Imetec H2401 Manual de usuario

Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instruções para o uso
Navodila za uporabo
TOSTAPANE
TOASTER
TORRADEIRA
OPEKAČ KRUHA
IT pagina 1
EN page 7
PT página 13
SL stran 19
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
TYPE H2401
TOSTAPANE
MI001432

I II III
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DADOS TÉCNICOS
[A]
GUIDA ILLUSTRATIVA
ILLUSTRATIVE GUIDE
GUIA ILUSTRADO
6
7
8
2
1
4
5
3
[B]
[D]
[F]
[C]
[E]

IT
1
MANUALE DI ISTRUZIONI
PER L’USO DEL TOSTAPANE
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato
redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse.
Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa,
per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA:
se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti
risultassero di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di
utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
INDICE
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Pag. 1
LEGENDA SIMBOLI Pag. 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Pag. 4
PULIZIA AL PRIMO UTLIZZO Pag. 4
UTILIZZO Pag. 4
PULIZIA E MANUTENZIONE Pag. 6
PROBLEMI E SOLUZIONI Pag. 6
SMALTIMENTO Pag. 6
ASSISTENZA E GARANZIA Pag. 6
Guida illustrativa
Dati tecnici III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità
della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da
trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere
il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di
soffocamento!
Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (6)
corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici di

IT
2
identificazione (6) si trovano sull’apparecchio.
Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come tostapane per uso domestico. Qualsiasi
altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza
di esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata un’adeguata
sorveglianza oppure se hanno ricevuto istruzioni circa l’uso in sicurezza
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli correlati.I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
devono essere effettuate da bambini minori di 8 anni senza sorveglianza.
Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con
meno di 8 anni.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo
stessoè correttamentecollegatoad unefficaceimpiantodimessa aterracome
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare
questo fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio richiedere un
controllo accurato dell’impianto da parte di un tecnico competente.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare
la spina dalla presa di corrente.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia,
manutenzione o eventuale cambio degli accessori e in caso di mancato
utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e
non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un
centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
NON immergere mai l’apparecchio in acqua o non metterlo mai sotto
un rubinetto di acqua corrente.
L’apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un
temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato.
ATTENZIONE! Superficie calda.

IT
3
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOTTATURE – non toccare l’interno della
cella di cottura, le griglie, le pinze, il cassetto raccoglibriciole e le superfici
esterne durante il funzionamento e fino al completo raffreddamento del
prodotto.
NON usare l’apparecchio vicino al lavandino pieno d’acqua. Durante l’uso
l’apparecchio deve essere posto in modo che non possa cadere nel lavandino.
NON utilizzare in prossimità del piano cottura della cucina. Prestare
attenzione affinché il cavo non venga a contatto con superfici calde,
incandescenti, fiamme libere, pentole e altri utensili.
Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana e regolare.
ATTENZIONE! Il pane può bruciare. Il tostapane non deve quindi
essere utilizzato sotto o accanto a materiali combustibili, ad
esempio tende. Deve essere sorvegliato durante l’utilizzo.
ATTENZIONE:se la superficie presenta delle crepe, bisogna spegnere
l’apparecchio per evitare che possa esserci una scossa elettrica.
Per l’utilizzo del timer ruotarlo a fine corsa, quindi riportarlo alla posizione
desiderata.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Superficie calda Divieto
I magneti possono influenzare il funzionamento dei pacemaker e dei defibrillatori
impiantati. Un pacemaker potrebbe passare automaticamente in modalità test e
provocare un malore. Un defibrillatore potrebbe anche smettere di funzionare. Se siete
portatori di uno di questi dispositivi, mantenete una distanza di sicurezza dai magneti.
Avvertire i portatori di questi dispositivi di non avvicinarsi ai magneti.

IT
4
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI
Guardare la Figura [A] nella sezione delle illustrazioni per controllare il contenuto della
confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne.
1. Impugnatura
2. Pinze
3. Celle di cottura
4. Pareti del tostapane
5. Cavo di alimentazione
6. Dati tecnici
7. Cassetto raccoglibriciole
8. Manopola del timer
PULIZIA AL PRIMO UTILIZZO
• Disimballare l’apparecchio.
• Pulire le pinze (2) con acqua e detergente o in lavastoviglie senza superare la
temperatura di 55 °C.
• Pulire le pareti esterne (4) con una spugna umida e ben strizzata.
UTILIZZO
UTILIZZO DELLE PINZE
Il presente apparecchio è dotato di pinze completamente apribili su due posizioni:
A) Per toast con farcitura normale B) Per toast con farcitura extra
Le due posizioni si ottengono grazie ad una cerniera posta alla base delle pinze che
consente una rotazione completa dei due fianchi.
La chiusura delle pinze nelle due posizioni si ottiene grazie a dei magneti posti
sull’impugnatura delle stesse.
SUGGERIMENTI E TEMPI DI COTTURA
Farcitura Posizione
pinze
Tempo di
cottura
Pan carrè Toast farcito
2 fette sottilette + 1 pro-
sciutto cotto Stretta 5 min
2 fette sottilette + 1 pro-
sciutto cotto + pomodoro
+ lattuga
Stretta 5 min

IT
5
Farcitura Posizione
pinze
Tempo di
cottura
Pane sen-
za glutine,
realizzato con
macchina del
pane Zero Glu
Toast farcito
2 formaggio + 1 prosciutto
cotto (Gluten free) Stretta 8/9 min
2 fette formaggio + 1 pro-
sciutto cotto (Gluten Free)
+ pomodoro + lattuga
Larga 10 min
Pan bauletto Toast farcito 2 fette sottilette + 1 pro-
sciutto cotto Stretta 5 min
Pan bauletto Toast farcito
2 fette sottilette + 1 pro-
sciutto cotto + pomodoro
+ lattuga
Larga 6/7 min
Pane ameri-
cano Toast farcito
2 fette formaggio + 1 pro-
sciutto cotto + pomodoro
+ lattuga
Larga 7 min
Fette di pane Bruschetta solo pane + pomodoro
condito Stretta 7 min
Brioches salate Brioche
farcita
prosciutto crudo + 1 fetta
formaggio + insalata Larga 5 min
Focaccia Focaccia
farcita
1 fetta prosciutto cotto + 1
fetta formaggio + lattuga +
pomodoro
Larga 6/7 min
Far funzionare a vuoto al primo utilizzo per disperdere i fumi e il tipico
odore di nuovo.
NON lasciare il cibo all’interno delle celle di cottura (3) per un periodo
superiore al tempo necessario per la sua preparazione.
Evitare alimenti che colino durante la cottura.
NON forzare l’inserimento delle fette di pane farcite nelle pinze (2) e nelle
celle di cottura (3). Se i toast risultassero troppo alti togliere parte della
farcitura ed inserirli nuovamente.
NON posizionare mai l’apparecchio sopra piani in carta/cartone o plastica.
• Aprire le pinze (2) a 180° (Fig. B).
• Inserire l’alimento nelle pinze (2) (Fig. C).
• Chiudere le pinze.
• Inserire le pinze (2) nelle celle di cottura (3) (Fig. D).
• Inserire la spina del cavo di alimentazione (5) nella presa di corrente.
• Ruotare la manopola del timer (8) in senso orario selezionando il tempo di cottura
desiderato (Fig. E ).
• Trascorso il tempo di cottura impostato l’apparecchio si spegnerà automaticamente
emettendo un avviso acustico.
• Estrarre le pinze (2) e aprirle per estrarre i toast.

IT
6
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Spegnere il tostapane.
• Disinserire la spina del cavo di alimentazione (5) dalla presa di corrente.
• Lasciar raffreddare completamente il tostapane.
• Estrarre il cassetto raccogli briciole (7) e svuotarlo.
• Pulire le pinze (2) e il cassetto raccoglibriciole (7) con acqua e detergente o in
lavastoviglie senza superare la temperatura di 55 °C.
• Pulire le pareti esterne (4) con una spugna umida e ben strizzata. Asciugare con un
panno asciutto.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Se si verificasse uno dei problemi indicati, adottare la soluzione proposta:
Problema Soluzione
Il toast non risulta abbastanza
cotto.
Ruotare la manopola del timer (8) per un tempo di
cottura aggiuntivo.
Attendere il segnale acustico di fine cottura ed estrarre
la pinza (2).
Quando nuovo il tostapane
emette fumo.
Far funzionare a vuoto al primo utilizzo per disperdere
i fumi e il tipico odore di nuovo.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità
alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere
smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi
all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai
clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore.
Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute
in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il
diritto alla garanzia del produttore.
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI001432
0314 (MMYY)

EN
7
OPERATING INSTRUCTIONS
OF THE TOASTER
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you
will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance
with the European Standard EN 62079.
IMPORTANT!
Instructions and warnings for safe use
Before using this appliance, carefully read the instructions and in
this manual and illustrative guide with the appliance for future
consultation. Should you pass the appliance on to another user, make
sure to also include this documentation.
NOTE:
should certain parts of this booklet be difficult to understand or
should doubts arise, contact the company before using the product, at the
address indicated on the last page.
INDEX
SAFETY WARNINGS Page 7
SYMBOLS Page 9
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Page 10
CLEANING BEFORE FIRST USE Page 10
USE Page 10
CLEANING AND MAINTENANCE Page 12
TROUBLESHOOTING Page 12
DISPOSAL Page 12
ASSISTANCE AND WARRANTY Page 12
Illustrative guide
Technical data III
SAFETY WARNINGS
After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity
based on the drawing and any presence of damage caused by transport.
If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service
centre.
reach of children - risk of suffocation!
Before connecting the appliance, check that the technical data (6) match
the mains supply. The identification technical data (6) are found on the
appliance.

EN
8
This appliance must be used only for the purpose for which it was
designed, namely as a toaster for home use. Any other use is considered
not compliant and therefore dangerous.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children younger than 8 years
old without supervision.
The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is
connected correctly to an effective earthing system as required by
applicable electrical safety standards. This important safety requirement
must be verified and, if in doubt, request a thorough check of the system
by a qualified technician.
DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
DO NOT pull the power cable or the appliance itself to remove the plug
from the socket.
Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning
or performing maintenance or when changing the accessories and when
the appliance is not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper
with it. Any repairs must only be carried out by an authorised technical
service centre.
If the power cable is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
NEVER immerse the appliance in water and never place it under
running water.
The appliance is not intended to be used with an external timer or through
a separate remote control or similar systems.
IMPORTANT! Hot surface.
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Tostadora de Imetec

Imetec
Imetec E7701 Manual de usuario

Imetec
Imetec N6701 Manual de usuario

Imetec
Imetec P4401 Manual de usuario

Imetec
Imetec P4401 Manual de usuario

Imetec
Imetec XST20539 Manual del producto

Imetec
Imetec G3701 Manual de usuario

Imetec
Imetec N0201 Manual de usuario

Imetec
Imetec TOSTAPANE Manual del producto

Imetec
Imetec G9401 Manual de usuario

Imetec
Imetec N6701 Manual de usuario

















