HQ HQ-EH10 Manual de usuario

HQ-EH10
MANUAL (p. 2)
Emergency Hammer with Torch
MODE D’EMPLOI (p. 5)
Marteau de secours avec lampe
MANUALE (p. 8)
Martello di emergenza con torcia
BRUKSANVISNING (s. 15)
Nödhammare med lampa
MANUAL DE UTILIZARE (p. 18)
Ciocan cu lanternă pentru spargerea
geamului în caz de urgenţă
BRUGERVEJLEDNING (p. 21)
Nødhammer med lygte
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 11.)
Üvegtörő kalapács zseblámpával
KÄYTTÖOHJE (s. 13)
Hätävasara valaisimella
ANLEITUNG (s. 3)
Nothammer mit Taschenlampe
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6)
Noodhamer met Zaklantaarn
MANUAL DE USO (p. 10)
Martillo de emergencia con linterna
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 16)
Bezpečnostní nouzové kladívko se
svítilnou
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 19)
Σφυρί Εκτάκτου Ανάγκης με Φακό
VEILEDNING (p. 22)
Nødhammer med lykt

2
ENGLISH
About the Emergency Hammer
The emergency hammer is designed to be used in the event of a car accident in which the seat belt
cannot be unfastened and/or the windows or doors cannot be opened.
Operation
The emergency hammer is designed to help you shatter
the side windows of a car and escape. To break any side
window as easy as possible, you must aim for the lower
right corner of the window (see diagram).
WARNING: When the hammer is used to break the
window, it will cause the glass to shatter into a lot of
very small pieces. Use with caution and only in case
of an emergency.
Target Area
The seat belt cutter has been embedded into the handle to prevent accidental use. To use the seat
belt cutter, slide the seat belt into the notch of the emergency hammer and pull.
The emergency hammer has a built-in torch located on the side of the unit. To turn the torch ON,
press and release the ON/OFF switch. To turn the torch OFF, press and release the ON/OFF switch
again.
The mounting bracket enables you to conveniently mount the emergency hammer. Place the
mounting bracket where the emergency hammer can be easily grabbed by the driver or passenger.
Batteries
The emergency hammer requires 2 “AAA” batteries for
use of the torch. To insert new batteries, use a Phillips
screwdriver to remove the small screw (A). Then insert
2 new “AAA” batteries according to the position shown in
the diagram (B).
Battery Precautions
Please follow these precautions when using batteries in this device:
1. Useonlythesizeandtypeofbatteriesspecied.
2. Be sure to insert the batteries according to the correct polarity, as indicated in the battery
compartment. Reversed polarity may cause damage to the device.
3. Do not mix different types of batteries together (e.g. alkaline and NiCad).
Note: To ensure regular operation in the event of an emergency, maintenance is essential. Batteries
should be changed once a year and the battery contacts should be checked for corrosion.

3
Warnings
• Keepoutofreachofchildren.
• ThisproducthasbeendesignedforemergencyuseONLY.Donotusetheemergencyhammer
as a conventional hammer.
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
Toreduceriskofelectricshock,thisproductshouldONLYbeopenedby
an authorized technician when service is required. Disconnect the product
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsoftheproductor
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keepthismanualforfuturereference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
Über den Nothammer
Der Nothammer wurde für den Fall eines Autounfalls entwickelt, bei dem der Sicherheitsgurt und/
oder die Fenster oder Türen nicht geöffnet werden können.
Funktion
Der Nothammer hilft Ihnen, die Seitenfenster eines Autos
zu zertrümmern und das Fahrzeug zu verlassen. Um das
Zertrümmern einer Seitenscheibe so einfach wie möglich
zu machen, müssen Sie auf die untere rechte Ecke des
Fensters zielen (siehe Abbildung).
WARNUNG: Wenn mit dem Hammer ein Fenster
zertrümmert wird, springt das Glas in viele, sehr
kleine Stücke. Mit Vorsicht und nur in Notfällen
benutzen.
Zielbereich
Der Sicherheitsgurt-Schneider ist in den Griff eingebettet, um einen unbeabsichtigten Einsatz
zu verhindern. Benutzen Sie den Sicherheitsgurtschneider, indem Sie den Sicherheitsgurt in die
Aussparung des Nothammers schieben und den Hammer ziehen.

4
Der Nothammer besitzt auf der Seite eine integrierte Taschenlampe. Zum Einschalten der
Taschenlampe drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF). Zum Ausschalten der Taschenlampe
drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (ON/OFF).
Mit der Halterung kann der Nothammer bequem montiert werden. Montieren Sie die Halterung an
einer Stelle, an welcher der Nothammer für den Fahrer oder Beifahrer gut erreichbar ist.
Batterien
Der Nothammer benötigt für die Taschenlampe
2 „AAA“-Batterien. Zum Einsetzen der neuen
Batterien lösen Sie die kleine Schraube (A) mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.Anschließendsetzen
Sie 2 neue „AAA“-Batterien mit der Polarität ein, die in
Abbildung (B) dargestellt wird.
Vorsichtsmaßnahmen für Batterien
BeiVerwendungvonBatterienindiesemGerätmüssenimmerfolgendeVorsichtsmaßnahmen
beachtet werden.
1. NurBatterienmitderangegebenenGrößeundTypverwenden.
2. Setzen Sie die Batterien entsprechend zur im Batteriefach dargestellten Polarität ein. Verpolung
kann das Gerät beschädigen.
3. Mischen Sie niemals unterschiedliche Batterietypen (z. B. Alkaline und NiCd)
Anmerkung: DamitimFalleeinesNotfallsdieTaschenlampenormalfunktioniert,istregelmäßige
Wartung erforderlich. Batterien sollten einmal im Jahr ausgetauscht und die
BatteriekontakteaufKorrosionüberprüftwerden.
Warnungen
• AußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahren.
• DiesesProduktistNURfürdenNotfallbestimmt.BenutzenSiedenNothammernichtals
normalen Hammer.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
ProduktAUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenTechniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
NurmiteinemtrockenenTuchsäubern.KeineReinigungs-oderScheuermittelverwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoderModikationendesProdukts
oderfürSchädenübernommenwerden,dieaufgrundeinernichtordnungsgemäßenAnwendungdes
Produkts entstanden sind.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

5
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
AlleLogos,MarkenundProduktnamensindMarkenodereingetrageneMarkenihrerjeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
À propos du marteau de secours
Lemarteaudesecoursestdestinéàêtreutiliséencasd’accidentdevoitureoùlaceinturede
sécuriténepeutêtredétachéeet/oulesfenêtresoulesportesnepeuventêtreouvertes.
Utilisation
Lemarteaudesecoursestdestinéàvousaideràbriser
lafenêtrelatéraledelavoiturepourensortiretvous
sauver.Pourbriserunefenêtrelatéraleleplusfacilement
possible,vousdevezciblerlecoininférieurdroitdela
fenêtre(voirgure).
AVERTISSEMENT : Lorsque vous brisez la fenêtre à
l’aide de ce marteau, le verre sera éclaté en plusieurs
petits morceaux. À n’utiliser qu’en cas d’urgence et
avec beaucoup de précaution !
Zone cible
Lalamepourcouperlaceintureestplacéeàl’intérieurdelapoignéepourévitertoutaccident.Pourutiliser
lalamepourcouperlaceinture,ilsuftdeglisserlaceinturedanslarainuredumarteaudesecours.
Lemarteauestéquipéd’unelampesituéesurlecôté.Appuyezsurl’interrupteurMarche/arrêt(ON/
OFF)pourallumerlalampe.Appuyezdenouveausurl’interrupteurMarche/arrêt(ON/OFF)pour
éteindrelalampe.
Lesupportdexationvouspermetdexerlemarteaudesecoursdefaçonpratique.Placezle
marteaudesecoursàl’endroitoùilserafacilementsaisissableparleconducteuroulepassager.
Piles
Lemarteaudesecoursnécessite2pilesAAApour
la lampe. Pour mettre en place les piles, utilisez un
tournevispourretirerlapetitevis(A).Insérezensuiteles
2nouvellespilesAAAenrespectantlespolaritésselon
lagure(B).

6
Précautions relatives aux piles
Veuillezrespecterlesprécautionssuivanteslorsdel’utilisationdespiles:
1. N’utilisezquedespilesdetailleetdetypespéciés.
2. Assurez-vousquelespilesrespectentlespolaritésindiquéesdanslecompartimentpourpiles.
Despilesinverséesrisquentd’endommagerl’appareil.
3. N’utilisezpasdespilesdedifférentstypesenmêmetemps(ex.alcalinesetNiCad).
Remarque : Pourquel’appareilsoitopérationnelencasd’urgence,unentretienminimumest
essentiel.Lespilesdoiventêtrechangéesunefoisparan,etlescontactsdespiles
doiventêtrecontrôléspourévitertoutecorrosion.
Avertissements
• Garderhorsdelaportéedesenfants.
• Ceproduitestconçupourêtreutiliséencasd’urgenceuniquement.Nel’utilisezpascommeun
marteau ordinaire.
Consignes de sécurité :
Pourréduirelerisquedechocélectrique,ceproduitnedoitêtreouvertque
paruntechnicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareil
etlesautreséquipementsdusecteurs’ilyaunproblème.Nepasexposer
l’appareilàl’eauniàl’humidité.
Entretien :
Nenettoyezl’appareilqu’avecunchiffonsec.N’utilisezpasdesolvantsoudeproduitsabrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformation
duproduitouencasdedommagesprovoquésparuneutilisationincorrectedel’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tousleslogosdemarquesetnomsdeproduitssontdesmarquesdéposéesouimmatriculéesdont
leursdétenteurssontlespropriétairesetsontdoncreconnuescommetellesdanscedocuments.
Conservezcemanueletl’emballagepourtouteréférenceultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesne
doiventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférent
pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Over deze Noodhamer
Dezenoodhamerisontworpenvoorgebruikinhetgevalvaneenauto-ongelukwaarbijde
veiligheidsgordel niet kan worden losgemaakt en/of de ramen of portieren niet kunnen worden
geopend.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

7
Gebruik
Dezenoodhamerisontworpenomutehelpenbijhet
inslaanvandezijramenvaneenautoomvervolgenste
kunnen ontsnappen. De eenvoudigste manier om een
willekeurigezijruittebreken,isdoorinderechtsonder
hoek van het raam te slaan (zie afbeelding).
WAARSCHUWING: Wanneer u de hamer gebruikt
om het raam in te slaan, zal het glas in zeer kleine
stukjes breken. Wees a.u.b. voorzichtig en gebruik de
hamer uitsluitend in noodgevallen.
Doelwit
Degordelsnijderzitingebouwdindehendelomaccidenteelgebruiktevoorkomen.Gebruikde
gordelsnijderdoordeveiligheidsgordelindeinkepingvandenoodhamerteschuivenenvervolgens
te trekken.
Denoodhamerisvoorzienvaneeningebouwdezaklantaarnaandezijkantvandehamer.Druk
op de AAN/UIT schakelaar om de zaklantaarn AAN te schakelen. Druk nogmaals op de AAN/UIT
schakelaar om de zaklantaarn weer UIT te schakelen.
U kunt de noodhamer eenvoudig monteren m.b.v. de montagebeugel. Plaats de montagebeugel op
een plek waar de noodhamer eenvoudig bereikbaar is voor de bestuurder of passagier.
Batterijen
Denoodhamervereist2“AAA”batterijenvoor
gebruikvandezaklantaarn.Ukuntnieuwebatterijen
installeren door de kleine schroef (A) met een Phillips
schroevendraaierteverwijderen.Plaatsvervolgens2
nieuwe“AAA”batterijenvolgensdepolariteitaangegeven
in de afbeelding (B).
Veiligheidsvoorschriften m.b.t. Batterijen
Volga.u.b.dezeveiligheidsvoorschriftenwanneerubatterijeninditapparaatgebruikt:
1. Gebruikuitsluitendbatterijenvandeafmetingenhettypedatindezehandleidingwordt
gespeciceerd.
2. Zorgervoordebatterijenvolgensdejuistepolariteitgeinstalleerdworden,zoalsgemarkeerdin
debatterijhouder.Omgekeerdepolariteitkanhetapparaatbeschadigen.
3. Combineergeenverschillendebatterijtypes(bijv.alkalineenNiCad).
Opmerking: Onderhoudisvereistomnormalewerkinginnoodgevallentegaranderen.Batterijen
moetenjaarlijkswordenvervangen,waarbijudebatterijcontactendienttecontroleren
op corrosie.
Waarschuwingen
• Buitenbereikhoudenvankinderen.
• DitproductisUITSLUITENDbestemdvoorgebruikinnoodgevallen.Gebruikdezenoodhamer
niet als een normale hamer.

8
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEENwordengeopenddooreenerkendetechnicuswanneerer
onderhoudnodigis.Koppelhetproductlosvandeelektrischevoedingen
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik
vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.Tevensvervaltdaardoorde
garantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenofgeregistreerdehandelsmerkenvande
respectievelijkeeigenarenenwordenhierbijalszodanigerkend.
Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronischeproductennietmethetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voordit
soortproductenzijnerspecialeinzamelingspunten.
ITALIANO
Informazioni sul martello di emergenza
Ilmartellodiemergenzaèprogettatoperessereutilizzatoincasodiunincidenteautomobilisticoin
cuilacinturadisicurezzanonpuòesseresganciatae/oinestrinioglisportellinonpossonoessere
aperti.
Uso
Ilmartellodiemergenzaèprogettatoperaiutarvi
afrantumareinestrinilateralidiunamacchinae
scappare.Perromperequalsiasinestrinolateraleilpiù
semplicemente possibile, si deve puntare in basso a
destradelnestrino(vedigura).
ATTENZIONE: Quando il martello viene utilizzato
per rompere il nestrino, ciò farà sì che il vetro si
frantumi in tantissimi pezzi molto piccoli. Usare con
cautela e solo in caso di emergenza.
Area bersaglio
Lataglierinadellacinturadisicurezzaèstataincorporatanellamanigliaperimpedirnel’uso
accidentale. Per utilizzare la taglierina della cintura di sicurezza, far scorrere la cintura di sicurezza
nella tacca del martello di emergenza e tirare.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

9
Ilmartellodiemergenzahauntorciaintegratasituatasullatodell’unità.Peraccenderelatorcia,
premereerilasciarel’interruttoreON/OFF.Perspegnerelatorcia,premereerilasciaredinuovo
l’interruttoreON/OFF.
Lastaffadimontaggioconsentedimontarecomodamenteilmartellodiemergenza.Posizionarela
staffa di montaggio in una posizione in cui il martello di emergenza possa essere facilmente afferrato
dal conducente o dal passeggero.
Batterie
Il martello di emergenza necessita di 2 batterie “AAA” per
l’usodellatorcia.Perinserirenuovebatterie,utilizzare
un cacciavite Phillips per rimuovere la piccola vite (A).
Quindi inserire 2 nuove batterie “AAA” secondo la
posizioneindicataingura(B).
Precauzioni riguardo alle Batterie
Si prega di seguire queste precauzioni quando si utilizzano batterie in questo dispositivo:
1. Utilizzaresololedimensionieiltipodibatteriespecicato.
2. Assicurarsidiinserirelebatterieconlacorrettapolarità,comeindicatonelvanobatteria.
L’inversionedipolaritàpuòcausaredannialdispositivo.
3. Non mischiare tipi diversi di batterie (ad esempio alcaline e nichel-cadmio).
Nota:Pergarantireunregolarefunzionamentoincasodiemergenza,lamanutenzioneèessenziale.
Lebatteriedevonoesserecambiateunavoltal’annoesidovrebberocontrollareicontattidella
batteria nel caso presentino corrosione.
Avvertimenti
• Tenerelontanodallaportatadeibambini.
• QuestoprodottoèstatoprogettatoESCLUSIVAMENTEperusodiemergenza.Nonutilizzareil
martello di emergenza come un martello convenzionale.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
apertoSOLOdauntecnicoautorizzatoquandoènecessarioripararlo.
Scollegareilprodottodall’alimentazioneedaaltriapparecchisedovesse
esserciunproblema.Nonesporreilprodottoadacquaoumidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedel
prodottooadannideterminatidall’usononcorrettodelprodottostesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

10
Attenzione:
Ilprodottoècontrassegnatoconquestosimbolo,conilqualesiindicacheiprodottielettrici
edelettronicinondevonoesseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesiste
un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Acerca del Martillo de Emergencia
El martillo de emergencia está diseñado para usarlo en caso de un accidente automovilístico en el
cual no se puedan desabrochar los cinturones de seguridad y/o no se puedan abrir las ventanillas o
las puertas.
Operación
El martillo de emergencia está diseñado para ayudarle a
romper las ventanillas laterales de un automóvil para que
pueda salir. Para romper cualquier ventanilla lateral con
la mayor facilidad posible, debe golpear en la esquina
inferior derecha de la misma (vea el diagrama).
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el martillo
para romper la ventanilla, el vidrio se romperá en
muchos pedazos diminutos. Úselo con precaución y
solamente en caso de emergencia.
Área de impacto
Lacuchillaparaloscinturonesdeseguridadestáempotradaenelmangoparaevitarqueseemplee
accidentalmente. Para usar la cuchilla, introduzca los cinturones de seguridad en la ranura del
martillodeemergenciaytiredeél.
El martillo de emergencia tiene incorporada una linterna ubicada en un lado de la unidad. Para
ENCENDER la linterna, presione y libere el interruptor de APAGAR/ENCENDER. Para APAGAR la
linterna, presione y libere de nuevo el interruptor de APAGAR/ENCENDER.
Elsoportedemontajelepermitellevarcómodamenteelmartillodeemergencia.Coloqueelsoporte
demontajedondeelconductoroelpasajeropuedantomarconfacilidadelmartillodeemergencia.
Baterías
El martillo de emergencia requiere 2 baterías “AAA” para
usarlas en la linterna. Para insertar nuevas baterías,
use un destornillador Phillips para quitar el pequeño
tornillo (A). Inserte entonces 2 baterías “AAA” nuevas de
acuerdo con la posición mostrada en el diagrama (B).
Tabla de contenidos
Otros manuales de Herramientas de HQ


















