LEMAN TOU030 Manual de usuario

Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Instruction maual
Manuale d’uso
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Originali instrukcija
Manual original
Originalbetriebsanleitung
Оригинальное руководство по эксплуатации
www. leman-sa .com
FR
ES
EN
IT
NL
LT
PT
DE
RU


Manuel d’utilisation
MODELE
TOU030
TOU030T
FR

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Déclaration de conformité:
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit désigné ci-dessous:
Type: Toupie en arbre de 30mm.
Modèle: TOU030 / TOU030T
Marque: LEMAN
Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes:
- **98/37/CEE (directive machine)
- **73/23/CEE (directive matériel électrique à basse tension) amendée par la directive 93/68/CEE
- **89/336CEE (directive de compatibilité électromagnétique) amendée par la directive 93/68/CEE
- *EN61029-1, EN61000-3-3, EN61000-3-2, EN55014-1, EN55014-2
Fait à St Clair de la Tour, le 10/07/2007
DUNAND MAURICE, PDG
LEMAN
Z.A. du Coquilla
38110 SAINT CLAIR DE LA TOUR
2
FR

SOMMAIRE (Table des matières)
1. Vue générale de la machine
2. Caractéristiques techniques
3. A lire impérativement
4. Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux instructions
4.2 Consignes de sécurité
4.3 Symboles sur l’appareil
4.4 Dispositifs de sécurité
5. Montage
5.1 Montage du caisson
5.2 Montage du bloc de toupillage
5.3 Montage du protecteur de toupie
5.4 Montage du guide de toupie
5.5 Montage des presseurs
5.6 Montage du rail de tenonnage
5.7 Montage de la table de tenonnage
5.8 Montage du rapporteur d’angle
5.9 Montage de la règle de tenonnage
5.10 Montage du presseur de table
5.11 Montage du kit de déplacement (élément en option)
6. Réglages
6.1 Montage de l’outil
6.2 Réglage de la hauteur
6.3 Réglage du guide
6.4 Réglage des presseurs
6.5 Réglage de la table de tenonnage
6.6 Réglage du guide d’angle
6.7 Réglage de la règle de tenonnage
6.8 Réglage du presseur vertical
6.9 Réglage de la vitesse
7. Branchements
7.1 Aspiration des copeaux
7.2 Raccordement au secteur
8. Manipulation
8.1 Table de tenonnage
8.2 Mise en route
8.3 Travail au guide
8.4 Tenonnage
8.5 Ponçage
9. Maintenance
9.1 Changement de la courroie
9.2 Nettoyage de la machine
9.3 Maintenance
9.4 Stockage
10. Problèmes et solutions
11. Réparations
12. Accessoires
13. Liste des pièces et câblage
13.1 Liste des pièces détachées et vue éclatée de la machine (Figures A,B & C)
13.2 Liste des pièces détachées et vue éclatée de la machine (Figures D, E & F)
13.3 Schéma électrique
14. Garantie
3
FR

1.Vue générale de la machine (avec fournitures standard)
4
1Protecteur de toupie
2Sortie d’aspiration Ø 100mm
3Guide de toupie
4Interrupteur marche/arrêt
5Sélecteur du sens de rotation de l’arbre
6Voyant de vitesse de rotation de l’arbre
7Graduation de hauteur d’arbre
8Bloc de toupillage
9Caisson
10 Manivelle de réglage de hauteur d’arbre
11 Rail de la table de tenonnage
12 Support de la table de tenonnage
13 Rapporteur d’angle
14 Règle de tenonnage
15 Table de tenonnage
16 Presseur vertical de la table de tenonnage
17 Presseur horizontal
18 Presseur vertical
19 Poignée de réglage du guide
20 Sortie d’aspiration du puits
21 Moteur
22 Courroie d’entraînement
23 Porte compartiment moteur
24 Câble d’alimentation électrique
25 Contacteur de porte
Fournitures:
- Bagues de réglage et de remplissage
alésage 30mm
- Bagues de lumière de table:
Ø200/160mm, Ø170/130mm,
Ø140/100mm, Ø110/80mm
Outillage:
- 1 clé 6 pans de 2,5mm
- 1 clé 6 pans de 5,0mm
- 1 clé 6 pans de 6,0mm
- 1 clé 6 pans de 10mm
- 1 clé de 8 & 10mm
- 1 clé de 13 & 17mm
- 1 clé de 45mm
Document:
- Manuel d’utilisation
FR

2.Caractéristiques techniques
- Tension: 230 V (1-50 Hz) / 400 V (1-50 Hz)
- Puissance du moteur: 2800 W
- Vitesse de rotation du moteur: 2800 t/min
- Vitesses de rotation de l’arbre (4): 1800, 3000, 6000 & 9000 t/min
- Diamètre de l’arbre: 30 mm
- Hauteur de l’arbre: 100 mm
- Course de l’arbre: 100mm
- Diamètre maximum de l’outil dans le protecteur: 200 mm
- Diamètre maximum de l’outil dans le puits: 180 mm (Hauteur 50mm) ou 160 mm (Hauteur 100mm)
- Dimensions de la machine emballée (Longueur x Largeur x Hauteur): 730x520x680 mm (machine)
510x480x300 mm (table de chariotage)
1240x300x100 mm (rail de chariotage)
- Dimensions de la machine prête à l’emploi (Longueur x Largeur x Hauteur): 1900x1200x1250 (mm)
- Dimensions de la table de toupillage (Largeur x Profondeur): 480x690 (mm)
- Hauteur de la table de toupillage: 900 mm
- Dimension des plaques du guide (Longueur x Hauteur): 360x110 (mm)
- Dimensions de la table de tenonnage (Largeur x Profondeur): 500x480 (mm)
- Longueur du rail de la table de tenonnage : 1200 mm
- Course de la table de tenonnage: 810 mm
- Orientation du rapporteur d’angle: de -45° à +45 °
- Poids de la machine emballée: 188 Kg
- Poids de la machine prête à l’emploi: 173 Kg
- Température ambiante admissible en fonctionnement et Température de transport et de stockage admissible: 0 à +40°.
- Emission sonore (suivant norme en iso 3744): <85dB
- Sorties d’aspiration:
- Diamètre de raccordement du capot de toupie (mm): 100
- Diamètre de raccordement du puits (mm): 56 Ext. /50 Int.
- Vitesse d’air minimale au niveau de la sortie d’aspiration (m/s): 20
5
3. A lire impérativement
Cette machine fonctionne
conformément au descriptif des
instructions. Ces instructions
d’utilisation vont vous permettre
d’utiliser votre appareil
rapidement et en toute sécurité:
- Lisez l’intégralité de ces
instructions d’utilisation avant la
mise en service.
- Ces instructions d’utilisation
s’adressent à des personnes
possédant de bonnes connais-
sances de base dans la manipu-
lation d’appareils similaires à
celui décrit ici. L’aide d’une per-
sonne expérimentée est
vivement conseillée si vous
n’avez aucune expérience de ce
type d’appareil.
- Conservez tous les
documents fournis avec cette
machine, ainsi que le justificatif
d’achat pour une éventuelle
intervention de la garantie.
- L’utilisateur de la machine est
seul responsable de tout dom-
mage imputable à une utilisation
ne respectant pas les présentes
instructions d’utilisation, à une
modification non autorisée par
rapport aux spécifications stan-
dard, à une mauvaise mainte-
nance, à un endommagement de
l’appareil ou à une réparation
inappropriée et/ou effectuée par
une personne non qualifiée.
4.Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
- La machine est destinée aux
travaux de profilage, moulurage,
calibrage, tenonnage.
- Cette machine a été conçue
pour le travail du bois unique-
ment: tout travail d’autres maté-
riaux, non prévu sur cette
machine, est rigoureusement
interdit.
- Ne travaillez qu’avec des outils
pour lesquels la machine a été
conçue (les outils autorisés sont
répertoriés dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
- Tenez compte des dimensions
admissibles des pièces travail-
lées.
- Ne travaillez pas de pièces ron-
des ou trop irrégulières qui ne
pourraient pas être bien mainte-
nues pendant l’usinage.
- Une utilisation non conforme
aux instructions, des modifica-
tions apportées à la machine ou
l’emploi de pièces non approu-
FR

vées par le fabricant peuvent pro-
voquer des dommages irréversibles.
4.2 Consignes de sécurité
Respectez les instructions de
sécurité suivantes afin d’éliminer
tout risque de dommage corporel
ou matériel !
Danger dû à l’environnement
de travail:
- Maintenez le poste de
travail en ordre.
- Restez vigilant et concentré sur
votre travail, n’utilisez pas la
machine si vous n’êtes pas suffi-
samment concentré. Le travail
doit être réfléchi, organisé et pré-
paré avec rigueur.
- Veillez à ce que l’éclairage du
poste de travail soit correct et suf-
fisant. Evitez la formation de
zones d’ombre.
- Ne travaillez qu’avec une instal-
lation d’aspiration de copeaux et
de poussières. Cette installation
doit être suffisamment puissante
par rapport aux déchets produits
par la machine (les valeurs sont
indiquées dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
- Limitez au minimum la quantité
de sciure de bois présente sur le
poste de travail: nettoyez la zone
avec un appareil d’aspiration,
vérifiez périodiquement le bon
fonctionnement de votre dispositif
d’aspiration et son bon état. Ne
soufflez pas sur les sciures
présentes sur la machine, utilisez
un appareil d’aspiration pour le
nettoyage.
- Travaillez dans une pièce suffi-
samment aérée.
- Adoptez une position de
travail stable et confortable.
Veillez à constamment garder
votre équilibre.
- N’utilisez pas la machine en
présence de liquides ou de gaz
inflammables.
- Cette machine ne doit être
manipulée, mise en marche et
utilisée que par des personnes
expérimentées et ayant pris
connaissance des dangers pré-
sents. Les mineurs ne sont auto-
risés à se servir de la machine
que dans le cadre d’une forma-
tion professionnelle et sous le
contrôle d’une personne qualifiée.
- Les enfants en
particulier, les personnes non
concernées par la machine en
général, doivent se tenir éloignés
de la zone de travail, et en aucun
cas ils ne doivent toucher au
câble électrique ou même à
l’appareil lorsque ce dernier est
en marche.
- Ne dépassez pas les capacités
de travail de la machine (elles
sont répertoriées dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
Danger dû à l’électricité:
- Cet appareil ne doit pas
être exposé à la pluie. L’aire de
travail doit être sèche et l’air
relativement peu chargé en
humidité.
- Lors du travail avec la
machine, évitez tout contact
corporel avec des objets reliés à
la terre.
- Le câble d’alimentation
électrique ne doit pas être utilisé
à d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
- Débranchez la machine en fin
d’utilisation.
- Assurez-vous que la
machine est débranchée avant
tout travail de maintenance, de
réglage, d’entretien, de net-
toyage…
Danger dû aux pièces en
mouvement:
- La machine ne peut être
mise en marche que lorsque tous
les dispositifs de sécurité sont
opérationnels.
- Restez à une distance
suffisante par rapport à l’outil en
fonctionnement et toutes les
autres parties de la machine en
mouvement. Utilisez éventuelle-
ment des accessoires de pous-
sée ou d’entraînement pour le
bois.
- Attendez que l’outil soit
complètement à l’arrêt pour
effectuer toute opération de
nettoyage sur l’aire de travail, y
compris pour dégager les sciu-
res, les chutes, les restes de
bois…
- N’usinez que des pièces
qui peuvent être stabilisées lors
de l’opération.
- Ne freinez en aucun cas
l’outil de coupe.
- Vérifiez avant chaque
mise en route qu’aucun outil et
qu’aucune pièce détachée ne
reste sur et dans la machine.
Danger dû aux outils de coupe:
Même lorsque la machine est à
l’arrêt, l’outil peut provoquer des
blessures.
- Utilisez des gants pour
remplacer et manipuler les outils.
- Protégez les outils et
conservez-les de façon à ce que
personne ne puisse se blesser.
Danger dû à l’usinage:
- Veillez à ce que l’outil
soit adapté au matériau à usiner.
- Utilisez toujours des
outils suffisamment tranchants.
Changez immédiatement les
outils dont la coupe est émoussée.
- Veillez à ne pas coincer
les pièces à usiner lors de
l’utilisation de la machine.
- Vérifiez que les pièces à
usiner ne contiennent pas des
corps étrangers (clous, vis…).
- N’usinez jamais plusieurs piè-
ces à la fois ou des paquets de
plusieurs pièces.
- Afin d’éviter tout risque
d’accrochage, puis d’entraîne-
6
FR

ment, n’usinez jamais des pièces
comportant des cordes, des
lacets, des câbles, des rubans,
des ficelles, des fils.
Protection de la personne:
- Portez une protection acoustique.
- Portez des lunettes de
protection. Attention: les lunettes
de vue que vous portez
habituellement n’apportent
aucune protection.
- Portez un masque antipou sière.
- Portez des vêtements de travail
adaptés.
- Ne portez aucun vêtement qui
puisse être happé en cours d’uti-
lisation de la machine. Ne portez
ni cravate, ni gants, ni vêtement à
manches larges.
- Mettez un filet à cheveux si vous
avez des cheveux longs.
- Mettez des chaussures
équipées de semelles antidérapant.
Danger dû à un défaut de la
machine ou à des modifications
non appropriées:
- Assemblez la machine en res-
pectant les instructions
relatives au montage. Toutes les
pièces doivent être correctement
installées.
- Entretenez la machine
et ses accessoires avec soin
(reportez-vous au chapitre
‘’Maintenance’’).
- Veillez avant toute mise
en route à ce que la machine soit
en bon état: vérifiez que les
dispositifs de sécurité et de
protection fonctionnent
parfaitement, vérifiez que les
pièces mobiles fonctionnent
correctement et ne se bloquent
pas.
- N’utilisez que des
pièces de rechange répertoriées
par le fabricant. Ceci est valable
aussi bien pour les outils de
coupe que pour les dispositifs de
sécurité et de protection.
- N’effectuez aucune modification
sur les pièces de la machine.
- N’utilisez jamais d’outils
détériorés ou déformés.
- Toute pièce ou dispositif
de protection endommagé doit
être réparé ou remplacé par un
réparateur agréé.
- N’utilisez pas la machine si l’in-
terrupteur ou quelque pièce du
dispositif électrique que ce soit
est défectueux. N’apportez
aucune modification au circuit
électrique.
Faîtes réparer la machine dans
un atelier spécialisé agréé.
Consignes additionnelles pour
l’utilisation d’une toupie:
- Vérifiez avant chaque
mise en route que l’outil est bien
serré sur l’arbre.
- Vérifiez régulièrement
qu’aucun objet étranger ou
aucune particule ne gêne le
serrage de l’outil.
- Vérifiez le sens de
rotation de l’outil et le sens de
montage des fers ou plaquettes
avant la mise en route de la
machine.
- Ne dépassez jamais les
capacités de travail de la
machine.
- Adoptez une position de
travail stable et confortable.
- Postez-vous hors de la
zone de rejet de la pièce de bois.
- Veillez à ce qu’aucune
personne ne se trouve dans la
zone de rejet de la pièce de bois.
- Vérifiez le sens de
rotation de l’arbre: faites cette
vérification à vide, avant tout
usinage.
- Avant toute mise en
route, faites tournez manuelle-
ment l’outil monté sur l’arbre afin
de vérifier qu’il ne rencontre
aucun obstacle.
- Veillez à ce que la
vitesse de rotation soit adaptée
au diamètre et à la qualité de
l’outil: servez-vous de l’abaque
situé sur le tableau de
commandes.
- N’effectuez jamais de
travail en avalant: ne poussez
jamais la pièce de bois dans le
sens de rotation de l’outil.
- Veillez à ce que la
profondeur de passe et la
quantité de matière à enlever ne
soient pas trop importantes. Il est
préférable pour votre sécurité,
pour votre confort, et pour la
qualité du travail d’effectuer
plusieurs passes plutôt qu’une
seule.
- Ne forcez jamais sur la
pièce de bois à usiner: laissez
l’outil faire la coupe.
- Utilisez toujours le guide
de toupie ou la règle de
tenonnage pour effectuer un
travail: ne faites jamais d’usinage
à main levée.
- Utilisez un poussoir
approprié pour usiner les pièces
en fin de passe.
- N’approchez jamais les
doigts, les mains ou les bras de
l’outil en marche: ne les passez
en aucun cas devant ou audes-
sus de l’outil.
Restez à bonne distance de la
zone de rotation de l’outil.
- Ne portez ni bague, ni
bracelet, ni tout autre objet
susceptible d’être accroché par la
pièce de bois travaillée.
- Soyez extrêmement vigilant lors
de l’usinage de moulures arrê-
tées et de pièces de faibles
dimensions.
- Faîtes tourner à vide
votre machine avant chaque
usinage. Si vous constatez un
bruit anormal ou de fortes
vibrations, arrêtez immédiate-
ment la machine.
- Pressez sur le bouton
d’arrêt rouge, débranchez la
machine du secteur, et attendez
7
FR

l’arrêt complet de l’outil avant de
commencer quelque manipula-
tion que ce soit.
- Ne nettoyez jamais la
machine (ne serait-ce que pour
enlever une chute de bois)
lorsqu’elle est en marche.
- Actionnez le bouton d’arrêt d’ur-
gence (arrêt « coup de poing »)
au moindre problème.
- Il est important et impératif que
la signalétique de sécurité sur la
machine reste lisible et compré-
hensible.
4.3 Symboles sur l’appareil
- Danger: le non-respect des
avertissements peut entraîner de
graves blessures ou des
dommages matériels.
Lisez attentivement les
instructions.
Faites-vous aider,
portez à deux.
Ne touchez pas.
Utilisez des lunettes
de protection.
Utilisez un casque
de protection auditive.
Utilisez un masque
anti-poussière.
N’utilisez pas la machine
dans un environnement
mouillé ou humide.
4.4 Dispositifs de sécurité
Protecteur de toupie:
Le protecteur de toupie (27)
protège l’utilisateur des contacts
involontaires avec l’outil. Il doit
être réglé de façon à laisser le
minimum de surface d’outil
accessible. En aucun cas la
machine ne doit être utilisée sans
le protecteur.
Presseurs
Travail au guide:
Le presseur vertical (28) et le
presseur horizontal (29) servent à
plaquer la pièce de bois
respectivement contre la table de
toupillage et contre le guide de
toupie. Ils doivent maintenir et
guider la pièce de bois, mais
sans la freiner.
Presseur
Travail au chariot:
Le presseur vertical (30) sert à
maintenir la pièce de bois
respectivement contre la table de
tenonnage et contre la règle de
tenonnage. La pièce de bois doit
impérativement être solidarisée
avec la table de tenonnage.
Bagues de lumière de table:
Les bagues de lumière de table
(31) réduisent l’espace de vide
entre l’outil et la table, limitant
ainsi le risque que la pièce de
bois ne bascule dans le puits. Les
bagues les plus appropriées
doivent être utilisées en fonction
du diamètre de l’outil et de la
hauteur à laquelle il est monté sur
l’arbre.
Contacteur de porte:
Le contacteur de porte (32)
coupe l’alimentation électrique du
moteur lorsque la porte du
compartiment moteur est ouverte
volontairement ou de façon
accidentelle. La porte doit
impérativement être fermée pour
que la machine puisse démarrer.
Arrêt d’urgence
L’interrupteur marche/arrêt de la
machine est équipé d’un
couvercle ‘’arrêt coup de poing’’
d’urgence (33). La fermeture de
ce couvercle par une simple
frappe provoque l’arrêt instan-
tané de la machine.
Restez vigilant et soyez prêt à
actionner l’arrêt coup de poing en
cas de danger ou de problème.
5. Montage
! Danger ! La machine ne doit en
aucun cas être reliée au secteur
pendant toute la durée de ces
opérations: Veillez à ce qu’elle
soit débranchée.
8
FR
Este manual sirve para los siguientes modelos
1
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Sierra de LEMAN























