, do not start ironing until the plate
temperature control light comes on again.
SELECTING THE STEAM Picture 2.1
The quantity of steam is regulated by the steam selector (3/Picture 1).
- Move the steam selector to a position between minimum and maximum depending
on the quantity of steam required and the temperature selected.
Please note: the iron gives o steam continuously only if you hold the iron horizontally.
You can stop the continuous steam by placing the iron in a vertical position or by moving
the steam selector to «0». As indicated on the thermostat knob and in the initial table, you
can only use steam at the highest temperatures. If the selected temperature is too low,
water may drip onto the plate.
Selecting Steam shot and steam when ironing vertically. Pictures 2.4-2.5
Press the steam shot button (5/Picture 1) to generate a powerful burst of steam that can
penetrate the fabrics and smooth the most dicult and tough creases. Wait for a few
seconds before pressing again.
By pressing the steam shot button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung
garments, etc.).
Warning: the steam shot function can only be used at high temperatures. Stop the
emission when the plate temperature control light (8/Picture 1) comes on, than start ironing
again only after the light has gone o.
DRY IRONING
To iron without steam, follow the instructions in section “steam ironing”, leaving the steam
selector (8/Picture 1) in the position ”no steam”.
SPRAY FUNCTION Picture 2.6
Make sure that there is water in the water tank. Press the spray button (4/Picture 1) slowly
(for a dense spray) or quickly (for a vaporized spray).
Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using the
spray function , or putting a damp cloth between the iron and the fabric. To avoid staining,
spray on silk or synthetic fabrics.

7
EN
SELF-CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities. We
recommend using it every 10-15 days. Directions:
-Fill the reservoir according to the “lling the water reservoir” section.
-Plug the product into a standard electrical outlet near a sink , turn the temperature control
dial the MAX position, rest the heel of the iron on a at, stable surface and allow it to heat
until the temperature light (8/Picture 1) goes out.
-Hold the iron horizontally over the sink and press the button (12/Picture 1) ”self-clean”.
- When the soleplate has cooled down, you can clean it with a damp cloth.
Maintenance and care
Warning!
Before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance plug is not connected to
the socket.
Before cleaning unplug the appliance and let it cool completely.
Do not let water get inside the appliance, except the parts are special made for it.
-Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects.
-Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a damp cloth
or an unabrasive liquid detergent.
The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a dry cloth.
Storage
- Before cleaning unplug the appliance and let it cool completely.
- Turn the temperature control dial and steam adjustment knob to the «0» position.
- Open ller cover, turn appliance upside down and pour out the water.
- Keep the appliance in cool dry place, away from children and persons with reduced
mental or physical abilities Picture 2.8.
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the
proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate
collection systems.
Subject to technical modications!

8
Vielen Dank für technik zu erwerben
Funktionalität, Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die Zuverlässigkeit und
einfache Bedienung dieses Produkts.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der gesamten
Lebensdauer des Geräts zu speichern.
Vorbehaltlich der Regeln des Betriebs und der Zweck, Teilen des Produkts enthalten keine
schädlichen Substanzen.
Technische Eigenschaften
Modell: MR 307С
Stromversorgung:
Strom: variabel;
Nennfrequenz: 50-60 Hz;
Bemessungsspannung (Bereich): 220-240 V;
Nennleistung: 2200 W; Maximale Leistung: 2400 W;
Schutzklasse gegen elektrischen Schlag I;
Schutz des Gehäuses vor Feuchtigkeit ist herkömmlichen entspricht IPX0;
Betriebsmodi:
Trockenbügeln, Bespritzen, Aufdämpfen
Zusätzliche Funktionen:
“Dampfstoß“ gewährleistet einen einmaligen mächtigen Dampfschuss;
Vertikales Aufdämpfen lässt Kleidungsstücke in hängender Position aufdämpfen;
Achtung! In den Produkten mit dieser Funktion soll normales Wasserleitungswasser
verwendet werden, da die Benutzung von demineralisiertem Wasser die
Filtereigenschaften verändern sowie dessen Langlebigkeit verkürzen lässt.
Produktvorrichtung
Abbildung 1 (Seite 2)

9
DE
Sicherheitshinweise
Sehr geehrter Kunde, die Einhaltung der üblichen Sicherheitsvorschriften sowie
der in dieser Anleitung dargelegten Vorschriften gewährleistet eine äußerst sichere
Nutzung des Gerätes
VORSICHT!
- Tauchen Sie das elektrische Haushaltsgerät, seinen Netzkabel und Netzstecker niemals
in Wasser und andere Flüssigkeiten.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen.
- Trennen Sie immer das Gerät vom Stromnetz vor der Wasserfüllung und dem
Wasserablass.
Die Nichtbeachtung der o. a. Hinweise besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags!
- Lassen Sie das eingeschaltete elektrische Gerät niemals unbeaufsichtigt!
- Überzeugen Sie sich vor der Anwendung davon, dass die Spannung im Stromnetz in
Ihrem Haus der Betriebsspannung des Gerätes entspricht.
- Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Überzeugen Sie sich davon, dass die Steckdose in Ihrem Haus auf die Aufnahmeleistung
des Gerätes gerechnet ist.
-Die Verwendung der ungeeigneten Verlängerungskabel oder Übergangsstücke des
Netzsteckers kann Schäden am elektrischen Gerät verursachen und zu Brandgefahr
führen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist.
Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren, wenden Sie sich bitte an ein
nahegelegenes Servicecenter.
-Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Kindern und Personen mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, denen an Wissen und
Erfahrung im Gebrauch von Haushaltsgeräten mangelt, benutzt zu werden, außer Sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder bezüglich
1 - Spraydüse
2 - Wassertankverschluss
3 - Dampfmengenregler
4 - Sprayknopf
5 - Dampieferungs-, Dampfstoßknopf
6 - Netzkabel mit Netzstecker
7 - Gri
8 - Lichtanzeiger
9 - Temperaturregler-Gri
10 - Durchsichtiger Wassertank
11 - Heizäche mit Dampfönungen
(Bügelsohle)
12 - Selbstreinigungsknopf

10
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen.
- Lassen Sie Kinder mit dem Gerät oder den Verpackungsteilen nicht spielen.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
- Füllen Sie Gerät mit Wasser höher der “MAX“-Markierung nicht. Beim Bügeln ist es
untersagt, die Önungen für Wasserfüllung aufzumachen.
- Benutzen Sie niemals das Gerät oder die Ladevorrichtung, wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt sind, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
beschädigt oder in Wasser gefallen ist. Versuchen Sie nicht das Gerät selbständig zu
reparieren, wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter.
- Trennen Sie das Elektrogerät vom Stromnetz immer, wenn Sie es nicht benutzen.
Vor dem Trennen vom Stromnetz stellen Sie den Thermoregler in den
Ausschaltungszustand “AUS“ /«OFF»/.
Es ist untersagt, das Gerät vom Stromnetz zu trennen, indem man den Kabel direkt per
Hand aus der Steckdose zieht.
- Achten Sie darauf, dass das Kabel mit keinen heißen und scharfen Oberächen in
Berührung kommt.
-Vermeiden Sie starke Zugbelastungen, Knickungen und Verdrehungen des Kabels.
- Werfen Sie das Gerät nicht.
- Ziehen Sie und heben Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel während der Auadung auf
VORSICHT!
Die eektive Oberäche des Geräts wird stark aufgeheizt. Seien Sie vorsichtig, um sich
beim Berühren der erhitzten Oberäche, Heißwassers oder Dampfes nicht zu verbrennen.
Bei der Umkehrung des Bügeleisens kann Heißwasser aus dem Wassertank ausgegossen
werden.
Bei Nichteinhaltung der oben angeführten Regeln entsteht Verbrennungsgefahr!
- Lassen Sie das eingeschaltete Bügeleisen auf dünnem Sto oder neben leichten und
brennbaren Stoen nicht stehen.
- Benutzen Sie keine chemische Zusätze, Riechmittel oder Stoe, die den Kalziumgehalt
im Wasser herabsetzen. Die Nichteinhaltung dieser Bedingungen kann den vorzeitigen
Ausfall des Gerätes verursachen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß.
Zur kommerziellen Nutzung erwerben Sie bitte die für die gewerbliche Nutzung
bestimmte Technik.
Handeln in Extremsituationen:
- Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, ohne das Gerät oder das Wasser zu berühren.
- Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten Isolierung bemerken,
schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Hierro de Maestro

Maestro
Maestro MR322C Manual de usuario

Maestro
Maestro MR307 Manual de usuario

Maestro
Maestro MR 310C Manual de usuario

Maestro
Maestro MR306C Manual de usuario

Maestro
Maestro MR 313C Manual de usuario

Maestro
Maestro MR321C Manual de usuario

Maestro
Maestro MR 310C Manual de usuario

Maestro
Maestro MR-318 Manual de usuario

Maestro
Maestro MR308C Manual de usuario

Maestro
Maestro MR312C Manual de usuario



















