Hirschmann Laborgeräte solarus Manual de usuario

solarus®
Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG
Postfach 11 53 - Hauptstr. 7 - 15
D- 74246 Eberstadt - Germany
Tel. ++49(0)7134/511-0
Fax ++49(0)7134/4036
internet: www.hirschmann-laborgeraete.de
e-mail: [email protected]
Bedienungsanleitung
Bitte genau durchlesen!
Instruction Manual
Please read before use!
Digitales Titriergerät
Digital titration apparatus
D939 00 48

Contents
Page
1. Warnings and Safety Instructions 4
2. Individual Components 8
3. Principle of Operation 9
4. Prohibited Applications 10
5. Restricted Applications 11
6. Preparation of Device 12
6.1 How to Connect the Suction Tube 12
6.2 How to Connect the Return Tube 14
6.3 How to Connect the Discharge Spout 14
6.4 Secure Device on Bottle 16
6.5 Align Device with Bottle Label 16
7. Titrating 17
7.1 Remove Closure Cap 17
7.2 How to Prime the Device 18
7.3 How to Fill the Digital Burette 20
7.4 Titration 21
7.5 Customer-specific Calibration
Quick-Cal 22
8. Cleaning 23
Inhalt
Seite
1. Sicherheitsvorschriften 4
2. Einzelteile 8
3. Funktionsprinzip 9
4. Einsatzverbote 10
5. Einsatzbeschränkungen 11
6. Gerät vorbereiten 12
6.1 Befestigung Ansaugschlauch 12
6.2 Befestigung Rückführschlauch 14
6.3 Befestigung Ausstoßeinheit 14
6.4 Gerät auf Flasche aufschrauben 16
6.5 Gerät zum Flaschenetikett ausrichten 16
7. Titrieren 17
7.1 Verschlusskappe abnehmen 17
7.2 Gerät entlüften 18
7.3 Volumen einstellen 20
7.4 Titration 21
7.5 Kundenspezifische Kalibrierung
Quick-Cal 22
8. Reinigung 23
- 2 -

8.1 Maintenance / Cleaning 24
8.2 Thorough Cleaning 29
9. Sterilization 31
9.1 Preparation 31
9.2 Disassembly 31
9.3 How to Loosen the Suction/
Discharge-Return Valve 33
9.4 Sterilization 34
9.5 How to Reassemble the Piston 35
9.6 How to Secure Suction,
Discharge and Return Valve 36
9.7 How to Assemble the Device 36
10. How to Exchange Valves 37
10.1 How to Exchange the Suction Valve 37
10.2 How to Exchange the Discharge Valve 39
10.3 How to Exchange the Return Valve 40
11. Repairs at the Manufacturer 40
12. How to Test the Correct Volume 42
13. Troubleshooting 44
14. Technical Specifications - Materials 48
15. Accessories and Replacement Parts 50
8.1 Wartung / Reinigung 24
8.2 Intensivreinigung 29
9. Sterilisation 31
9.1 Vorbereitung 31
9.2 Demontage 31
9.3 Ansaug-/Ausstoß-Rückführventil
lockern 33
9.4 Sterilisation durchführen 34
9.5 Kolben wieder einbauen 35
9.6 Ansaug-/Ausstoß-/Rückführventil
festdrehen 36
9.7 Gerät zusammenbauen 36
10. Ventile auswechseln 37
10.1 Ansaugventil auswechseln 37
10.2 Ausstoßventil auswechseln 39
10.3 Rückführventil auswechseln 40
11. Reparatur beim Hersteller 40
12. Volumenkontrolle 42
13. Problem - Lösungen 44
14. Technische Daten/ Materialien 48
15. Zubehör und Ersatzteile 50
- 3 -

1. Warnings and Safety Instructions
Please note:
Please read the user manual and safety instructions
carefully. Each person working in the laboratory
must be familiar with these safety instructions prior
to using the device. The manual must be accessible
at any time. Not every possible safety issue is
covered in this manual. Each applicant of the devi-
ce is solely responsible to maintain safety and
health standards and to determine and follow
restrictions prior to using the device.
- All general safety instructions of the laboratory
such as wearing protective clothing, safety glasses
and gloves appropriate for the application of cer-
tain fluids must be followed at all times.
1. Sicherheitsvorschriften
Achtung!
Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beach-
ten. Jeder im Labor beschäftigten Person sind diese
Sicherheitshinweise vor Benutzung bekannt zu
machen und jederzeit griffbereit zu halten. Die
Gebrauchsanleitung ist jedoch nicht in der Lage,
alle auftretenden Sicherheitsprobleme darzustellen.
Jeder Anwender ist selbst verantwortlich,
Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften einzuhalten
und Einschränkungen vor Gebrauch des Gerätes zu
bestimmen und zu beachten.
- Beachten Sie sämtliche allgemeinen Sicherheitsvor-
schriften für das Labor, wie z. B. das Tragen von
Schutzkleidung, Schutzbrille und Schutzhandschu-
hen beim Einsatz entsprechender Flüssigkeiten.
- 4 -

- Instructions provided by the reagent manufacturer
must be observed at any time.
- This device is only intended for titrating fluids.
Certain applications are either prohibited or
restricted. These instructions must be strictly
adhered to. (If in doubt contact the manufacturer).
- Prior to use, all connections must be checked for
leakage. The correct positioning of the discharge
spout and the suction tube must be verified. If the
discharge spout is not secured properly fluid could
leak or splatter out during the operation of the
burette.
- The closure cap must be removed from the
discharge tube prior to titrating. Hand wheels
should not be turned as long as the closure cap
is still positioned on the device.
- Beachten Sie die Hinweise und Vorschriften des
Reagenzienherstellers.
- Das Gerät darf nur zum Titrieren von Flüssigkeiten
eingesetzt werden, wobei definierte Einsatzverbote
und Einsatzbeschränkungen unbedingt einzuhalten
sind (ggf. Rücksprache beim Hersteller).
- Vor Gebrauch jeweils Dichtigkeit aller Verbind-
ungen und sicheren Sitz der Ausstoßeinheit und
des Ansaugschlauches überprüfen. Eine nicht fest
sitzende Ausstoßeinheit könnte beim Betrieb der
Digitalbürette Spritzer verursachen.
- Vor dem Titrieren unbedingt die Verschlusskappe
vom Ausstoßschlauch nehmen. Handräder niemals
bewegen, solange die Verschlusskappe aufgesetzt
ist.
- 5 -

- Make sure that you do not endanger yourself or
any other person. Never work towards another
person. Avoid splattering. Use the appropriate
receiving vessels. Always titrate onto the inner wall
of the receiving container instead of its content or
onto the bottom of the container.
- Never use force!
- As soon as a titration has been completed position
closure cap on discharge tube. Caution! Reagent
may leak out!
- Use original accessories and replacement parts
only.
- Once sterilization has been completed (refer to
section 9) let the digital burette cool down to room
temperature before use.
- Achten Sie darauf, dass weder Sie selbst noch
eine andere Person gefährdet werden. Nie in
Richtung einer Person arbeiten; Spritzer vermeiden;
geeignete Aufnahmegefäße verwenden. Titrieren
Sie jeweils an die Innenwand des Aufnahmege-
fäßes anstatt auf dessen Inhalt oder Boden.
- Keinesfalls Gewalt anwenden!
- Nach Gebrauch den Ausstoßschlauch mit der
Verschlusskappe verschließen. Vorsicht! Reagenz
kann heraustropfen!
- Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile ver-
wenden.
- Nach der Sterilisation (siehe Punkt 9) die Digital-
bürette auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
- 6 -

- In the event of errors, such as
- slow moving or jammed piston
- sticky or leaking suction/
discharge/recirculation valve
- leakage
- broken parts
stop working immediately. Before you continue to
use the device read the instructions for cleaning of
the device (section 8) and troubleshooting (section
13). If necessary send the unit to the manufactu-
rers' service center for repair. Please read section
11 for more information.
- Bei Störungen, z. B.
- schwergängiger oder festsitzender Kolben
- verklebtes oder undichtes Ansaug-/Ausstoß-
/ Rückführventil
- undichte Stellen
- Bruch von Bauteilen
sofort aufhören zu arbeiten. Vor weiterer
Benutzung des Gerätes die Hinweise zur
Reinigung (siehe Punkt 8) und Problem-Lösungen
(siehe Punkt 13) beachten. Ggf. zur Reparatur an
Hersteller senden. Beachten Sie hierzu Punkt 11.
- 7 -

- 8 -
2.Einzelteile
1. Ausstoßeinheit komplett
2. Rückführventil
3. Ansaugventil
4. Ausstoßventil
5. 3-Weg-Hahn mit Griff,
Mutter, Scheibe, O-Ring
6. Deckel
42
3
1
5
62. Individual Components
1. Discharge tube complete
2. Recirculation valve
3. Suction valve
4. Discharge valve
5. Stopcock with recirculation valve control,
nut, washer, O-ring
6. Cover

- 9 -
3. Principle of Operation
- The device is a manually operated bottle top buret-
te with digital display for the titration of fluids.
The basic unit has thread A45 built in. Multiple
adapters (refer to accessories) permit the use of
standard bottles.
- Hold the hand wheels with your thumbs and index
fingers, move your thumbs upward, turning the
hand wheels away from the body, the suction
valve opens and fluid is drawn into the cylinder of
the digital burette via the suction tube from the
bottle. As soon as the suction process is either
interrupted or completed the suction valve closes.
3. Funktionsprinzip
- Das Gerät ist ein manuell bedienbarer
Flaschenaufsatz-Titrierer mit Digitalanzeige zum
Titrieren von Flüssigkeiten. Das Grundgerät
(Gewinde A45) und die Adapter-Varianten (siehe
Zubehör) ermöglichen den Einsatz von handels-
üblichen Reagenzienflaschen.
- Durch Drehen der Handräder vom Körper weg
öffnet sich das Ansaugventil und aus einer Vorrats-
flasche wird über den Ansaugschlauch Flüssigkeit
in den Zylinder der Digitalbürette gesaugt. Eine
Unterbrechung, beziehungsweise Beendigung
des Ansaugvorganges schließt das Ansaugventil
wieder.

- 10 -
- Once the burette has been filled, hold the hand
wheels with the thumbs and index fingers, move
your thumbs downward, turning the hand wheels
toward the body, the discharge valve opens and
dispenses fluid from the cylinder through the
discharge tube. The titrated volume is shown in the
LC-Display of the digital burette as the process
proceeds.
4. Prohibited Applications
The digital burette may not be used with:
- Hydrofluoric acid, since it attacks glass
- Fluids that attack glass, Halar (ECTFE), FEP and
Hastelloy
- Suspensions, since solid particles may clog or
block valves.
- Werden die Handräder nach dem Befüllen der
Bürette auf den Körper zu gedreht, öffnet sich
das Ausstoßventil und gibt Flüssigkeit aus dem
Zylinder durch die Ausstoßeinheit ab. Das titrierte
Volumen kann einfach im LC-Display der Digital-
bürette abgelesen werden.
4. Einsatzverbote
Das Gerät ist nicht zu verwenden bei:
- Flusssäure, da sie Glas angreift - Flüssigkeiten,
die Glas, Halar (ECTFE), FEP und Hastelloy
angreifen,
- Suspensionen, da feste Partikel die Ventile
verstopfen können.
Tabla de contenidos
Otros manuales de Equipo de laboratorio de Hirschmann Laborgeräte
Manuales populares de Equipo de laboratorio de otras marcas

Agilent Technologies
Agilent Technologies 5800 ICP-OES Manual de usuario

Endress+Hauser
Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Manual de usuario

NI
NI PXI-5422 Manual

Collomix
Collomix Aqix Manual de usuario

SPEX SamplePrep
SPEX SamplePrep 6875 Freezer/Mill Series Manual de usuario

Ocean Insight
Ocean Insight FLAME-NIR+ Manual de usuario













