Hyundai HYUHM 708 Manual de usuario

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Elektrický ruční šlehač / Elektrický ručný šľahač
Elektryczny mikser ręczny / Electric hand beater
Elektromos kézi habverő / Elektrischer Handmixer
HYU 01/2023
HYUHM 708
15/5/2023

3
2
1A1
A4
C
B
A
A2
A5
A3
2
2 / 38
Obrázky jsou pouze ilustrační
Obrázky sú len ilustračné
Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
Product images are for illustrative purposes only
Illusztratív képek
Die Abbildungen dienen nur zur Illustration

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 6
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 6
IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 2) 6
V. ÚDRŽBA 8
VI. TECHNICKÁ DATA 8
VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE 8
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 10
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 12
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 12
IV. POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA (obr. 2) 12
V. ÚDRŽBA 14
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 14
VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA 14
I. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 16
II. OPIS URZĄDZENIA I WYPOSAŻENIA (rys. 1) 18
III. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY 18
IV. ZASTOSOWANIE WYPOSAŻENIA (rys.2) 18
V. KONSERWACJA 20
VI. DANE TECHNICZNE 20
VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA 20
I. SAFETY WARNING 22
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (Fig. 1) 24
III. PREPARATION FOR USE 24
IV. USE OF THE ACCESSORIES (Fig. 2) 24
V. MAINTENANCE 25
VI. TECHNICAL DATA 26
VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY 26
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS 27
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) 29
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS 29
IV. A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA (2. ábra) 30
V. KARBANTARTÁS 31
VI. MŰSZAKI ADATOK 31
VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA 32
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN 33
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND ZUBEHÖRS (Abb. 1) 35
III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH 35
IV. GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS (Abb. 2) 35
V. WARTUNG 37
VI. TECHNISCHE DATEN 37
VII. UMWELTSCHUTZ 37
3 / 38
CZ
SK
PL
EN
HU
DE

NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
–
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat
osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a
rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám
a hmyzu.
–Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných
obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro
komerční použití!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!
–Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el.
sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
–
Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
4/ 38

– Šlehač používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, gril atd.)
a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla atd.).
– Nezapínejte spotřebič bez vložených surovin!
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Spotřebič nepoužívejte venku!
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.).
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček atd.).
– Maximální doba zpracování je 5 minut. Poté dodržte pauzu 20 minut nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
– Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti
rotujících části! Vyhnete se tak riziku jejich namotání na metly nebo háky.
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití
jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Nekombinujte vzájemně příslušenství (metly B a háky C).
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Pokud je pohonná jednotka v chodu, neodnímejte příslušenství.
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství.
– Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky.
– Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je přepínač A1 v poloze 0
(vypnuto) a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
– Nedovolte dětem používat spotřebič bez dozoru!
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C.
– Nikdy nevsunujte např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci do rotujících částí spotřebiče
a příslušenství.
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. šlehacích
metlách, hnětacích hákách) spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte stěrkou.
– Dbejte na to, aby při manipulaci se šlehačem příslušenství nenaráželo silně do stěn
nádob, případně se nezaseklo do husté hmoty nebo zmrazených potravin.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití
jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
5/ 38
CZ

– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače,
dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky,
protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně
umístěn v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nože mixéru, požár) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – spínač/přepínač rychlostí A4 – napájecí přívod
A2 – tlačítko TURBO A5 – tlačítko vyhazovače ( )
A3 – otvory pohonu k připojení příslušenství
B – šlehací metly C – hnětací háky
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte šlehač a veškeré příslušenství. Ze šlehače
i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před
prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem
saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou, vytřete do sucha, případně nechte oschnout.
Postavte sestavený šlehač s vybraným příslušenstvím na zvolenou rovnou, stabilní, hladkou
a čistou pracovní plochu ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí a nesvéprávných
osob (viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte
do el. zásuvky. Otvory ve spotřebiči zajišťují proudění vzduchu při ventilaci a nesmí se
zakrývat ani jinak blokovat. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno šlehač,
v případě nebezpečí, snadno odpojit od el. sítě. Při prvním zapnutí se může objevit
případné krátké, mírné zakouření nebo zápach, tato skutečnost není na závadu
a důvodem k reklamaci spotřebiče.
Použití jednotlivých stupňů (A1, A2, A5), (obr. 3)
0 – vypnuto,
1 až 5 – volby rychlosti (použití pro šlehání, míchání, hnětení),
tlačítko TURBO – motor pracuje na max. výkon a je v chodu, dokud je spínač A2 stlačen,
– lze použít na kterémkoliv stupni rychlosti,
tlačítko – vyhazovač, uvolní příslušenství z pohonné jednotky.
IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 2)
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav
(zpracování) potravin se pohybují v jednotkách minut. Doporučujeme občas práci
přerušit, spotřebič vypnout (poloha 0) a odstranit případné potraviny, které se nalepily
na příslušenství B, C. Po ukončení práce šlehač vypněte a vidlici napájecího přívodu A4
odpojte z el. zásuvky.
6/ 38

Šlehací metly (B)
Použití: šlehání vaječných bílků, pěny, krémů, šlehačky, piškotového / třeného těsta, kaše
apod.
Stupeň přepínače: 1 – 5, doba šlehání cca 1 – 5 minut.
Nasazení: Metly zasuňte do příslušných otvorů A3 ve spodní části pohonné jednotky až na
doraz. Metly uvolníte stisknutím tlačítka vyhazovače A5.
Doporučení
– Při šlehání použijte substance o pokojové teplotě.
– Nejdříve naplňte mísu tekutými přísadami a teprve poté pevnými, abyste dosáhli lepších
výsledků.
– Šlehejte nejprve malou rychlostí, aby nedocházelo k vyšplíchnutí těsta. Teprve pak
můžete přejít na vyšší rychlost.
– V případě že, šlehání není optimální zkontrolujte, zda nejsou šlehací metly mastné,
případně přidejte trochu citrónové šťávy nebo soli.
– Krémy, šlehačky a smetany ochlaďte alespoň na 6 °C (min. množství 200 ml).
– Před šleháním vaječných bílků (minimální množství 2 ks) se ujistěte, že metly a nádoba
jsou suché a bez zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
– Pro šlehání šlehačky doporučujeme použít vhodnou užší nádobu.
– Nepoužívejte nikdy šlehací metly na míchání tuhých hmot, např. kynutých těst.
Hnětací háky (C)
Použití: zpracování pomazánek, rozmíchání brambor, špenátu, k mísení těst apod.
Stupeň přepínače: 1 – 5, doba hnětení cca 1 – 5 minut.
Nasazení: vzájemná poloha je určená jejich konstrukcí, z tohoto důvodu není možná
vzájemná zaměnitelnost háků v otvorech. Háky zasuňte do příslušných otvorů
A3 ve spodní části pohonné jednotky až na doraz. Háky uvolníte stisknutím
tlačítka vyhazovače A5.
Doporučení
– Při hnětení použijte substance o pokojové teplotě.
– Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku. Jakmile těsto získá tvar koule, dle
Vašich zvyklostí ukončete hnětení, případně dle receptury ponechejte těsto kynout.
– Při zpracování tuhých těst doporučujeme z důvodu lepšího promísení nejdříve do mísy
vložit sypké suroviny a potom přidávat tekuté.
– Při přípravě většího množství těsta (max. 0,5 kg / 1 dávka), jej zpracujte v několika
dávkách.
Upozornění
– Pokud je potřeba, lehce otočte metly nebo hnětacími háky.
– Výstupky na šlehací metle nebo hnětacím háku zůstávají viditelné i po zasunutí
příslušenství do šlehače. Metlu nebo hák nelze zasunout dále do pohonné jednotky.
– Spotřebič zapněte až v okamžiku, kdy je příslušenství B, C ponořené do zpracovávaných
surovin.
– Pro míchání nebo šlehání lze použít i jediného hnětacího háku nebo šlehací metly ve
vhodné nádobě.
– Velikost nádoby volte podle množství připravované potraviny.
7/ 38
CZ

– Háky i metly lze vyjmout z pohonné jednotky pouze, když je přepínač rychlostí A1
v poloze 0.
– Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
– Různé dávky mouky se mohou podstatně lišit v množství potřebné tekutiny a lepkavost
těsta může mít značný vliv na zatížení přístroje. Doporučuje se během přípravy těsta
sledovat šlehač. V pravidelných intervalech nebo dle potřeby šlehač vypnout a očistit
směs z hnětacích háků nebo stěn nádoby.
V. ÚDRŽBA
Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem nebo jeho údržbou spotřebič vypněte
a vytáhněte vidlici napájecího přívodu z el. zásuvky! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)!
Čištění pohonné jednotky provádějte měkkým vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu.
Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda. Ostatní příslušenství ihned po
použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete
do sucha (můžete použít i myčku nádobí). Některé přísady mohou určitým způsobem
příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem
k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky
z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna, sporák, radiátor).
Skladování spotřebiče a příslušenství
Po očištění naviňte napájecí přívod A4 přes zadní část pohonné jednotky A. Pohonnou
jednotku uložte na suchém, bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Hmotnost pohonné jednotky (kg) cca 0,9
Spotřebič třídy II.
Rozměry pohonné jednotky (mm) 190 x 85 x 155
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,5 W.
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 85 dB(A) re 1pW
VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.hyundai-electronics.cz
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
8/ 38

Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje
materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány.
Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými
bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by
s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci
domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
9/ 38
CZ

NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby
so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať.
— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez
dozoru.
— Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
—Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od
elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby
prípravy pokrmu!
— Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani neumývajte prúdom vody!
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné
použitie!
10 / 38
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Batidora de mano de Hyundai























