HQ TORCH-L-CAMP02 Manual de usuario

1
TORCH-L-CAMP02
MANUAL (p. 2)
SOLAR LED CAMPING LANTERN
MODE D’EMPLOI (p. 6)
LANTERNE BIVOUAC SOLAIRE A LED
MANUALE (p. 10)
LANTERNA A LED SOLARE DA
CAMPEGGIO
BRUKSANVISNING (s. 18)
SOL LED CAMPING LYKTA
MANUAL DE UTILIZARE (p. 22)
LAMPĂ SOLARĂ DE TABĂRĂ CU LEDURI
BRUGERVEJLEDNING (p. 26)
SOL-CELLE LED CAMPINGLYGTE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.)
NAPELEMES LEDES KEMPINGLÁMPA
KÄYTTÖOHJE (s. 16)
AURINKOKENNOKÄYTTÖINEN
LED-RETKEILYLYHTY
ANLEITUNG (s. 4)
SOLAR LED-CAMPINGLEUCHTE
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
LED-CAMPINGLANTAARN MET
ZONNEPANEEL
MANUAL DE USO (p. 12)
FAROL SOLAR DE CAMPISMO CON LED
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20)
SOLÁRNÍ KEMPINKOVÁ LED LUCERNA
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 24)
ΗΛΙΑΚΟΣ LED ΦΑΚΟΣ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ
VEILEDNING (σελ. 28)
SOLLADET CAMPINGLAMPE

2
ENGLISH
Overview
1. Handle
2. Solar Panel
3. Transparent Shield
4. Power Button
5. Battery Compartment
6. Cover
Specications:
Material: ABS
Dimensions: 104x100x230 mm
Lighting: 5 LEDs
Battery: Built in 3.6V / 300 mAh Ni-MH or 3x LR6 “AA”
Solar panel: Polycristalline Silicon 5V/34 mAh
Resistance: IPx3
Power Operation
1. Press the “Power” button to activate the lantern on full
brightness.
2. Press the “Power” button again to let the lantern operate
on half brightness.
3. Press the button again to switch the lantern off.
Solar Charging
1. Make sure the lantern is in off mode.
2. Expose the solar panel of the lantern to direct sunlight or put it behind a window for most
efcient charging. The lantern will be charged automatically.
Outdoor Charging Indoor Charging

3
Battery Replacement
1. Twist the backside of the lantern to the “OPEN” position to open the lid.
2. Insert 3x AA size batteries according to the correct polarity as shown on the lantern.
3. Put the lid back on the torch and twist it to the “LOCK” position to close it.
4. The lantern is ready to use.
Precautions
•To maintain the best efciency of the solar panel, avoid it from being damaged and/or dirty
on the outside.
•To quickly recharge the battery, place the lantern in direct sunlight as shown in the picture.
•Get the lantern recharged after each use. For long-term storage, make sure the product is
exposed to sunlight for at least 24 hours every 3 months.
•Remove the batteries during long storage periods.
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their
respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.

4
DEUTSCH
Überblick
1. Handgriff
2. Sonnenkollektor
3. Transparenter Schirm
4. Ein-/Ausschalter
5. Batteriefach
6. Batteriefachdeckel
Spezikationen:
Material: ABS
Abmessungen: 104 x 100 x 230 mm
Lichtquelle: 5 LEDs
Akku: eingebaut 3,6 V / 300 mAh Ni-MH oder
3 x LR6 AA-Batterien
Sonnenkollektor: Polykristallines Silizium 5 V/34 mAh
Schutzklasse: IPx3
Ein- und ausschalten
1. Mit dem Ein-/Ausschalter schalten Sie die Leuchte mit
voller Helligkeit ein.
2. Mit erneutem Tastendruck auf den Ein-/Ausschalter
schalten Sie die Leuchte auf halbe Helligkeit.
3. Mit erneutem Tastendruck schalten Sie die Leuchte aus.
Laden mit Sonnenenergie
1. Die Leuchte muss ausgeschaltet sein.
2. Setzen Sie den Sonnenkollektor direkter Sonneneinstrahlung aus oder stellen Sie die
Lampe direkt hinter einem Fenster zum Laden auf. Die Leuchte wird automatisch geladen.
Laden im Freien Laden im Haus
Austauschen der Batterien
1. Auf der Unterseite der Leuchte drehen Sie den Batteriefachdeckel in Richtung „OPEN“ und

5
entfernen diesen.
2. Legen Sie 3 AA-Batterien mit korrekter Polarität ein, wie auf der Leuchte abgebildet.
3. Legen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und drehen Sie ihn zum Verriegeln in
Richtung „LOCK“.
4. Die Leuchte ist betriebsbereit.
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass der Sonnenkollektor nicht beschädigt und stets sauber gehalten wird.
• Für schnelles Laden stellen Sie die Leuchte in direkter Sonneneinstrahlung auf, wie in der
Abbildung dargestellt.
• Laden Sie die Leuchte nach jeder Benutzung. Bei längerer Nichtbenutzung laden Sie die
Leuchte mindestens alle 3 Monate über das Sonnenlicht für 24 Stunden.
• Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterien.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in
Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des
Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die
ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

6
FRANÇAIS
Présentation
1. Poignée
2. Panneau solaire
3. Ecran transparent
4. Touche Marche/Arrêt
5. Compartiment à piles
6. Couvercle
Caractéristiques techniques :
Matériau : ABS
Dimensions : 104x100x230 mm
Eclairage : 5 LED
Piles : 3,6 V / 300 mAh Ni-MH intégrée
ou 3 piles « AA » LR6
Panneau
solaire :
Silicone poly-cristallin 5 V/34 mAh
Résistance : IPx3
Fonctionnement
1. Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour activer la
lanterne sur pleine luminosité.
2. Appuyez de nouveau sur la touche « Marche/Arrêt »
pour activer la lanterne sur demi-luminosité.
3. Appuyez de nouveau sur cette touche pour éteindre la
lanterne.
Recharge solaire
1. Vériez que la lanterne est éteinte.
2. Pour une recharge efcace, orientez le panneau solaire de la lanterne vers le soleil ou
vers une fenêtre. La lanterne se rechargera automatiquement.
Recharge à l’extérieur Recharge à l’intérieur

7
Remplacement des piles
1. Pour ouvrir le couvercle, dévissez la base de la lanterne pour la positionner sur « OPEN ».
2. Insérez 3 piles AA en respectant les pôles comme indiqué.
3. Remettez le couvercle en place et vissez-le pour le positionner sur « LOCK » an de le
refermer.
4. La lanterne est prête à l'emploi.
Symbole « ▼ » Symbole « » Symbole « »
Précautions à prendre
• Pour conserver une efcacité optimale du panneau solaire, évitez de l'endommager et/ou
de le salir.
• Pour une recharge rapide des piles, placez la lanterne au soleil comme indiqué sur la photo.
• Rechargez la lanterne après chaque utilisation. Si la lanterne n'est pas utilisée sur une
période prolongée, assurez-vous de l'exposer au soleil pendant au moins 24 heures tous
les 3 mois.
• Retirez les piles si la lanterne ne sera pas utilisée pendant longtemps.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil
à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation
du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou
immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme
telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système
de collecte est différent pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

8
NEDERLANDS
Overzicht
1. Handvat
2. Zonnepaneel
3. Transparante Bescherming
4. Aan/Uit-knop
5. Batterijcompartiment
6. Deksel
Specicaties:
Materiaal: ABS
Afmetingen: 104x100x230 mm
Verlichting: 5 LED’s
Batterij: Ingebouwde 3.6V / 300 mAh Ni-MH or
3x LR6 “AA”
Zonnepaneel: Polycristalline Siliconen 5V/34 mAh
Weerstand: IPx3
Aan/Uitschakelen
1. Druk op de “Aan/Uit” knop om de lantaarn in te
schakelen op volledige helderheid.
2. Druk opnieuw op de “Aan/Uit” knop om de lantaarn te
dimmen tot halve lichtsterkte.
3. Druk opnieuw op de knop om de lantaarn uit te schakelen.
Opladen Via Het Zonnepaneel
1. Zet de lantaarn in de Uit-modus.
2. Stel het zonnepaneel van de lantaarn bloot aan direct zonlicht of plaats het bij een raam
om een optimaal oplaadresultaat te garanderen. De lantaarn zal automatisch opgeladen
worden.
Buitenshuis Opladen Binnenshuis Opladen

9
De Batterijen Vervangen
1. Schuif de achterkant van de lantaarn naar de “OPENEN”-positie om het dekseltje te openen.
2. Installeer 3 AA-batterijen en zorg ervoor dat de polariteiten overeenkomen met de
indicaties op de lantaarn.
3. Plaats het dekseltje terug op de lantaarn en schuif het naar de “VERGRENDELEN”-positie
om het te sluiten.
4. De lantaarn is gebruiksklaar.
Voorzorgsmaatregelen
• Om het zonnepaneel effectief te laten functioneren, zorg ervoor dat het niet beschadigd
raakt en/of vuil is aan de buitenkant.
• Om de batterij snel op te laden, plaats de lantaarn in direct zonlicht, zoals aangegeven op
de afbeelding.
• Laad de lantaarn op na ieder gebruik. Als u het product voor een lange periode opbergt,
stel het dan om de drie maanden voor tenminste 24 uren bloot aan zonlicht.
• Verwijder de batterijen, als u het product voor een lange periode opbergt.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd
gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken
van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

10
ITALIANO
Panoramica
1. Maniglia
2. Pannello solare
3. Copertura trasparente
4. Tasto accensione
5. Scomparto batteria
6. Coperchio
Speciche
Materiale: ABS
Dimensioni: 104x100x230 mm
Illuminazione: 5 LED
Batteria: Integrata da 3,6V / 300 mAh Ni-MH o
3x LR6 “AA”
Pannello solare: Silicio policristallino 5V/34 mAh
Protezione: IPx3
Accensione
1. Premete il tasto “Power” (accensione) per accendere la
lanterna a piena luminosità.
2. Premete di nuovo il tasto “Power” per passare a mezza
luminosità
3. Premete il tasto di nuovo il tasto “Power” per spegnere la
lanterna.
Caricamento solare
1. Assicuratevi che la lanterna sia spenta.
2. Esponete il pannello solare della lanterna alla luce diretta del sole o dietro una nestra per
ottenere una carica efcace. La lanterna si caricherà automaticamente.
Caricamento all’esterno Caricamento all’interno
Tabla de contenidos
Idiomas:
Otros manuales de Linterna de HQ



















